At the A1 level, 'بازدهی' (bazdehi) is a bit advanced, but you can think of it as 'doing a lot of work in a good way'. Imagine you have one hour to study. If you learn 10 words, your 'bazdehi' is good. If you learn only 1 word because you were on your phone, your 'bazdehi' is low. It is like saying 'how much you get back' for your time. You don't need to use this word often yet, but you might hear it in school or at a job. Just remember: High bazdehi = Good work. Low bazdehi = Slow or bad work. It's a noun, so you use it like 'My bazdehi is high'. In Persian, we say 'Bazdehi-ye man bālā-st'. This is a great word to know if you want to talk about your progress in learning Persian!
At the A2 level, you can start using 'بازدهی' to describe your daily activities. It means 'productivity' or 'how much you produce'. For example, if you are a farmer, 'bazdehi' is how many tomatoes you get from your garden. If you are a student, it's how many pages you read. You will often see it with the words 'bālā' (high) and 'pāyin' (low). You can say 'Emruz bāzdehi-ye man bālā bud' (Today my productivity was high). This word helps you move beyond simple words like 'good' or 'bad'. It specifically talks about the result of your work. You might also hear it in simple news stories about the economy. It’s a compound word: 'bāz' (back) + 'deh' (give) + 'i' (suffix), meaning the 'giving back' of your efforts.
At the B1 level, 'بازدهی' becomes an important word for discussing work, study habits, and technology. You should understand it as 'efficiency' or 'yield'. It’s not just about working hard; it’s about the ratio of your effort to your results. In a workplace context, a manager might ask about the 'bazdehi' of a new software. In an environmental context, you might talk about the 'bazdehi' of solar panels. You can start using it in more complex sentences like: 'Barāye afzāyeš-e bāzdehi, bayad bar-nāme-rizi konim' (To increase productivity, we must plan). You should also distinguish it from 'tolid' (production). While 'tolid' is the amount, 'bazdehi' is the rate. This distinction is key for B1 learners who are starting to discuss more abstract concepts in Persian.
At the B2 level, you are expected to use 'بازدهی' fluently in professional and academic discussions. It translates to 'productivity', 'output', or 'economic yield'. You should be comfortable using it in the 'Ezafe' construction (e.g., bāzdehi-ye niru-ye ensāni - human resource productivity). At this level, you also encounter it in financial contexts, referring to the 'return' on an investment (bāzdehi-ye sarmāye). You should be able to discuss factors that influence productivity, such as technology, management styles, or economic policies. For example: 'E'māl-e modiriyat-e sahih mi-tavānad bāzdehi-ye kār-xāne rā do-barābar konad' (Applying correct management can double the factory's productivity). You should also know its synonyms like 'bahre-vari' and understand when to use each based on the register of the conversation.
At the C1 level, 'بازدهی' is a tool for nuanced analysis. You use it to describe marginal returns, industrial efficiency, and systemic output. You should understand its technical applications in fields like thermodynamics (the efficiency of a cycle) or high-level finance (annualized yield). A C1 speaker uses 'بازدهی' to critique systems: 'Bāzdehi-ye pāyin-e baxš-e dowlati nešān-dahande-ye niyāz be eslāhāt-e sāxtāri ast' (The low productivity of the public sector indicates a need for structural reforms). You can also use it metaphorically in literature or high-level journalism to describe the 'fruitfulness' of a philosophical movement or a political strategy. Your grasp of the word should include its collocations with words like 'behine-sāzi' (optimization) and 'maxārej' (expenditures), allowing for a deep discussion on cost-benefit analysis.
At the C2 level, 'بازدهی' is integrated into a vast web of economic and philosophical concepts. You use it to discuss the 'Law of Diminishing Returns' (qānun-e bāzdeh-e n نزولی) or complex econometric models. A C2 learner understands the historical evolution of the term in Persian literature versus its modern economic usage. You can engage in debates about the socio-economic implications of prioritizing 'bazdehi' over human well-being. You might use it in a doctoral thesis or a keynote speech: 'Dar asr-e digitāl, mafhum-e bāzdehi az xoruži-ye fizikī be xallaqiyat-e zehni taqyir-e māhiyat dāde ast' (In the digital age, the concept of productivity has shifted in nature from physical output to mental creativity). At this level, the word is not just a vocabulary item but a conceptual building block for complex thought.

بازدهی en 30 segundos

  • Bazdehi means productivity or yield in Persian.
  • It is used in business, finance, and personal growth contexts.
  • It describes the efficiency of a system or person.
  • Commonly paired with 'high' (bālā) or 'low' (pāyin).

