infortúnio
infortúnio en 30 segundos
- Infortúnio is a formal masculine noun meaning 'misfortune' or 'bad luck'.
- It is used for serious, tragic, or life-altering events rather than minor inconveniences.
- Commonly found in literature, news, and formal writing to convey gravity.
- It contrasts with 'azar' (casual bad luck) and 'desgraça' (extreme calamity).
The Portuguese word infortúnio is a sophisticated noun used to describe a state of bad luck, a specific unfortunate event, or a general sense of misery and misfortune. While English speakers might frequently use 'bad luck' for everything from losing a coin toss to a minor inconvenience, infortúnio carries a heavier, more formal weight. It is not merely a streak of poor luck; it implies a significant setback or a tragic circumstance that often feels outside of one's control. In the hierarchy of Portuguese terms for 'luck,' azar is the common, everyday term, whereas infortúnio is the literary and formal counterpart that highlights the gravity of the situation.
- Register and Nuance
- This word is predominantly found in written literature, formal journalism, legal documents, and high-level academic discourse. Using it in a very casual setting might sound overly dramatic or archaic, unless used for stylistic effect.
A família real enfrentou um grande infortúnio quando o herdeiro adoeceu subitamente.
Historically, the word is deeply rooted in the fatalistic outlook often found in Portuguese culture and literature. It suggests a turn of fate—a moment where the 'Fortuna' (the goddess of luck) turns her wheel against an individual. When you encounter this word, think of it as 'misfortune' in the sense of a grand narrative or a serious life event. It is often used in the plural, infortúnios, to describe a series of tragic events that have plagued someone's life, suggesting a cumulative weight of suffering that goes beyond a single moment of bad luck.
O poeta escreveu sobre os seus constantes infortúnios amorosos.
- Semantic Range
- It encompasses everything from financial ruin and health crises to the loss of a loved one or a natural disaster. It is the antithesis of 'felicidade' (happiness) and 'sucesso' (success).
In contemporary usage, although less common in spoken slang, it remains a vital word for anyone wishing to understand Portuguese news, classical literature (like that of Camões or Machado de Assis), or legal proceedings. It provides a way to discuss hardship with a level of dignity and seriousness that 'azar' cannot provide. For example, a lawyer might argue that a client's failure to meet a deadline was due to an 'infortúnio imprevisível' (an unpredictable misfortune), which sounds much more professional and legally sound than simply saying 'bad luck.'
Apesar de todo o infortúnio, ele nunca perdeu a esperança.
O naufrágio foi o maior infortúnio daquela expedição marítima.
- Grammatical Gender
- Always masculine: 'o infortúnio', 'um infortúnio', 'os infortúnios'. Adjectives must agree: 'infortúnio terrível', 'infortúnios sucessivos'.
Lamentamos profundamente o seu infortúnio.
Using infortúnio correctly requires an understanding of its syntactic environment. As a masculine noun, it is typically preceded by articles like 'o' (the) or 'um' (a). It often functions as the direct object of verbs that denote experiencing or suffering, such as sofrer (to suffer), enfrentar (to face), lamentar (to regret/lament), or superar (to overcome). Because it is a formal word, the verbs paired with it should ideally match that level of formality. For instance, while you could say 'ter um infortúnio' (to have a misfortune), it is more common in elegant prose to say 'ser acometido por um infortúnio' (to be struck by a misfortune).
- Common Verb Collocations
- Vítima de infortúnio (victim of misfortune), Suportar o infortúnio (to bear the misfortune), Descrever um infortúnio (to describe a misfortune).
Ele teve o infortúnio de perder o emprego logo após comprar a casa.
In terms of sentence structure, infortúnio can also act as the subject of a sentence, especially when describing how bad luck affects someone or something. Phrases like 'O infortúnio persegue-o' (Misfortune follows him) or 'O infortúnio abateu-se sobre a vila' (Misfortune fell upon the village) are common in narrative writing. When using adjectives with infortúnio, choose those that emphasize scale or intensity, such as grande (great), terrível (terrible), inesperado (unexpected), or constante (constant). This reinforces the gravity of the word's meaning.
