A2 Expression Neutral

لطفاً صبر کن

lotfan sabr kon

Please wait (informal)

Significado

An informal request for someone to pause or remain in place.

🌍

Contexto cultural

In Iran, 'Sabr' is often associated with the phrase 'Sabr-e Ayyub' (The patience of Job), referring to extreme endurance. In Dari (Afghan Persian), 'Sabr ko' is used similarly, but 'Muntazir bāsh' is also very frequent in daily speech. Tajik Persian uses the same root, but the Cyrillic script (сабр куن) and slightly different vowel sounds are used. In Iranian business, making someone wait is common, but it's always smoothed over with 'Ta'arof' and multiple 'Lotfan's.

💡

Add 'Ye Lahze'

Adding 'Ye lahze' (one moment) makes you sound much more like a native speaker.

⚠️

Watch the 'Kon'

Never use 'kon' with your Persian in-laws; always use 'konid'!

Significado

An informal request for someone to pause or remain in place.

💡

Add 'Ye Lahze'

Adding 'Ye lahze' (one moment) makes you sound much more like a native speaker.

⚠️

Watch the 'Kon'

Never use 'kon' with your Persian in-laws; always use 'konid'!

🎯

The 'Ta'arof' Wait

If someone offers you food, saying 'Sabr konid' while you finish a task is a polite way to show you aren't greedy.

💬

Patience is Key

Iranians value patience. Using this phrase shows you respect the other person's time and your own.

Ponte a prueba

Complete the sentence to say 'Please wait a moment' to a friend.

لطفاً یک لحظه ____ کن.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: صبر

'Sabr kon' is the correct verb for 'to wait'.

Which form is most appropriate for your boss?

لطفاً ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: صبر کنید

The plural/formal 'konid' is necessary for superiors.

Fill in the missing line in this phone conversation.

A: سلام، علی هست؟ B: بله، ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لطفاً صبر کن صداش کنم.

It means 'Please wait while I call him.'

Match the phrase to the situation.

Situation: You are at a busy bank and the teller needs to check your ID.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لطفاً کمی صبر کنید.

This is the most polite and formal way to handle a professional delay.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Formal vs Informal

Informal (Friends)
صبر کن Wait (singular)
Formal (Boss/Strangers)
صبر کنید Wait (plural)

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the sentence to say 'Please wait a moment' to a friend. Fill Blank A1

لطفاً یک لحظه ____ کن.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: صبر

'Sabr kon' is the correct verb for 'to wait'.

Which form is most appropriate for your boss? Choose A2

لطفاً ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: صبر کنید

The plural/formal 'konid' is necessary for superiors.

Fill in the missing line in this phone conversation. dialogue_completion B1

A: سلام، علی هست؟ B: بله، ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لطفاً صبر کن صداش کنم.

It means 'Please wait while I call him.'

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are at a busy bank and the teller needs to check your ID.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لطفاً کمی صبر کنید.

This is the most polite and formal way to handle a professional delay.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

14 preguntas

Not if you use 'Lotfan' and use it with friends. With strangers, use 'Sabr konid'.

'Sabr' is the act of being patient. 'Montazer' is the state of being a waiter/expectant.

Yes, but use the formal 'لطفاً منتظر بمانید' for professional emails.

Say 'Montazeram bash' or 'Vaysa ta biyam'.

Technically no, but without it, 'Sabr kon' sounds like a command to a child or a pet.

It's a literal term for aloe vera, but not used in daily conversation about waiting.

It's better to say 'Lotfan ye lahze negah darid' (Please hold/stop for a second).

Say 'Sabr nakon' or 'Montazer namun'.

Yes, 'Vaysa' is the most common slang for 'wait'.

Because it's a core Sufi virtue representing the soul's wait for the beloved.

Yes, 'Sabr kon ta otobus biyad'.

It's an abstract noun, so it doesn't usually have a plural in this context.

Usually, but 'Sabr kon lotfan' is also perfectly fine and common.

Yes, though the pronunciation of 'kon' might sound more like 'kun'.

Frases relacionadas

🔗

یه لحظه

similar

One moment

🔄

منتظر بمان

synonym

Stay waiting

🔗

عجله نکن

contrast

Don't hurry

🔗

وایسا

informal alternative

Wait/Stop

🔗

درنگ کن

specialized form

Delay/Pause

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!