The Persian word بازدهی (pronounced /bāz-de-hī/) is a sophisticated noun that translates primarily to 'productivity', 'efficiency', or 'yield'. It is a compound concept derived from the roots 'bāz' (back/again) and 'deh' (give), literally suggesting the act of 'giving back' or the output generated from a specific input. In the modern Persian linguistic landscape, particularly in Tehran's business hubs and academic circles, this word has evolved to encompass not just industrial output but also personal effectiveness and the return on investment in financial contexts. Understanding بازدهی is crucial for anyone looking to navigate professional environments in Iran or engage with economic literature.

Economic Context
In economics, it refers to the ratio of output to the volume of resources used. For example, the productivity of a labor force or a piece of machinery.
Agricultural Context
Historically, it was used to describe the yield of a crop per acre, measuring how much the land 'gave back' after being sown.
Personal Development
In modern self-help and management, it describes how effectively an individual manages their time and energy to produce results.

افزایش بازدهی کارکنان هدف اصلی این شرکت است.

— Increasing the productivity of employees is the main goal of this company.

When we talk about بازدهی, we are often looking at the quality of work rather than just the quantity. A worker might work twelve hours, but if their بازدهی is low, the result is minimal. Conversely, a high-efficiency system produces significant results with minimal waste. This distinction is vital in Persian culture, where 'hard work' (kār-e saxt) is respected, but 'smart work' (kār-e bā-bāzdehi-ye bālā) is increasingly prioritized in the tech-driven sectors of Shiraz, Isfahan, and Tehran.

این دستگاه جدید بازدهی بسیار بالایی دارد.

— This new machine has a very high yield/productivity.

Furthermore, بازدهی is frequently used in financial discussions. If you are investing in the Tehran Stock Exchange (Bourse), you would ask about the بازدهیِ سرمایه (return on capital). It describes the percentage of profit relative to the initial investment. This makes the word indispensable for anyone interested in Iranian finance or trade. The word carries a positive connotation of growth and optimization. It is rarely used in casual, everyday conversation like 'What's for dinner?', but it is a staple of news, business, and educational discourse.

مطالعه در شب برای من بازدهی ندارد.

— Studying at night is not productive for me.

Using بازدهی correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common associations with adjectives like 'bālā' (high) and 'pāyin' (low). In Persian, nouns are often linked to their modifiers using the 'Ezafe' construction—a short 'e' sound added to the end of the word. For example, 'high productivity' becomes bāzdehi-ye bālā. Because it is an abstract noun, it rarely takes a plural form unless you are referring to different types of productivity in a technical paper.

As a Subject
When 'bazdehi' is the subject, it often takes verbs like 'afzāyesh yāftan' (to increase) or 'kāhesh yāftan' (to decrease).
As an Object
As an object, it is frequently used with the verb 'bālā bordan' (to raise/increase) or 'bebud baxshidan' (to improve).

ما باید بازدهی سیستم را بسنجیم.

— We must measure the productivity of the system.

In formal writing, بازدهی is often paired with specific sectors. You might read about bāzdehi-ye kešāvarzi (agricultural yield) or bāzdehi-ye niru-ye ensāni (human resource productivity). It is important to note that while English uses 'productivity' for both people and machines, Persian speakers might occasionally swap بازدهی for kārāyi when discussing the mechanical efficiency of an engine. However, in modern corporate Persian, بازدهی is the dominant term for the 'results-oriented' aspect of work.

Consider the following complex sentence structure often found in Iranian business newspapers: "Ba tavajoh be sharāyet-e eqtesādi, bāzdehi-ye sarmāye-gozāri dar masakan kāhesh yāfte ast." (Given the economic conditions, the return on investment in housing has decreased). Here, بازدهی functions as the core noun in a multi-word subject phrase. To sound natural, practice using it with the verb 'dāštan' (to have) to describe potential: "In tarh bāzdehi-ye xubi dārad" (This plan has good productivity/returns).

کدام روش بازدهی بیشتری برای یادگیری زبان دارد؟

— Which method has more productivity (efficiency) for language learning?

If you find yourself in a modern office in North Tehran, perhaps in a tech startup or a marketing agency, بازدهی will be a constant companion in your daily vocabulary. It is the language of the 'Performance Review' (arzyābi-ye amalkard). Managers use it to justify changes in workflow or to praise a team's output. Outside the office, you will hear it frequently on news channels like IRINN or BBC Persian during economic segments discussing the national GDP or the output of the South Pars gas fields.

News & Media
"The industrial productivity of the country has seen a 5% growth this quarter." (Bāzdehi-ye san'ati...)
Academic Lectures
Professors in management or engineering departments use it to describe the optimization of systems.

گزارش‌ها نشان‌دهنده افت بازدهی در بخش کشاورزی است.

— Reports indicate a drop in productivity in the agricultural sector.