Ninguém está imune ao infortúnio, independentemente da sua riqueza.
Furthermore, infortúnio is often used in prepositional phrases that act as adverbials. For example, 'por infortúnio' (by misfortune/unfortunately) can be used to start a sentence or modify a verb, although 'infelizmente' is much more common for 'unfortunately' in modern Portuguese. However, 'por infortúnio do destino' (by a misfortune of fate) is a classic literary expression that adds a dramatic flair to your storytelling. When writing, consider the rhythm of the sentence; infortúnio is a four-syllable word that provides a slow, serious cadence to a sentence, making it ideal for concluding a paragraph about a difficult period in history or a character's life.
- Prepositional Usage
- Diante de tal infortúnio (In the face of such misfortune), Apesar do infortúnio (Despite the misfortune), Devido a um infortúnio (Due to a misfortune).
Muitos consideram a sua derrota um mero infortúnio passageiro.
Finally, it's worth noting that infortúnio can sometimes be used ironically in modern speech, though this is rare. Someone might say 'Que infortúnio!' when they run out of coffee, but this is a very high-register form of sarcasm. For learners, it is safest to stick to its serious, literal meaning. In academic writing, particularly in the humanities, infortúnio is a useful term for discussing social problems or historical tragedies without resorting to overly emotional or colloquial language. It maintains an objective yet empathetic tone.
O historiador documentou os infortúnios causados pela guerra civil.
Foi um infortúnio que a nossa equipa não estivesse preparada.
- Formal Correspondence
- In formal letters, one might write: 'Lamento o infortúnio ocorrido com a vossa encomenda' (I regret the misfortune that occurred with your order).
Não devemos nos deixar abater pelo infortúnio.
While you might not hear infortúnio at a loud football match or in a bustling supermarket, it occupies a central place in the 'cultivated' Portuguese world. If you watch the nightly news in Portugal or Brazil (such as Jornal Nacional or Telejornal), you will hear news anchors use this word when reporting on major tragedies, natural disasters, or the passing of public figures. It provides a level of solemnity required for such broadcasts. For example, a reporter might say, 'A região norte sofreu um novo infortúnio com as inundações desta madrugada' (The northern region suffered a new misfortune with the floods this morning).
- Media Usage
- Used in headlines to summarize tragic events or in editorials to discuss national hardships.
O apresentador descreveu o incêndio como um infortúnio sem precedentes.
In the realm of Portuguese literature, infortúnio is everywhere. From the epic poems of Luís de Camões, which describe the hardships of Portuguese explorers, to the psychological novels of Eça de Queirós, the word is used to explore the human condition and our struggle against fate. Reading these classics is one of the best ways to see the word used in its full expressive glory. It often appears in the context of 'saudade' (longing/nostalgia), where the 'infortúnio' of being away from home or losing a loved one is a central theme. In poetry, the word's rhythmic structure (in-for-tú-ni-o) makes it a favorite for poets looking to create a somber or reflective mood.
Nas páginas do livro, o herói lamenta o seu infortúnio constante.
Legal and administrative settings are another common place for infortúnio. In Portuguese law, the concept of 'caso fortuito ou de força maior' (fortuitous event or force majeure) is often discussed in terms of 'infortúnios' that prevent a contract from being fulfilled. If you ever find yourself reading a Portuguese insurance policy or a legal contract, you might see references to 'infortúnios do trabalho' (work-related accidents/misfortunes). In these contexts, the word is precise and technical, referring to events that occur despite reasonable precautions. It highlights the distinction between negligence and simple, unavoidable bad luck.
- Legal Context
- Refers to accidents or events that are not the fault of any party but cause damage or loss.
A cláusula do contrato previa proteção contra infortúnios naturais.
Finally, in formal speeches—whether by politicians, university rectors, or during commemorative events—infortúnio is used to acknowledge collective struggles. A president might speak of the 'infortúnios da nação' (the nation's misfortunes) during a time of crisis. This usage helps to unify a population by framing their difficulties as a shared struggle against fate. In religious settings, too, priests or pastors might use the word when discussing the trials and tribulations of life, offering comfort to those who have suffered 'infortúnios' by placing them within a larger spiritual journey. Therefore, while it may not be a 'street word,' it is a 'soul word' in the Portuguese language, deeply embedded in how Portuguese speakers articulate tragedy and resilience.
