A1 Collocation ニュートラル

وقت گذراندن

vaght gozarandan

To spend time

意味

To occupy oneself with an activity for a duration.

🌍

文化的背景

In cities like Tehran, cafes are the primary hubs for 'vaqt gozārandan'. Young Iranians spend hours in 'Café-Gardi' (cafe hopping), discussing art and politics. Spending time with extended family is a moral obligation and a source of joy. These gatherings often last from early evening until late at night. A 'Doreh' is a private circle of friends who meet regularly to spend time. It is a foundational social structure in Iranian life. Iranian parks are designed for long stays. Families bring carpets and tea to spend the entire evening sitting on the grass.

💡

Spoken Persian

Always use 'gozarundan' instead of 'gozārandan' when talking to friends to sound more natural.

⚠️

Don't 'Spend' Money

Never use 'kharj kardan' with time. It's a major giveaway that you're translating from English.

意味

To occupy oneself with an activity for a duration.

💡

Spoken Persian

Always use 'gozarundan' instead of 'gozārandan' when talking to friends to sound more natural.

⚠️

Don't 'Spend' Money

Never use 'kharj kardan' with time. It's a major giveaway that you're translating from English.

🎯

Add 'Khosh'

If you want to say you had a great time, just add 'khosh' before the verb: 'Khosh gozāsht!' (It was fun!)

💬

Tea is Time

In Iran, 'spending time' almost always involves drinking tea. Mentioning tea makes your sentence more authentic.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'وقت گذراندن' in the present tense.

من معمولاً با دوستانم در کافه ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: وقت می‌گذرانم

The subject is 'من' (I), so the verb must end in '-am' and be in the present continuous form 'می‌گذرانم'.

Which sentence means 'We had a good time'?

کدام جمله صحیح است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ما خوش گذراندیم.

'Khosh gozārandan' specifically means to have a good/pleasant time.

Complete the dialogue.

علی: آخر هفته چه کار کردی؟ سارا: ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: با خانواده‌ام وقت گذراندم

The question asks what you did (past tense), so 'I spent time with my family' is the logical answer.

Match the phrase to the situation: 'وقت تلف کردن'

چه زمانی از این عبارت استفاده می‌کنیم؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: وقتی در ترافیک هستیم و ناراحتیم

'Vaqt talaf kardan' means wasting time, which fits being stuck in traffic.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Gozārandan vs. Gozashtan

وقت گذراندن
Passing time Duration/Social
وقت گذاشتن
Dedicating time Effort/Task

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'وقت گذراندن' in the present tense. Fill Blank A1

من معمولاً با دوستانم در کافه ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: وقت می‌گذرانم

The subject is 'من' (I), so the verb must end in '-am' and be in the present continuous form 'می‌گذرانم'.

Which sentence means 'We had a good time'? Choose A2

کدام جمله صحیح است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ما خوش گذراندیم.

'Khosh gozārandan' specifically means to have a good/pleasant time.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

علی: آخر هفته چه کار کردی؟ سارا: ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: با خانواده‌ام وقت گذراندم

The question asks what you did (past tense), so 'I spent time with my family' is the logical answer.

Match the phrase to the situation: 'وقت تلف کردن' situation_matching B1

چه زمانی از این عبارت استفاده می‌کنیم؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: وقتی در ترافیک هستیم و ناراحتیم

'Vaqt talaf kardan' means wasting time, which fits being stuck in traffic.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it implies the duration of being at work rather than the productivity of the work itself.

'Gozārandan' means to cause time to pass. 'Gozashtan' means to put or place something.

No, it's a neutral and polite phrase in Persian.

You say: 'Doost dāram bā to vaqt begzarānam'.

Yes, 'zamān gozārandan' is more formal but means the same thing.

Yes, it's used to mean 'pastime' or 'spending time' as a concept.

It is 'gozārand'. For example: 'gozārandam' (I spent).

Use 'vaqt-am ro talaf nakon'.

Frequently. It often refers to the fleeting nature of life.

Usually yes, if you say 'my time' (vaqt-am rā).

関連フレーズ

🔗

خوش گذراندن

similar

To have a good time

🔗

وقت تلف کردن

contrast

To waste time

🔗

وقت‌کشی

specialized form

Killing time

🔄

زمان سپری کردن

synonym

To pass time

🔗

وقت گذاشتن

builds on

To dedicate time

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!