Another common place to encounter this word is in the world of fitness and health. Personal trainers in Iran might talk about the بازدهی of a specific workout routine—how much muscle gain or fat loss you get for the time spent in the gym. Similarly, in the educational system, students often discuss which study techniques have the highest بازدهی for the Konkur (the national university entrance exam), which is a high-stakes environment where efficiency is everything.

برای افزایش بازدهی، باید استراحت کافی داشته باشید.

— To increase productivity, you must have enough rest.

In summary, بازدهی is a word that bridges the gap between technical economics and daily life optimization. It is a 'prestige' word; using it correctly signals that you are an educated speaker who understands the value of efficiency. Whether you are reading a financial report about the 'Bazdehi-ye Sahām' (Stock Yield) or discussing why a certain software is better than another, بازدهی is your go-to term for describing the effectiveness of any process.

One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing بازدهی (productivity) with تولید (tolid - production). While they are related, they are not synonyms. 'Tolid' refers to the total volume of goods produced (the quantity), whereas بازدهی refers to how efficiently those goods were produced (the rate). For example, a factory can have a high 'tolid' but low بازدهی if it uses an excessive amount of electricity and labor to reach those numbers.

Confusing with 'Kārāyi'
'Kārāyi' (Efficiency) is very close to 'Bazdehi'. However, 'Kārāyi' is often used for technical or mechanical systems, while 'Bazdehi' is more common for economic, agricultural, and human contexts.
Incorrect Prepositions
Learners often say 'bazdehi barāye' when they should use the Ezafe construction 'bazdehi-ye...' to connect the productivity to its source.

اشتباه: تولید زیاد همیشه به معنای بازدهی بالا نیست.

— Correct: High production is not always meant to be high productivity.

Another subtle mistake is using بازدهی when you actually mean 'sood' (profit). In a financial context, 'sood' is the raw money you make, but بازدهی is the percentage of that profit relative to the risk or investment. If you tell an Iranian banker your 'bazdehi' was 1 million Tomans, they might be confused; they expect a percentage (like 20%) or a qualitative description (high/low). You should say "sood-e man" (my profit) or "bazdehi-ye sarmāye-gozāri-ye man" (the yield of my investment).

Finally, avoid overusing the word in very informal settings. If you are just talking about being busy or getting things done around the house, 'kār kardan' (working) or 'be kar-hā residan' (getting to tasks) is more natural. Using بازدهی while washing the dishes might sound overly formal or even sarcastic, unless you are making a joke about your 'dishwashing productivity metrics'. Stick to professional, academic, or self-improvement contexts for this word to maintain the correct register.

Persian is a language rich in synonyms, many of which are borrowed from Arabic or constructed from Indo-European roots. To truly master the concept of بازدهی, you should be aware of its neighbors in the semantic field of 'work and results'. Each of these alternatives carries a slightly different shade of meaning, and choosing the right one will make your Persian sound more precise and native.

بهره‌وری (Bahre-vari)
This is the closest synonym to 'productivity' in a formal sense. It is often used in government reports and economic textbooks. If بازدهی is 'output', 'bahre-vari' is the 'benefit-utilization'.
کارایی (Kārāyi)
Translates to 'efficiency'. It focuses on how well resources are used without waste. A car engine has high 'kārāyi' if it uses little fuel for a lot of power.
ثمردهی (Samar-dehi)
Literally 'fruit-giving'. This is a more poetic or agricultural way to say 'yielding results'. You might use it for a long-term project that is finally paying off.

مقایسه بازدهی و کارایی در مدیریت پروژه ضروری است.

— Comparing productivity and efficiency in project management is essential.

In business contexts, you might also hear rān-demān (from the French 'rendement'). This word is almost identical in meaning to بازدهی and is extremely common in engineering and industrial management in Iran. If you are talking to an older engineer, they might prefer 'rāndemān' over بازدهی. Another alternative is xoruži (output), which is more literal and used when discussing the data or physical items coming out of a process.

Lastly, for financial yields, you will often see sūd-āvari (profitability). While بازدهی can mean the yield of a stock, 'sūd-āvari' refers to the company's ability to generate profit overall. Understanding these nuances will help you read Iranian financial newspapers like 'Donya-e-Eqtesad' with much greater clarity. By diversifying your vocabulary with these synonyms, you can avoid repetition and express yourself with the sophistication of a B2 or C1 level speaker.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'deh' is related to the English word 'data' (things given) and 'donate'.

Guía de pronunciación

UK /bɒːzdeˈhiː/
US /bɑːzdeˈhiː/
The primary stress is on the final syllable 'hi'.
Rima con
آگاهی (āgāhi - awareness) گمراهی (gomrāhi - straying) همراهی (hamrāhi - accompaniment) پادشاهی (pādšāhi - kingship) کوتاهی (kutāhi - shortcoming) سیاهی (siyāhi - blackness) تباهی (tabāhi - ruin) خیرخواهی (xeir-xwāhi - benevolence)
Errores comunes
  • Skipping the 'h' sound in 'deh'.
  • Pronouncing 'bāz' with a short 'a' like 'bat'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Confusing the 'z' with a 'zh' sound.
  • Shortening the final 'i' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in newspapers and textbooks, requiring B2 level vocabulary.