O discurso focou na superação dos infortúnios passados.
Mesmo em meio ao infortúnio, o povo mostrou a sua força.
- Academic Discourse
- Sociologists use it to describe the systemic hardships faced by certain demographics.
A tese analisa os infortúnios socioeconómicos da região.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using infortúnio is a 'register error.' This happens when a learner uses this very formal, heavy word for a minor inconvenience. For example, if you say 'Que infortúnio!' because you forgot your umbrella on a rainy day, a native speaker might find it funny or think you are being extremely dramatic. In such cases, the word azar (bad luck) or chato (annoying/bummer) would be much more appropriate. Reserve infortúnio for situations that truly warrant a serious tone, like a business going bankrupt or a significant personal loss.
- Register Clash
- Using 'infortúnio' for trivial things like losing a video game or being late for a movie. Use 'azar' instead.
Dizer 'foi um infortúnio' ao derramar café na camisa soa exagerado.
Another common error is related to gender. Many learners assume that because the word ends in 'o', it might be neutral or they simply forget to match the articles and adjectives correctly. Remember: infortúnio is strictly masculine. You must say o infortúnio, never a infortúnio. Similarly, any adjectives must also be masculine: um infortúnio inesperado, not inesperada. This is a basic grammar point, but in the heat of conversation, it is easy to slip up, especially since 'misfortune' in English is gender-neutral.
Erro comum: *A grande infortúnio. Correto: O grande infortúnio.
Confusing infortúnio with infelicidade is another subtle mistake. While they are related, infelicidade (unhappiness) refers more to the emotional state of being unhappy, whereas infortúnio refers to the external event or the state of bad luck itself. You might suffer an infortúnio which then leads to infelicidade. Using them interchangeably can sometimes muddy the meaning of your sentence. For example, 'A sua infelicidade foi perder o relógio' suggests the person is emotionally unhappy about it, while 'O seu infortúnio foi perder o relógio' focuses on the unlucky event of losing the watch.
- Vocabulary Nuance
- Infortúnio = The Event/Bad Luck. Infelicidade = The Feeling/State of Unhappiness.
O infortúnio causou uma profunda infelicidade em toda a família.
Lastly, learners sometimes struggle with the plural form. While infortúnios is correct, some might try to use it as an uncountable noun like 'luck' in English. In Portuguese, it is perfectly fine and very common to count misfortunes. 'Ele passou por muitos infortúnios' is the standard way to say someone has had a lot of bad luck or many tragic events. Avoid saying 'muito infortúnio' when you mean 'many misfortunes'; use the plural 'muitos infortúnios' to sound more natural and precise. Paying attention to these small details will help you use the word with the same sophistication as a native speaker.
A vida dele foi marcada por sucessivos infortúnios.
Não confunda infortúnio com 'infortunado' (the person who suffers).
- Adjective Agreement
- Correct: Infortúnios terríveis. Incorrect: Infortúnios terrível.
O maior infortúnio seria desistir agora.
To truly master infortúnio, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning and belongs to a different register. The most common synonym is azar. As mentioned before, azar is the informal, everyday word for bad luck. You use it for games, small mistakes, and general unlucky streaks. It lacks the tragic weight of infortúnio. Another close relative is desgraça. This is a very strong word, often translated as 'disgrace' or 'calamity.' It implies a total loss of favor, a shameful event, or a massive disaster. While an infortúnio can be a desgraça, the latter is usually more intense and emotional.
- Infortúnio vs. Azar
- Infortúnio is formal and serious; Azar is informal and can be trivial.
- Infortúnio vs. Desgraça
- Desgraça is more extreme and can imply shame; Infortúnio is more focused on the unlucky event itself.
O que para uns é apenas azar, para outros é um verdadeiro infortúnio.
