Significado
To occupy oneself with an activity for a duration.
Contexto cultural
In cities like Tehran, cafes are the primary hubs for 'vaqt gozārandan'. Young Iranians spend hours in 'Café-Gardi' (cafe hopping), discussing art and politics. Spending time with extended family is a moral obligation and a source of joy. These gatherings often last from early evening until late at night. A 'Doreh' is a private circle of friends who meet regularly to spend time. It is a foundational social structure in Iranian life. Iranian parks are designed for long stays. Families bring carpets and tea to spend the entire evening sitting on the grass.
Spoken Persian
Always use 'gozarundan' instead of 'gozārandan' when talking to friends to sound more natural.
Don't 'Spend' Money
Never use 'kharj kardan' with time. It's a major giveaway that you're translating from English.
Significado
To occupy oneself with an activity for a duration.
Spoken Persian
Always use 'gozarundan' instead of 'gozārandan' when talking to friends to sound more natural.
Don't 'Spend' Money
Never use 'kharj kardan' with time. It's a major giveaway that you're translating from English.
Add 'Khosh'
If you want to say you had a great time, just add 'khosh' before the verb: 'Khosh gozāsht!' (It was fun!)
Tea is Time
In Iran, 'spending time' almost always involves drinking tea. Mentioning tea makes your sentence more authentic.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct form of 'وقت گذراندن' in the present tense.
من معمولاً با دوستانم در کافه ______.
The subject is 'من' (I), so the verb must end in '-am' and be in the present continuous form 'میگذرانم'.
Which sentence means 'We had a good time'?
کدام جمله صحیح است؟
'Khosh gozārandan' specifically means to have a good/pleasant time.
Complete the dialogue.
علی: آخر هفته چه کار کردی؟ سارا: ___________.
The question asks what you did (past tense), so 'I spent time with my family' is the logical answer.
Match the phrase to the situation: 'وقت تلف کردن'
چه زمانی از این عبارت استفاده میکنیم؟
'Vaqt talaf kardan' means wasting time, which fits being stuck in traffic.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Gozārandan vs. Gozashtan
Banco de ejercicios
4 ejerciciosمن معمولاً با دوستانم در کافه ______.
The subject is 'من' (I), so the verb must end in '-am' and be in the present continuous form 'میگذرانم'.
کدام جمله صحیح است؟
'Khosh gozārandan' specifically means to have a good/pleasant time.
علی: آخر هفته چه کار کردی؟ سارا: ___________.
The question asks what you did (past tense), so 'I spent time with my family' is the logical answer.
چه زمانی از این عبارت استفاده میکنیم؟
'Vaqt talaf kardan' means wasting time, which fits being stuck in traffic.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, but it implies the duration of being at work rather than the productivity of the work itself.
'Gozārandan' means to cause time to pass. 'Gozashtan' means to put or place something.
No, it's a neutral and polite phrase in Persian.
You say: 'Doost dāram bā to vaqt begzarānam'.
Yes, 'zamān gozārandan' is more formal but means the same thing.
Yes, it's used to mean 'pastime' or 'spending time' as a concept.
It is 'gozārand'. For example: 'gozārandam' (I spent).
Use 'vaqt-am ro talaf nakon'.
Frequently. It often refers to the fleeting nature of life.
Usually yes, if you say 'my time' (vaqt-am rā).
Frases relacionadas
خوش گذراندن
similarTo have a good time
وقت تلف کردن
contrastTo waste time
وقتکشی
specialized formKilling time
زمان سپری کردن
synonymTo pass time
وقت گذاشتن
builds onTo dedicate time