Escritura 5/5

Requires correct use of Ezafe and formal verb pairings.

Expresión oral 4/5

Pronunciation of the 'h' can be tricky for beginners.

Escucha 3/5

Distinct sound, but often spoken quickly in news reports.

Qué aprender después

Requisitos previos

کار (Work) دادن (To give) زیاد (Much) بالا (High) سرمایه (Capital)

Aprende después

بهره‌وری (Productivity/Efficiency) بهینه‌سازی (Optimization) استراتژی (Strategy) توسعه (Development) شاخص (Indicator)

Avanzado

اقتصاد کلان (Macroeconomics) ارزش افزوده (Value Added) تولید ناخالص داخلی (GDP) مزیت رقابتی (Competitive Advantage) تخصیص منابع (Resource Allocation)

Gramática que debes saber

Ezafe Construction

بازدهیِ (e) سیستم

Noun Suffix '-i'

بازده (Yield) -> بازدهی (Productivity)

Compound Verbs with 'Dāštan'

بازدهی داشتن (To have productivity)

Comparative Adjectives

بازدهیِ بیشتر (More productivity)

Subjunctive after 'Bāyad'

باید بازدهی را بالا ببریم (We must increase productivity)

Ejemplos por nivel

1

بازدهی او خوب است.

His productivity is good.

Simple subject-predicate structure.

2

این باغ بازدهی زیادی دارد.

This garden has a lot of yield.

'Ziyād' modifies 'bazdehi'.

3

بازدهی کلاس بالا بود.

The class productivity was high.

Use of 'bālā' for high.

4

من بازدهی ندارم.

I have no productivity (I'm not getting things done).

Negative verb 'nadāram'.

5

بازدهی این لامپ کم است.

The efficiency of this bulb is low.

Comparison of efficiency.

6

چگونه بازدهی را زیاد کنیم؟

How do we increase productivity?

Interrogative sentence.

7

بازدهی کار مهم است.

Work productivity is important.

Ezafe connecting work and productivity.

8

او بازدهی بالایی دارد.

She has high productivity.

Adjective 'bālā-yi' with indefinite 'i'.

1

کشاورزان به دنبال بازدهی بیشتر هستند.

Farmers are looking for more yield.

Comparative 'bishtar'.

2

بازدهی این ماشین لباسشویی عالی است.

The efficiency of this washing machine is excellent.

Noun + Ezafe + Noun.

3

مطالعه گروهی بازدهی را بالا می‌برد.

Group study raises productivity.

Present continuous aspect.

4

بدون استراحت، بازدهی کم می‌شود.

Without rest, productivity decreases.

Conditional sense with 'bedun'.

5

بازدهی شرکت در سال گذشته خوب نبود.

The company's productivity last year was not good.

Past tense 'nabud'.

6

این روش بازدهی بهتری دارد.

This method has better yield/efficiency.

Comparative 'behtar'.

7

ما باید بازدهی خود را بسنجیم.

We must measure our productivity.

Modal 'bāyad' + subjunctive.

8

بازدهی این کارخانه پایین است.

The productivity of this factory is low.

Antonym 'pāyin'.

1

تکنولوژی جدید باعث افزایش بازدهی شده است.

New technology has caused an increase in productivity.

Present perfect 'šode ast'.

2

مدیر از بازدهی تیم راضی نبود.

The manager was not satisfied with the team's productivity.

Preposition 'az' with 'rāzi'.

3

بازدهی سرمایه در این بخش بسیار بالاست.

The return on capital in this sector is very high.

Compound noun 'bāzdehi-ye sarmāye'.

4

برای بهبود بازدهی، باید فرآیندها را تغییر دهیم.

To improve productivity, we must change the processes.

Infinitive 'bebud baxshidan' implied.

5

آیا ورزش صبحگاهی بر بازدهی کاری تاثیر دارد؟

Does morning exercise affect work productivity?

Preposition 'bar' (on).

6

بازدهی کنکور برای دانش‌آموزان حیاتی است.

Productivity for the entrance exam is vital for students.

Focus on 'Konkur' context.

7

این نرم‌افزار بازدهی ما را دو برابر کرد.

This software doubled our productivity.

Simple past 'kard'.

8

او همیشه به فکر افزایش بازدهی است.

He is always thinking about increasing productivity.

Prepositional phrase 'be fekr-e'.

1

تحلیل بازدهی نشان می‌دهد که منابع هدر می‌روند.

Productivity analysis shows that resources are being wasted.

Complex subject 'tahlil-e bāzdehi'.