Then we have fatalidade. This word specifically highlights the 'fated' or 'inevitable' nature of an event. A car accident is often called a fatalidade in the news because it suggests something that happened by chance and couldn't be avoided. Infortúnio is broader; it describes the state of being unlucky, whereas fatalidade usually points to a single, specific tragic incident. Another useful alternative is revés (setback). A revés is a reversal of fortune, often in a professional or financial context. If a project fails, it's a revés. It's less emotional than infortúnio and more focused on the interruption of progress.
A empresa sofreu um revés financeiro, mas não foi um infortúnio total.
For minor issues, you might use contratempo (mishap/setback). If your flight is delayed, it's a contratempo. Calling it an infortúnio would be way too much. On the other hand, if you want to express the idea of 'misery' or 'hardship' over a long period, penúria or miséria might be better choices. These words focus on the lack of resources and the physical suffering involved. Infortúnio remains the best choice for describing the abstract concept of 'ill-fate' or a dignified way to refer to someone's struggles. By choosing between these alternatives, you can tailor your Portuguese to perfectly fit the situation you are describing.
- Infortúnio vs. Contratempo
- Contratempo is a minor delay or annoyance; Infortúnio is a serious misfortune.
- Infortúnio vs. Revés
- Revés is a 'setback' (often in business); Infortúnio is a more general 'misfortune'.
Um pequeno contratempo não deve ser confundido com um grande infortúnio.
A história é cheia de infortúnios que poderiam ter sido evitados.
- Formal Alternatives
- Adversidade (adversity), Desventura (misadventure/misfortune), Infelicidade (unhappiness/misfortune).
Superar a adversidade exige mais do que apenas sorte.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word has remained virtually unchanged in its core meaning for over two thousand years, moving from Latin into the various Romance languages.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the initial 'in' like the English 'in' (it should be nasal).
- Stressing the wrong syllable (e.g., in-FOR-tu-nio).
- Making the 'o' at the end too strong (it should be a soft 'u' sound).
- Forgetting the nasalization of the 'un' in 'tun'.
- Pronouncing it as three syllables instead of four.
Nivel de dificultad
Common in books and news, easy to recognize.
Requires knowledge of formal register and correct collocations.
Needs careful pronunciation and awareness of appropriate social context.
Distinct sound makes it relatively easy to pick out in formal speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Masculine Noun Agreement
O infortúnio (not 'a').
Pluralization of '-io' nouns
Infortúnio -> Infortúnios.
Adjective placement
Um infortúnio terrível (usually after the noun).
Prepositional contraction
Do infortúnio (de + o).
Nasal vowels
The 'in' in infortúnio is nasal.
Ejemplos por nivel
O infortúnio dele foi grande.
His misfortune was great.
Masculine noun 'o infortúnio'.
Que infortúnio!
What a misfortune!
Exclamatory use.
Eles tiveram um infortúnio.
They had a misfortune.
Indefinite article 'um'.
O infortúnio é triste.
The misfortune is sad.
Subject of the sentence.
Não gosto de infortúnio.
I don't like misfortune.
Direct object.
Foi um pequeno infortúnio.
It was a small misfortune.
Adjective agreement (masculine).
O infortúnio aconteceu ontem.
The misfortune happened yesterday.
Verb 'acontecer' (to happen).
Ele fala do seu infortúnio.
He talks about his misfortune.
Possessive 'seu'.
O infortúnio da família foi notícia.
The family's misfortune was news.
Genitive 'da família'.
Muitos infortúnios mudaram a sua vida.
Many misfortunes changed his life.
Plural 'infortúnios'.
Ela enfrentou o infortúnio com coragem.
She faced the misfortune with courage.
Verb 'enfrentar' (to face).
O infortúnio pode chegar a qualquer um.
Misfortune can reach anyone.
Modal verb 'pode'.
Lamentamos o seu infortúnio financeiro.
We regret your financial misfortune.
Adjective 'financeiro' (masculine).
Foi um infortúnio inesperado.
It was an unexpected misfortune.
Adjective 'inesperado'.
O infortúnio não os impediu de tentar.
The misfortune didn't stop them from trying.
Negative 'não'.
Vimos o infortúnio nos olhos dele.
We saw the misfortune in his eyes.
Prepositional phrase 'nos olhos dele'.
