An 'iPhone' in Persian refers to an intercom system used for door entry, not the smartphone.
Palabra en 30 segundos
- An intercom system for building entry.
- Used to communicate with visitors outside.
- Often includes a remote door opener.
بررسی کلی
کلمه «آیفون» در زبان فارسی به سیستمهای ارتباطی گفته میشود که در ورودی ساختمانها نصب میشوند. این واژه در واقع از نام تجاری شرکت اپل (iPhone) گرفته نشده، بلکه ریشه در واژه انگلیسی Interphone دارد که در زبان فارسی به اختصار آیفون نامیده میشود. این سیستمها امروزه از مدلهای ساده صوتی به مدلهای پیشرفته تصویری با قابلیت اتصال به اینترنت تکامل یافتهاند.
الگوهای کاربردی
این واژه معمولاً در جملات مربوط به امنیت خانه، باز کردن درب یا خرابی تجهیزات ساختمان به کار میرود. فعلهای پرکاربرد همراه آن عبارتند از «آیفون را زدن» (فشردن دکمه زنگ) و «آیفون را باز کردن» (فشردن دکمه درببازکن).
بافتهای رایج
در محیطهای مسکونی، اداری و تجاری، آیفون ابزاری ضروری است. در مکالمات روزمره، وقتی کسی پشت در است، عبارت «آیفون را بزن» بسیار شنیده میشود. همچنین در مدیریت ساختمان، تعمیر یا تعویض آیفونهای قدیمی با مدلهای جدیدتر (مانند آیفونهای تصویری یا کارتی) بسیار رایج است.
مقایسه واژگان مشابه
کلمه «افاف» (F.F) که مخفف Far-Phone است، در میان نسلهای قدیمیتر ایران بسیار رایج بوده و مترادف آیفون محسوب میشود. «درببازکن» واژهای توصیفیتر برای عملکرد این دستگاه است، در حالی که «آیفون» به کل سیستم ارتباطی اشاره دارد. تفاوت اصلی در استفاده از نامهای تجاری یا فنی است که در زبان فارسی، آیفون به عنوان نام اصلی و استاندارد برای این دستگاه در ذهن عموم جا افتاده است.
Ejemplos
آیفون ساختمان خراب شده است.
everydayThe building's intercom is broken.
لطفاً آیفون را بزنید تا نگهبان در را باز کند.
formalPlease ring the intercom so the guard opens the door.
آیفون رو بزن، من پشت درم.
informalRing the intercom, I'm behind the door.
سیستمهای آیفون تصویری امنیت ساختمان را افزایش میدهند.
academicVideo intercom systems increase building security.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
آیفون رو باز کن
Open the door (via intercom)
صدای آیفون
Intercom sound
پنل آیفون
Intercom panel
Se confunde a menudo con
Goshi refers specifically to a telephone handset or mobile phone. It does not imply the door communication system.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
The word is used in both formal and informal registers. In informal speech, it is often treated as a common household appliance. Ensure context clarifies whether you are talking about the Apple device or the intercom.
Errores comunes
Learners often confuse it with the Apple phone. Always clarify if you are talking about 'door' communication. Don't use 'iPhone' when referring to a simple buzzer if you want to be very precise.
Tips
Distinguish by context
Always check the context to see if the speaker refers to a phone or a door system.
Avoid confusion with Apple products
When buying or repairing, clarify if you mean the intercom system or the smartphone.
The evolution of home security
Intercoms are standard in all Iranian apartment buildings for security and convenience.
Origen de la palabra
Derived from the English 'Interphone'. It was adapted into Persian as 'آیفون' and became the standard term for door entry systems.
Contexto cultural
In Iran, almost every apartment building has an intercom system. It is the primary way to manage guest entry in urban housing.
Truco para recordar
Think of 'Eye-Phone' as an 'Eye' (video) at the 'Phone' (door). It helps you see who is at the door.
Preguntas frecuentes
4 preguntasخیر، در زبان فارسی کلمه آیفون هم برای گوشی اپل و هم برای دستگاه درببازکن استفاده میشود. با این حال، در بافت ساختمان، منظور همان سیستم ارتباطی درب است.
آیفون صوتی فقط امکان مکالمه را فراهم میکند، اما آیفون تصویری دارای یک صفحه نمایش است که فرد پشت در را نشان میدهد.
بله، افاف مخفف کلمه قدیمیتری برای این دستگاه است. امروزه استفاده از کلمه آیفون بسیار رایجتر و استانداردتر است.
میتوانید بگویید «دکمه آیفون را بزن تا در باز شود» یا به سادگی بگویید «آیفون را بزن».
Ponte a prueba
لطفاً وقتی به ساختمان رسیدی، ___ را بزن تا در را باز کنم.
در اینجا صحبت از باز کردن در ساختمان است، بنابراین آیفون انتخاب صحیح است.
Puntuación: /1
Summary
An 'iPhone' in Persian refers to an intercom system used for door entry, not the smartphone.
- An intercom system for building entry.
- Used to communicate with visitors outside.
- Often includes a remote door opener.
Distinguish by context
Always check the context to see if the speaker refers to a phone or a door system.
Avoid confusion with Apple products
When buying or repairing, clarify if you mean the intercom system or the smartphone.
The evolution of home security
Intercoms are standard in all Iranian apartment buildings for security and convenience.
Ejemplos
4 de 4آیفون ساختمان خراب شده است.
The building's intercom is broken.
لطفاً آیفون را بزنید تا نگهبان در را باز کند.
Please ring the intercom so the guard opens the door.
آیفون رو بزن، من پشت درم.
Ring the intercom, I'm behind the door.
سیستمهای آیفون تصویری امنیت ساختمان را افزایش میدهند.
Video intercom systems increase building security.
Related Content
Vocabulario relacionado
Más palabras de home
آباژور
A2Lampshade, table lamp.
آبگرم
B1Hot water.
آبگرمکن
A2An appliance that heats water for domestic use.
آبکش
A2A colander, a bowl with holes for draining food.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1A decorative structure that produces a stream or jet of water.
آب پاش
A2A container with a spout for watering plants, watering can.
آبیاری کردن
B1To supply water to land or crops to aid growth; to water plants.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Stove, gas cooker.