2

بازدهی سوخت در خودروهای برقی بیشتر است.

Fuel efficiency (yield) in electric cars is higher.

Technical context: 'bazdehi-ye suxt'.

3

دولت برای ارتقای بازدهی کشاورزی بودجه اختصاص داد.

The government allocated a budget to upgrade agricultural productivity.

Verb 'extesās dādan'.

4

بازدهیِ نامناسب می‌تواند منجر به ورشکستگی شود.

Inappropriate productivity can lead to bankruptcy.

Verb 'monjar šodan' (to lead to).

5

ما باید بین کیفیت و بازدهی تعادل ایجاد کنیم.

We must create a balance between quality and productivity.

Preposition 'beyn' (between).

6

بازدهیِ بلندمدت مهم‌تر از سود کوتاه‌مدت است.

Long-term yield is more important than short-term profit.

Comparative adjectives.

7

این سیستم با بازدهی نود درصد کار می‌کند.

This system works with ninety percent efficiency/yield.

Use of percentages.

8

عدم تمرکز باعث کاهش شدید بازدهی می‌شود.

Lack of focus causes a sharp decrease in productivity.

Noun 'adam' (lack of).

1

بهینه‌سازی بازدهی در مقیاس صنعتی نیازمند تخصص است.

Optimizing productivity on an industrial scale requires expertise.

Gerund 'behine-sāzi'.

2

بازدهیِ حاشیه‌ای در این مرحله از تولید رو به کاهش است.

Marginal productivity is decreasing at this stage of production.

Economic term 'bāzdehi-ye hāšiyeyi'.

3

تفاوت‌های فرهنگی بر بازدهیِ نیروی کار تاثیرگذار است.

Cultural differences are influential on labor productivity.

Adjective 'tasir-gozār'.

4

بازدهیِ سالانه سهام در بورس تهران نوسان دارد.

The annual stock yield on the Tehran Stock Exchange fluctuates.

Financial context.

5

ساختار سازمانی باید در جهت بیشینه‌سازی بازدهی باشد.

The organizational structure must be geared toward maximizing productivity.

Noun 'bišine-sāzi' (maximization).

6

بازدهیِ اکوسیستم به دلیل تغییرات اقلیمی به خطر افتاده است.

The ecosystem's productivity is endangered due to climate change.

Environmental context.

7

پژوهش‌ها حاکی از رابطه مستقیم انگیزه و بازدهی است.

Research indicates a direct relationship between motivation and productivity.

Formal phrase 'hāki az'.

8

بازدهیِ حرارتی این نیروگاه با استانداردهای جهانی فاصله دارد.

The thermal efficiency of this power plant is far from global standards.

Technical 'bāzdehi-ye harārati'.

1

پارادایم‌های نوین مدیریتی بر بازدهیِ کیفی تاکید دارند.

Modern management paradigms emphasize qualitative productivity.

Academic 'paradigm-hā'.

2

بازدهیِ کل عوامل تولید، شاخصی کلیدی در اقتصاد کلان است.

Total factor productivity is a key indicator in macroeconomics.

Complex economic term.

3

فرسودگی شغلی به طور نظام‌مند بازدهی را تحلیل می‌برد.

Job burnout systematically erodes productivity.

Verb 'tahlil bordan' (to erode).

4

بازدهیِ نزولی در سرمایه‌گذاری‌های کلان امری اجتناب‌ناپذیر است.

Diminishing returns in large-scale investments are inevitable.

Adjective 'ejtenāb-nāpazir'.

5

ارزیابی بازدهی باید فراتر از سنجش‌های صرفاً کمی باشد.

Assessing productivity must go beyond purely quantitative measurements.

Philosophical nuance.

6

بازدهیِ نمایی در شبکه‌های اجتماعی ناشی از اثرات شبکه‌ای است.

Exponential yield in social networks stems from network effects.

Technical 'bāzdehi-ye namāyi'.

7

تلاقیِ هوش مصنوعی و بازدهی، چشم‌انداز کار را دگرگون کرده است.

The intersection of AI and productivity has transformed the landscape of work.

Literary 'degargun kardan'.

8

بازدهیِ پارادوکسیال در برخی سیستم‌های پیچیده مشاهده می‌شود.

Paradoxical productivity is observed in some complex systems.

Advanced scientific context.

Colocaciones comunes

بازدهی بالا
بازدهی پایین
افزایش بازدهی
بازدهی سرمایه
بازدهی کاری
سنجش بازدهی
بازدهی انرژی
بازدهی اقتصادی
افت بازدهی
بازدهی نهایی

Frases Comunes

بازدهی داشتن

— To be productive or to yield results.

این کلاس برای من بازدهی نداشت.

به حداکثر رساندن بازدهی

— To maximize productivity.