O infortúnio abateu-se sobre a cidade inteira.
Misfortune fell upon the entire city.
Pronominal verb 'abater-se'.
Ninguém esperava tal infortúnio naquela altura.
No one expected such misfortune at that time.
Demonstrative 'tal'.
O infortúnio de perder o pai foi terrível.
The misfortune of losing his father was terrible.
Infinitive phrase 'de perder'.
Apesar do infortúnio, ele continuou a trabalhar.
Despite the misfortune, he continued to work.
Preposition 'Apesar de'.
O infortúnio é uma parte inevitável da existência.
Misfortune is an inevitable part of existence.
Abstract noun usage.
Eles superaram os infortúnios da guerra.
They overcame the misfortunes of war.
Verb 'superar' (to overcome).
O infortúnio marcou o fim daquela era.
The misfortune marked the end of that era.
Historical context.
Foi um infortúnio que o plano falhasse.
It was a misfortune that the plan failed.
Subjunctive 'falhasse'.
A narrativa foca nos infortúnios da classe operária.
The narrative focuses on the misfortunes of the working class.
Social context.
O infortúnio serviu como lição para todos nós.
The misfortune served as a lesson for all of us.
Metaphorical use.
Diante de tal infortúnio, as palavras são inúteis.
In the face of such misfortune, words are useless.
Formal prepositional phrase 'Diante de'.
O infortúnio foi agravado pela falta de recursos.
The misfortune was aggravated by the lack of resources.
Passive voice 'foi agravado'.
A empresa não foi culpada pelo infortúnio ocorrido.
The company was not blamed for the misfortune that occurred.
Past participle 'ocorrido'.
O infortúnio persegue os personagens ao longo do livro.
Misfortune pursues the characters throughout the book.
Literary personification.
Consideramos o infortúnio uma oportunidade de crescimento.
We consider misfortune an opportunity for growth.
Complement of the object.
O infortúnio alheio nunca deve ser motivo de alegria.
Other people's misfortune should never be a reason for joy.
Adjective 'alheio' (others').
O infortúnio, em sua forma mais cruel, visitou-o.
Misfortune, in its cruelest form, visited him.
Personification.
A obra retrata o infortúnio como uma força cósmica.
The work portrays misfortune as a cosmic force.
Philosophical analysis.
O infortúnio de um é, por vezes, a fortuna de outro.
One person's misfortune is sometimes another's fortune.
Proverbial structure.
Houve um infortúnio na interpretação das cláusulas.
There was a misfortune in the interpretation of the clauses.
Legal nuance.
O infortúnio não é senão um teste de resiliência.
Misfortune is nothing but a test of resilience.
Rhetorical 'não é senão'.
A sucessão de infortúnios levou à queda do império.
The succession of misfortunes led to the fall of the empire.
Historical causality.
O infortúnio parece estar intrinsecamente ligado à sua linhagem.
Misfortune seems to be intrinsically linked to his lineage.
Adverb 'intrinsecamente'.
Lamentar o infortúnio é humano, superá-lo é divino.
To lament misfortune is human, to overcome it is divine.
Parallel structure.
O infortúnio transfigura-se, nesta poesia, em beleza trágica.
Misfortune transfigures itself, in this poetry, into tragic beauty.
Reflexive verb 'transfigurar-se'.
A fenomenologia do infortúnio é explorada exaustivamente.
The phenomenology of misfortune is explored exhaustively.
Academic terminology.
O infortúnio não deve ser visto como um castigo, mas como um acaso.
Misfortune should not be seen as a punishment, but as a coincidence.
Conjunction 'mas como'.
A onipresença do infortúnio na literatura lusófona é notável.
The omnipresence of misfortune in Lusophone literature is notable.
Cultural observation.
O infortúnio, qual sombra persistente, nunca o abandonou.
Misfortune, like a persistent shadow, never abandoned him.
Comparative 'qual'.
A gravidade do infortúnio exigia uma resposta imediata.
The gravity of the misfortune demanded an immediate response.
Noun 'gravidade'.
O infortúnio é o cadinho onde se forja o caráter.
Misfortune is the crucible where character is forged.
Metaphorical 'cadinho'.
