Significado
To be overflowing with joy, unable to contain one's excitement.
Contexto cultural
In Iranian culture, expressing extreme joy is often linked to the concept of 'Zogh.' This idiom is the ultimate way to show you have 'Zogh' for life's successes. The idiom reflects the Sufi belief that the physical body is a cage for the soul. Joy is seen as the soul trying to break free. On Iranian Instagram, you will often see this phrase in the captions of engagement or graduation photos, usually accompanied by many emojis. Parents in Iran often use this to describe their feelings about their children's success, emphasizing that their pride is a physical sensation.
Use with 'Az'
Always pair it with 'az khosh-hali' (from happiness) or 'az shogh' (from eagerness) to sound more natural.
Don't use for fear
In English, 'jumping out of your skin' means you are scared. In Persian, this idiom ONLY means you are happy.
Significado
To be overflowing with joy, unable to contain one's excitement.
Use with 'Az'
Always pair it with 'az khosh-hali' (from happiness) or 'az shogh' (from eagerness) to sound more natural.
Don't use for fear
In English, 'jumping out of your skin' means you are scared. In Persian, this idiom ONLY means you are happy.
Teste-se
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
وقتی برادرم از سربازی برگشت، مادرم از خوشحالی در پوست خود ________.
The sentence is in the past tense ('bargash' - returned), so we need the past continuous negative form.
Which situation best fits the use of this idiom?
In which scenario would you say 'Dar pust-e khod nagonjidan'?
This idiom is reserved for major, life-changing moments of joy.
Choose the most natural response.
A: شنیدم بالاخره ویزای آلمانت اومد! B: آره! واقعاً ________.
Getting a visa is a major happy event. 'Pust-am kande shod' means 'I suffered a lot,' which doesn't fit the joy here.
🎉 Pontuação: /3
Recursos visuais
Banco de exercicios
3 exerciciosوقتی برادرم از سربازی برگشت، مادرم از خوشحالی در پوست خود ________.
The sentence is in the past tense ('bargash' - returned), so we need the past continuous negative form.
In which scenario would you say 'Dar pust-e khod nagonjidan'?
This idiom is reserved for major, life-changing moments of joy.
A: شنیدم بالاخره ویزای آلمانت اومد! B: آره! واقعاً ________.
Getting a visa is a major happy event. 'Pust-am kande shod' means 'I suffered a lot,' which doesn't fit the joy here.
🎉 Pontuação: /3
Perguntas frequentes
2 perguntasYes! You can say 'He is so happy he doesn't fit in his skin' (Ou dar pust-ash ne-mi-gonj-ad).
Yes, if you are celebrating a big win, it shows passion and sincerity.
Frases relacionadas
بال درآوردن
synonymTo grow wings
قند در دل آب شدن
similarSugar melting in the heart
ذوقزده شدن
builds onTo become struck by zest/excitement
پوست انداختن
contrastTo shed skin