هدف ما به حداکثر رساندن بازدهی است.

بازدهیِ خالص

— Net yield or net productivity.

بازدهی خالص پروژه چقدر است؟

بازدهیِ مطلوب

— Desired or optimal productivity.

هنوز به بازدهی مطلوب نرسیده‌ایم.

بازدهیِ میان‌مدت

— Medium-term yield.

بازدهی میان‌مدت این اوراق.

ضریب بازدهی

— Productivity coefficient or efficiency ratio.

ضریب بازدهی دستگاه را محاسبه کنید.

بازدهیِ نیروی انسانی

— Human resource productivity.

ارتقای بازدهی نیروی انسانی اولویت ماست.

بازدهیِ خاک

— Soil yield/productivity.

بازدهی خاک این منطقه کم است.

بازدهیِ زمانی

— Time efficiency/productivity.

بازدهی زمانی این متد عالی است.

بازدهیِ سالانه

— Annual yield.

بازدهی سالانه این سرمایه‌گذاری ۲۰ درصد است.

Se confunde a menudo con

بازدهی vs تولید (Tolid)

Tolid is total volume; Bazdehi is efficiency rate.

بازدهی vs سود (Sud)

Sud is raw profit; Bazdehi is the rate of return.

بازدهی vs کارایی (Kārāyi)

Kārāyi is technical efficiency; Bazdehi is broader productivity.

Modismos y expresiones

"یک دست صدا ندارد"

— One hand makes no sound. Used when productivity requires teamwork.

تنهایی نمی‌توان بازدهی را بالا برد، یک دست صدا ندارد.

Informal/Proverb
"دود از کنده بلند می‌شود"

— Smoke comes from the old log. Used when experienced people have higher productivity.

او پیر است اما بازدهی‌اش عالی است؛ دود از کنده بلند می‌شود.

Informal/Proverb
"قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود"

— Drop by drop it gathers to become a sea. Small gains in productivity lead to big results.

هر روز کمی بازدهی را بیشتر کن؛ قطره قطره جمع گردد...

Literary/Proverb
"وقت طلاست"

— Time is gold. Emphasizes time productivity.

وقت طلاست، پس بازدهی‌ات را بالا ببر.

General
"آسیاب به نوبت"

— The mill turns in turns. Used for steady, sequential productivity.

عجله نکن، بازدهی با صبر بالا می‌رود؛ آسیاب به نوبت.

Informal
"کار را که کرد؟ آن که تمام کرد"

— Who did the work? The one who finished it. Focuses on productive completion.

بازدهی یعنی تمام کردن کار؛ کار را که کرد؟ آن که تمام کرد.

Proverb
"نابرده رنج، گنج میسر نمی‌شود"

— Without pain, no treasure is obtained. Productivity requires effort.

برای بازدهی بالا باید تلاش کرد؛ نابرده رنج...

Literary
"از این ستون به آن ستون فرج است"

— From this pillar to that pillar there is relief. Sometimes used when changing methods to find better productivity.

شاید تغییر روش بازدهی را بهتر کند؛ از این ستون به آن ستون فرج است.

Informal
"بار کج به منزل نمی‌رسد"

— A crooked load won't reach the destination. Low-quality productivity won't last.

با تقلب بازدهی بالا نمی‌رود؛ بار کج به منزل نمی‌رسد.

Proverb
"هر که بامش بیش، برفش بیشتر"

— He who has a bigger roof has more snow. High productivity often brings more responsibilities.

مدیر شدن بازدهی بیشتری می‌خواهد؛ هر که بامش بیش...

Proverb

Fácil de confundir

بازدهی vs بهره‌وری

Both mean productivity.

Bahre-vari is more formal and academic; Bazdehi is more common in general business.

بهره‌وری ملی vs بازدهی کاری

بازدهی vs راندمان

Both mean yield/efficiency.

Rāndemān is often used for machines/physics; Bazdehi for economics/people.

راندمان موتور vs بازدهی کارمند

بازدهی vs ثمر

Both relate to results.

Samar is the 'fruit' or result itself; Bazdehi is the rate of getting that fruit.

ثمره‌ی تلاش vs بازدهی تلاش

بازدهی vs خروجی

Both relate to what comes out.

Xoruži is the physical output; Bazdehi is the efficiency of producing it.

خروجی چاپگر vs بازدهی چاپگر

بازدهی vs عملکرد

Both relate to how one works.

Amalkard is general 'performance'; Bazdehi is specifically the 'productivity' aspect of performance.

عملکرد عالی vs بازدهی بالا

Patrones de oraciones

A2

[Subject] بازدهیِ خوبی دارد.

این کتاب بازدهی خوبی دارد.

B1

برای افزایشِ بازدهی، [Action] لازم است.

برای افزایش بازدهی، تمرین لازم است.