Sublimar o infortúnio através da arte é um ato de rebeldia.
Sublimating misfortune through art is an act of rebellion.
Infinitive as subject.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Unfortunately for me; used to introduce a bad outcome.
Para meu infortúnio, a loja já estava fechada.
— An overwhelming amount of trouble or bad luck.
Ele está a navegar num mar de infortúnios.
— Tragedies caused by fate or bad luck.
São apenas os infortúnios do destino.
— Misfortune arrived or happened to someone.
O infortúnio bateu à porta daquela família.
— To laugh at other people's bad luck (often discouraged).
Não é bonito rir do infortúnio alheio.
— A life or period filled with many problems.
Ele seguiu um caminho de infortúnios.
— A sudden and surprising piece of bad luck.
Foi um infortúnio inesperado para todos.
— To endure or put up with a difficult situation.
Ela aprendeu a suportar o infortúnio com paciência.
— To list or talk about one's problems.
Ele passou a noite a contar os seus infortúnios.
— Bad luck that seems to run in a family.
Dizem que é um infortúnio hereditário.
Se confunde a menudo con
Azar is for small, common bad luck; infortúnio is for serious tragedy.
Infelicidade is the feeling; infortúnio is the event.
Desgraça is more extreme and can imply shame or total ruin.
Modismos y expresiones
— A rapid succession of bad events happening at once.
Depois da demissão, foi uma chuva de infortúnios.
literary/metaphorical— Misfortunes never come alone; when one bad thing happens, more follow.
Perdi o emprego e agora o carro avariou; o infortúnio nunca vem só.
proverbial— To fully experience or suffer through a very difficult time.
Ele teve de beber o cálice do infortúnio até ao fim.
literary— Someone who seems to always have bad luck.
Ele sente-se perseguido pelo infortúnio.
neutral— Deeply involved in or surrounded by tragic circumstances.
O país está mergulhado no infortúnio da crise.
formal— To end up with bad results due to poor choices or fate.
Quem semeia ventos, colhe infortúnios.
proverbial— Something that protects one from bad luck (like money or faith).
A sua fé era o seu escudo contra o infortúnio.
literary— The psychological or physical burden of suffering.
Ele não aguentou o peso do infortúnio.
formal— A humorous way to refer to a recurring small problem.
Este computador lento é o meu infortúnio de estimação.
ironic— To turn a bad situation into something positive.
Ela conseguiu dar a volta ao infortúnio e vencer.
neutralFácil de confundir
Related adjective.
Infortúnio is the noun (the event), infortunado is the adjective (the person).
O homem infortunado sofreu um grande infortúnio.
Opposite meaning but same root.
Fortuna means good luck or wealth; infortúnio means bad luck.
A sua fortuna transformou-se em infortúnio.
Both mean bad events.
Fatalidade implies it was meant to be or an accident; infortúnio is more general.
Foi uma fatalidade, um infortúnio do destino.
Both mean setbacks.
Revés is usually professional/financial; infortúnio is more personal/tragic.
O revés na carreira foi o seu maior infortúnio.
Both mean problems.
Contratempo is minor; infortúnio is major.
Um pequeno contratempo não é um infortúnio.
Patrones de oraciones
O [noun] foi um infortúnio.
O incêndio foi um infortúnio.
Ele teve o infortúnio de [verb].
Ele teve o infortúnio de cair.
Apesar do infortúnio, [clause].
Apesar do infortúnio, ele venceu.
Uma série de infortúnios [verb].
Uma série de infortúnios aconteceu.
Vítima de um [adjective] infortúnio.
Vítima de um grande infortúnio.
Para meu grande infortúnio, [clause].
Para meu grande infortúnio, perdi a chave.
O infortúnio abateu-se sobre [noun].
O infortúnio abateu-se sobre a casa.
[Clause], qual infortúnio do destino.
Ele partiu, qual infortúnio do destino.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Medium (High in specific domains like news/literature).
-
A infortúnio
→
O infortúnio
The word is masculine, not feminine.
-
Using it for a lost pen.
→
Que azar!
Register error; 'infortúnio' is too serious for minor things.
