A2 Expression Informal

هیچی

hichi

Nothing

Significado

A common response to 'what's up?' or 'what happened?'.

🌍

Contexto cultural

In the busy streets of Tehran, 'هیچی' is used constantly to keep interactions fast and efficient. Even in traditional families, 'هیچی' is used, but often followed by a polite 'سلامتی' (health/all good) to show respect. On Instagram or Telegram, 'هیچی' is often used as a standalone comment to show indifference. In rural areas, the phrase might be slightly longer, like 'هیچ خبری نیست' (there is no news), as people value more descriptive speech.

💡

Keep it short

Don't over-explain when you say 'هیچی'. The point is to be brief.

💬

The 'Taarof' factor

Remember that 'هیچی' is often used to be polite and avoid talking about your problems.

Significado

A common response to 'what's up?' or 'what happened?'.

💡

Keep it short

Don't over-explain when you say 'هیچی'. The point is to be brief.

💬

The 'Taarof' factor

Remember that 'هیچی' is often used to be polite and avoid talking about your problems.

Ponte a prueba

Complete the dialogue.

— چه خبر؟ — _________، تو چه خبر؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: هیچی

'هیچی' is the correct casual response to 'What's up?'.

Which is the most appropriate response to a boss asking for a report?

Choose the best option.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: هنوز آماده نیست

'هیچی' is too informal for a boss.

Match the Persian phrase to its English meaning.

Match: 1. هیچی ندارم 2. هیچی نگفت 3. هیچی نیست

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A, 3-C

Direct translation of the phrases.

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

3 ejercicios
Complete the dialogue. Fill Blank A1

— چه خبر؟ — _________، تو چه خبر؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: هیچی

'هیچی' is the correct casual response to 'What's up?'.

Which is the most appropriate response to a boss asking for a report? Choose B1

Choose the best option.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: هنوز آماده نیست

'هیچی' is too informal for a boss.

Match the Persian phrase to its English meaning. Match A2

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A, 3-C

Direct translation of the phrases.

🎉 Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

3 preguntas

No, it is too informal. Use 'خبر خاصی نیست' instead.

Only if used in a formal setting or if said with a dismissive tone.

HE-chee. Stress the first part.

Frases relacionadas

🔗

هیچ‌کس

similar

Nobody

🔗

هیچ‌جا

similar

Nowhere

🔗

هیچ‌کدام

similar

None of them

🔗

سلامتی

builds on

All good/Health

🔗

هیچ و پوچ

specialized form

Absolutely nothing

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!