B2

بازدهیِ [Noun] نسبت به سال قبل [Verb].

بازدهی شرکت نسبت به سال قبل افزایش یافت.

B2

آیا [Activity] بر بازدهیِ شما موثر است؟

آیا قهوه بر بازدهی شما موثر است؟

C1

تحلیل‌های آماری نشان‌دهندهِ افتِ بازدهی در [Sector] است.

تحلیل‌های آماری نشان‌دهنده افت بازدهی در صنعت است.

C1

بازدهیِ حاشیه‌ای [Noun] رو به کاهش است.

بازدهی حاشیه‌ای زمین رو به کاهش است.

C2

پارادوکسِ بازدهی در جوامع مدرن ناشی از [Cause] است.

پارادوکس بازدهی در جوامع مدرن ناشی از استرس است.

C2

بازدهیِ کل عوامل تولید (TFP) شاخصی برای [Concept] است.

بازدهی کل عوامل تولید شاخصی برای رشد است.

Familia de palabras

Sustantivos

بازده (Yield/Output)
بازدهی (Productivity)
دهنده (Giver)

Verbos

بازدادن (To give back/return)
دادن (To give)

Adjetivos

بازده‌دار (Productive - rare)
پر‌بازده (High-yield)
کم‌بازده (Low-yield)

Relacionado

بهره‌وری
کارایی
تولید
سود
نتیجه

Cómo usarlo

frequency

Common in professional and academic settings; rare in casual slang.

Errores comunes
  • تولید بالا همیشه بازدهی است. تولید بالا همیشه به معنای بازدهی بالا نیست.

    Production (tolid) is the amount; productivity (bazdehi) is the efficiency.

  • بازدهی من در شب کم هست. بازدهی من در شب کم است.

    Use 'ast' for formal/neutral sentences instead of 'hast' unless emphasizing existence.

  • بازدهی برای شرکت. بازدهیِ شرکت.

    Use Ezafe instead of 'barāye' to show possession/association in this context.

  • او بازدهیِ زیادی کار می‌کند. او با بازدهیِ زیادی کار می‌کند.

    You need the preposition 'bā' (with) to use it as an adverbial phrase.

  • بازدهیِ این موتور ۲۰ لیتر است. بازدهیِ این موتور بالا است.

    Bazdehi is usually qualitative (high/low) or a percentage, not a raw unit of volume.

Consejos

Use it in Business

When writing a resume in Persian, use 'afzāyeš-e bāzdehi' to describe your achievements. It sounds very professional.

The Ezafe Connection

Always remember the 'e' sound (Ezafe) when connecting bazdehi to what it belongs to: bāzdehi-ye man, bāzdehi-ye kār.

The Soft 'H'

Don't skip the 'h'. It's bāz-deh-i. If you say bāz-de-i, it might sound like 'openness' (bāz-budan) in some dialects.

Office Talk

In meetings, use 'bazdehi' to talk about results. It shows you are focused on the bottom line.

Economic News

Scan Iranian economic news for this word. It's usually followed by a percentage (darsad).

Back-Give

Think of 'Bāz' as 'Back' and 'Deh' as 'Give'. Productivity is what you 'Give Back' after getting resources.

Switching to Kārāyi

If you are talking about a machine's technical specs, 'kārāyi' might be slightly more natural than 'bazdehi'.

Adjective Choice

Instead of just 'good' (xub), use 'matlub' (desirable) or 'čašmgir' (eye-catching/significant) with bazdehi.

Intonation

Stress the final 'i'. Persian nouns ending in 'i' usually have the stress on that suffix.

Konkur Context

If you talk to an Iranian student, ask them about their 'bazdehi-ye moṭāle'e' (study productivity). They will immediately understand the struggle.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Boss' (Bāz) who wants you to 'De-liver' (Deh) 'High' (Hi) results. Bāz-De-Hi.

Asociación visual

Imagine a factory pipe where raw materials go in one end and finished products (yield) fly out the other into a basket labeled 'Bazdehi'.

Word Web

Productivity Yield Efficiency Output Return Investment Work Result

Desafío

Try to use 'bazdehi' in a sentence about your favorite hobby and how you can do it more efficiently.

Origen de la palabra

Persian compound word. 'Bāz' (Middle Persian 'abāz') meaning back, and 'Deh' (Present stem of 'dādan') meaning to give.

Significado original: To give back; the return or output of a process.

Indo-European (Iranian branch).

Contexto cultural

No specific sensitivities; it is a neutral professional term.

Translates well to 'productivity', but in casual English we might say 'getting things done'.

Used in the 'Donya-e-Eqtesad' newspaper daily. Common in management books by Iranian authors like Dr. Alvani. Frequent in government budget speeches.