-
Infortúnio terrívela
→
Infortúnio terrível
Adjectives must agree with the masculine noun.
-
Infelizmente vs Infortúnio
→
Using 'infelizmente' for 'unfortunately'.
Learners often try to turn 'infortúnio' into an adverb incorrectly.
-
Confusing with 'infelicidade'.
→
Using 'infortúnio' for a sad feeling.
'Infortúnio' is the event, not the feeling.
Consejos
Check the Register
Always ask yourself: is this situation serious enough for 'infortúnio'? If not, use 'azar'.
Gender Match
Make sure your adjectives end in 'o' or 'os' when modifying 'infortúnio'.
Synonym Power
Learning 'revés' and 'fatalidade' alongside 'infortúnio' will make your Portuguese sound much more natural.
Fado Connection
Listen to Fado to hear how the word 'infortúnio' is used to express deep emotion.
Formal Letters
Use 'Lamento o infortúnio' to show high-level empathy in professional correspondence.
Stress the 'Tú'
The stress on the third syllable is key to being understood.
Look for Context
When you see 'infortúnio' in a book, look at what happened before to understand the gravity.
News Watch
Watch Portuguese news reports on disasters to hear the word in its natural environment.
Mnemonic
Remember: 'In-Fortune-No' for 'No Fortune'.
Legal Portuguese
Recognize 'infortúnios do trabalho' as a standard term for work accidents.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'In-Fortune-No'. You have NO fortune, which means you have an infortúnio.
Asociación visual
Imagine a wheel of fortune (the 'Fortuna') that has stopped on a dark, rainy space.
Word Web
Desafío
Try to use 'infortúnio' in a sentence describing a historical event you know well.
Origen de la palabra
From the Latin 'infortunium', composed of the prefix 'in-' (not/without) and 'fortuna' (luck/fortune).
Significado original: A lack of luck or a state of being unfortunate.
Romance (Latin-derived).Contexto cultural
Be careful when using this word to describe someone's personal life; ensure the situation is actually serious enough to warrant such a heavy term.
English speakers often use 'misfortune' in similar formal contexts, making this a direct conceptual translation.
Practica en la vida real
Contextos reales
News Reporting
- vítima de infortúnio
- infortúnio inesperado
- agravado pelo infortúnio
- relatar o infortúnio
Literature
- o peso do infortúnio
- infortúnios do destino
- lamentar o infortúnio
- mar de infortúnios
Legal/Insurance
- infortúnios do trabalho
- devido a infortúnio
- cláusula de infortúnio
- infortúnio imprevisível
Personal Sympathy
- lamento o seu infortúnio
- diante de tal infortúnio
- superar o infortúnio
- apesar do infortúnio
Historical Analysis
- sucessão de infortúnios
- infortúnios da nação
- causar infortúnio
- marcado pelo infortúnio
Inicios de conversación
"Já alguma vez sofreu um infortúnio que acabou por ser uma lição?"
"Acha que o infortúnio é uma questão de destino ou de escolha?"
"Como é que as pessoas no seu país costumam lidar com o infortúnio?"
"Conhece algum personagem de livro que tenha tido muitos infortúnios?"
"Qual é a diferença, para si, entre um simples azar e um infortúnio?"
Temas para diario
Descreva um momento em que enfrentou um infortúnio e como conseguiu superá-lo.
Escreva sobre um infortúnio histórico que mudou o rumo de um país.
Reflexão: O infortúnio pode tornar as pessoas mais fortes ou apenas mais tristes?
Imagine um diálogo entre duas pessoas que estão a lamentar os seus infortúnios.
Como definiria a palavra 'infortúnio' para alguém que nunca a ouviu antes?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is always masculine: 'o infortúnio'. This is a common point of confusion for learners.
It sounds very dramatic. It's better to use 'azar' unless it's a very important, life-changing game.
Yes, 'infortunar', but it is very rare. Usually, we use 'causar um infortúnio'.
The most common way is 'infelizmente'. You can say 'por infortúnio', but it is very formal.
Yes, it is used in both Portugal and Brazil with the same meaning and register.
The plural is 'infortúnios'. It is used to describe multiple bad events.
