Significado
A wish for someone to recover quickly from an illness.
Contexto cultural
It is common to bring 'Kompot' (canned fruit) when visiting someone in the hospital. Saying 'Zood khoob shavid' while handing over a can of pineapples is a classic Iranian scene. In Tehran, people might use the slang 'Zood radif sho' (Get sorted/fixed soon) among young friends. Many Iranians will add 'Inshallah' (God willing) before the phrase, regardless of how religious they are, as it's a linguistic habit. If you are the sick person, you must respond with 'Salamat bashid' (May you be healthy) to acknowledge their wish.
The 'Inshallah' Boost
Always add 'Inshallah' at the start to sound 100% more like a native speaker.
Don't be too formal
Using 'shavid' with your spouse or best friend sounds like you're mad at them!
Significado
A wish for someone to recover quickly from an illness.
The 'Inshallah' Boost
Always add 'Inshallah' at the start to sound 100% more like a native speaker.
Don't be too formal
Using 'shavid' with your spouse or best friend sounds like you're mad at them!
The Hospital Visit
If you visit someone, don't just say the phrase once. Say it when you arrive, when they complain about pain, and when you leave.
Texting
In texts, you can just write 'Zood khoob shi' (shortened informal).
Ponte a prueba
Choose the correct informal version to say to your brother.
داداش، امیدوارم ...
For a brother (informal/singular), 'beshi' is the correct ending.
Fill in the missing word to complete the formal wish.
امیدوارم زود ______ شوید.
The phrase is 'Zood khoob shavid'.
Match the phrase to the situation.
Your boss is in the hospital.
The formal 'shavid' is required for a boss.
Complete the dialogue.
A: من خیلی مریضم. B: ای وای، ______.
'Zood khoob beshi' is the appropriate response to someone saying they are sick.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
When to use 'Zood Khoob Shavid'
Health
- • Cold/Flu
- • Surgery
- • Headache
Injury
- • Broken bone
- • Cut
- • Sprain
Formal vs Informal
Banco de ejercicios
4 ejerciciosداداش، امیدوارم ...
For a brother (informal/singular), 'beshi' is the correct ending.
امیدوارم زود ______ شوید.
The phrase is 'Zood khoob shavid'.
Your boss is in the hospital.
The formal 'shavid' is required for a boss.
A: من خیلی مریضم. B: ای وای، ______.
'Zood khoob beshi' is the appropriate response to someone saying they are sick.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, it works for injuries as well as illnesses.
'Beshi' is informal (friends/family), 'shavid' is formal (bosses/strangers/elders).
Only if the doctor is the one who is sick! Don't say it to them as a thank you for treating you.
Say 'Mamnoon' (Thank you) or 'Salamat bashid' (May you be healthy).
In very casual speech, people might just say 'Zood khoob shi'.
It's better to use 'Omidvaram halet behtar beshe' (I hope your mood/state gets better) for emotional issues.
It's a cultural habit that expresses hope and humility, regardless of religious intensity.
Yes, though they might also say 'Zood khob shawed' with a slightly different accent.
Yes, it's very common to say 'Zood khoob beshi' to a sick cat or dog.
No, because of the context and intonation, it is clearly understood as a wish.
Frases relacionadas
سالم و سلامت
similarSafe and sound
شفا
specialized formHealing
بهبودی
synonymRecovery
مراقب خودت باش
builds onTake care of yourself