Practica en la vida real

Contextos reales

Business Meeting

  • گزارش بازدهی
  • افزایش خروجی
  • کاهش هزینه‌ها
  • ارزیابی تیم

Agriculture

  • محصول سالانه
  • بازدهی خاک
  • کود شیمیایی
  • آبیاری قطره‌ای

Stock Market

  • سود سهام
  • بازدهی سالانه
  • ریسک سرمایه‌گذاری
  • تحلیل تکنیکال

Personal Productivity

  • مدیریت زمان
  • تمرکز حواس
  • لیست کارها
  • استراحت بین کار

Engineering

  • بازدهی حرارتی
  • اتلاف انرژی
  • بهینه‌سازی سیستم
  • ورودی و خروجی

Inicios de conversación

"به نظر شما بازدهیِ کار در خانه بیشتر است یا در دفتر؟"

"چگونه می‌توان بازدهیِ یادگیری زبان را بالا برد؟"

"آیا بازدهیِ سرمایه‌گذاری در مسکن هنوز بالاست؟"

"کدام اپلیکیشن به بازدهیِ روزانه شما کمک می‌کند؟"

"چرا بازدهیِ برخی کارمندان در تابستان افت می‌کند؟"

Temas para diario

امروز بازدهیِ من چگونه بود؟ چه عواملی بر آن تاثیر گذاشت؟

یک برنامه برای افزایش بازدهیِ مطالعه خود در ماه آینده بنویسید.

آیا بازدهیِ بالا همیشه به معنای خوشحالی است؟ نظر خود را شرح دهید.

اگر مدیر یک شرکت بودید، چگونه بازدهیِ تیم را می‌سنجیدید؟

درباره رابطه‌ی بین خواب کافی و بازدهیِ ذهنی بنویسید.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Bazdeh is the noun for 'yield' or 'output' (the amount). Bazdehi is the concept of 'productivity' or 'efficiency'. In many cases, they are used interchangeably, but 'Bazdehi' is more common when discussing the rate or quality of work.

Yes, it is very common to say 'bazdehi-ye kār-mandān' (employee productivity). It describes how much work they get done relative to their hours.

Absolutely. 'Bazdehi-ye sahām' refers to the yield or return on stocks. It is a key term for Iranian investors.

It is called 'bāzdeh-e nozuli' (descending yield) or 'qānun-e bāzdehi-ye nozuli'.

It is a neutral-to-formal word. You can use it in a professional email or a university essay, but it might sound a bit stiff in a casual chat about a movie.

It is 'bazdehi-ye bālā'.

Common verbs include 'dāštan' (to have), 'afzāyeš dādan' (to increase), 'sanjidan' (to measure), and 'bebud baxshidan' (to improve).

No. Although they look similar, 'Deh' in Bazdehi comes from the root 'dādan' (to give), while 'Deh' (village) has a different etymological origin.

Yes, 'bazdehi-ye suxt' is a correct way to describe fuel yield or efficiency.

There isn't a single direct word, but people use 'adam-e bāzdehi' (lack of productivity) or 'eft-e bāzdehi' (drop in productivity).

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'بازدهی' and 'بالا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why 'بازدهی' is important in a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We need to increase the productivity of the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compare 'بازدهی' and 'تولید' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph about your study productivity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'بازدهی سرمایه' in a sentence about banking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a machine with low 'بازدهی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal goal for a company regarding 'بازدهی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What factors decrease 'بازدهی'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a slogan for a productivity app using 'بازدهی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My productivity is high today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'How can I increase my productivity?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This machine has a high yield.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain: 'Productivity is important for the economy.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The return on capital is 15 percent.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'What is the productivity of this system?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We need to measure the productivity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Resting increases productivity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This method is not productive.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Improving productivity is our goal.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the word: بازدهی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'بازدهی بالا'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'افت بازدهی'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'بازدهی سرمایه'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the adjective used with 'بازدهی'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'افزایش بازدهی'. Is it positive or negative?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'بازدهی کاری'. What context is this?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the full sentence: بازدهی شرکت خوب است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'ضریب بازدهی'. Is this simple or technical?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'بازدهی نهایی'. What is the English equivalent?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Low productivity leads to loss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'بازدهی' in a sentence about a factory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی نهایی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'low yield' in a farm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This software improves our productivity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی سالانه

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'High productivity is our priority.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The productivity of the team decreased.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی مطلوب

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'time productivity'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We are analyzing the productivity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی فیزیکی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The return on this investment is 20 percent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am looking for a high-yield investment.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی حاشیه‌ای

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a student's 'bazdehi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We need to optimize our productivity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بهینه‌سازی بازدهی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Productivity is the key to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Our annual yield was great.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی منفی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'low focus' and 'bazdehi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We should focus on productivity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی مورد انتظار

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Does this project have a good yield?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Productivity is better than just hard work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: بازدهی سهام

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!