Yes, if you are describing a serious problem or expressing sympathy for a tragedy.
Usually no. It often implies that the event was due to bad luck or fate.
'Adversidade' is more about the ongoing struggle, while 'infortúnio' is often a specific event.
It's formal and literary, but still very much in use today in news and formal writing.
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate to Portuguese: 'He suffered a great misfortune.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'infortúnio' and 'família'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Unfortunately for us, the car broke down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a tragic event using the word 'infortúnio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infortúnios' (plural) in a sentence about history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must face misfortune with courage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence expressing sympathy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'azar' and 'infortúnio' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Misfortune never comes alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short poem line using 'infortúnio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A series of misfortunes led to his fall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infortúnio' in a sentence about a natural disaster.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nobody is immune to misfortune.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'apesar do infortúnio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a misfortune of fate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infortúnio' to describe a personal loss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are suffering from many misfortunes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'infortúnio' and 'notícia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What a terrible misfortune for the country!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infortúnio' in a sentence about a business failure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'infortúnio' em voz alta.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Que infortúnio!' com uma entonação triste.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é um 'infortúnio' em suas próprias palavras.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Lamento o seu infortúnio' de forma formal.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte uma pequena história sobre um infortúnio de um personagem.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga o plural de 'infortúnio'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complete a frase: 'Para meu infortúnio...'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Enfrentar o infortúnio com coragem'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual é a sílaba mais forte em 'infortúnio'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'infortúnio' numa frase sobre o tempo (clima).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O infortúnio nunca vem só'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'bad luck' formalmente?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Apesar do infortúnio, estamos bem'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'infortúnios' (plural).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Um mar de infortúnios'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva um infortúnio que aconteceu na história do seu país.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vítima de um infortúnio terrível'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre 'azar' e 'infortúnio'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O infortúnio abateu-se sobre a cidade'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'infortúnio' para falar de um exame que correu mal.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [infortúnio]
Listen and write the plural: [infortúnios]
Listen and complete: 'O ___ daquela família...'
Listen and identify the gender: 'Um grande infortúnio'.
Listen and complete: 'Para meu ___...'
Listen and write the sentence: 'Lamentamos o seu infortúnio.'
Listen and write the sentence: 'O infortúnio nunca vem só.'
Listen and write: 'Uma série de infortúnios.'
Listen and identify the stressed syllable: [infortúnio].
Listen and write: 'Apesar do infortúnio.'
Listen and write: 'O infortúnio abateu-se sobre a vila.'
Listen and write: 'Vítima de infortúnio.'
Listen and write: 'Infortúnios do destino.'
Listen and write: 'Enfrentar o infortúnio.'
Listen and write: 'Que terrível infortúnio!'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'infortúnio' is your go-to term for describing serious hardship or tragic bad luck in an elevated register. For example: 'O infortúnio da guerra marcou gerações' (The misfortune of war marked generations).
- Infortúnio is a formal masculine noun meaning 'misfortune' or 'bad luck'.
- It is used for serious, tragic, or life-altering events rather than minor inconveniences.
- Commonly found in literature, news, and formal writing to convey gravity.
- It contrasts with 'azar' (casual bad luck) and 'desgraça' (extreme calamity).
Check the Register
Always ask yourself: is this situation serious enough for 'infortúnio'? If not, use 'azar'.
Gender Match
Make sure your adjectives end in 'o' or 'os' when modifying 'infortúnio'.
Synonym Power
Learning 'revés' and 'fatalidade' alongside 'infortúnio' will make your Portuguese sound much more natural.
Fado Connection
Listen to Fado to hear how the word 'infortúnio' is used to express deep emotion.
Contenido relacionado
Más palabras de emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Conmocionado o afectado. El país quedó conmocionado por la tragedia.
abalar
A2Conmover o sacudir profundamente. El terremoto abaló los cimientos del edificio.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1De manera abatida o desalentada. Se utiliza para describir acciones realizadas con falta de ánimo o tras un gran golpe emocional.
abatido
A2Se siente abatido por la pérdida de su amigo.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Abiertamente; sin ocultar nada, de forma pública.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.