بطور پیوسته
بطور پیوسته en 30 segundos
- Used to describe actions that never stop or have breaks.
- A formal adverb composed of 'be-towr-e' and 'peyvasteh'.
- Common in news, science, and professional Persian contexts.
- Synonymous with 'consistently' and 'uninterruptedly' in English.
The Persian adverb بطور پیوسته (be-towr-e peyvasteh) is a sophisticated and essential term for anyone aiming for B2 level proficiency. At its core, it describes an action or a state that occurs without interruption, gaps, or cessation. It is the linguistic equivalent of the English terms 'continuously,' 'consistently,' or 'incessantly.' The term is a compound construction, combining the prepositional phrase 'به طور' (meaning 'in the manner of' or 'in a way') with the adjective 'پیوسته' (meaning 'joined,' 'connected,' or 'continuous'). Understanding this word requires looking at the root verb پیوستن (peyvastan), which means to join, link, or attach. Therefore, when something happens بطور پیوسته, it is as if every moment is physically joined to the next, creating a seamless stream of activity.
- Morphological Breakdown
- The word consists of 'Be' (preposition), 'Towr' (Arabic-origin noun for manner), and 'Peyvasteh' (the past participle of peyvastan used as an adjective). This 'Be + Towr-e + Adjective' pattern is the most common way to form formal adverbs in modern Persian.
باران بطور پیوسته برای سه روز بارید و باعث سیل شد.
(The rain fell continuously for three days and caused a flood.)
In daily conversation, Iranians might use simpler alternatives like 'posht-e sar-e ham' (behind one another), but in professional, academic, or literary settings, بطور پیوسته is the gold standard. It conveys a sense of discipline and stability. For instance, if a mentor tells a student they must study بطور پیوسته, they aren't just saying 'study a lot'; they are emphasizing the importance of not breaking the habit or the flow of learning. It is often used in scientific contexts to describe processes like 'continuous flow' or in economics to describe 'steady growth.'
- Register and Tone
- Formal/Academic. While understood by everyone, it is most common in written news, scientific journals, and formal speeches.
قلب انسان بطور پیوسته خون را به تمام بدن پمپاژ میکند.
(The human heart continuously pumps blood to the entire body.)
Using بطور پیوسته correctly requires an understanding of Persian sentence structure. As an adverb of manner and frequency, it usually appears before the verb, but its position is somewhat flexible for emphasis. Unlike English, where 'continuously' often comes at the end of the sentence, in Persian, placing it closer to the verb provides the most natural flow. For example, in the sentence 'The machine is working continuously,' the Persian equivalent 'دستگاه بطور پیوسته کار میکند' (Dastgah be-towr-e peyvasteh kar mikonad) places the adverb immediately before the compound verb 'kar kardan.'
او برای موفقیت در کنکور، بطور پیوسته تلاش میکرد.
(He was striving continuously to succeed in the entrance exam.)
- Grammatical Pattern
- [Subject] + [Adverbial Phrase: بطور پیوسته] + [Verb]. Note that 'be-towr-e' can sometimes be replaced by 'be-surat-e' without changing the meaning significantly, though 'peyvasteh' pairs most naturally with 'be-towr-e'.
When using this word in the negative, the meaning shifts to 'not continuously.' For example, 'این اینترنت بطور پیوسته وصل نیست' (This internet is not continuously connected) suggests an intermittent connection. It is also important to distinguish between 'peyvasteh' (the adjective) and 'be-towr-e peyvasteh' (the adverb). While you can say 'جریان پیوسته' (continuous flow), you must use the 'be-towr-e' construction to describe the action of flowing.
ما باید بطور پیوسته با مشتریان خود در ارتباط باشیم.
(We must be in contact with our customers continuously.)
If you turn on the Persian news (like BBC Persian or VOA Farsi), you will hear بطور پیوسته frequently. It is the language of reporting and analysis. News anchors use it to describe ongoing conflicts, economic trends, or weather patterns. For example, 'قیمت طلا بطور پیوسته در حال افزایش است' (The price of gold is continuously increasing). This phrase gives the report a professional, objective tone that 'hamisheh' (always) lacks. In a workplace setting, a manager might use it during a performance review: 'شما بطور پیوسته اهداف خود را محقق کردهاید' (You have consistently met your goals).
تکنولوژی بطور پیوسته در حال تغییر است و ما باید خود را وفق دهیم.
(Technology is continuously changing, and we must adapt ourselves.)
Another common place to encounter this word is in technical manuals and scientific documentaries. Whether discussing the rotation of the Earth or the operation of an engine, the concept of continuity is central. In academic lectures, professors use بطور پیوسته to describe mathematical functions or historical processes that didn't have a clear break. It’s also common in self-help and motivational Persian content, where 'continuous effort' (talash-e peyvasteh) is praised over sporadic bursts of energy.
- Common Contexts
- 1. Economic Reports (Growth/Inflation)
2. Scientific Descriptions (Natural cycles)
3. Professional Feedback (Consistent performance)
4. Technology (Software updates/Data streams)
این نرمافزار بطور پیوسته اطلاعات را پشتیبانگیری میکند.
(This software continuously backs up the information.)
One of the most frequent mistakes learners make is confusing بطور پیوسته with همیشه (hamisheh). While both can translate to 'always' in certain contexts, they have different nuances. 'Hamisheh' refers to frequency (every time), whereas 'بطور پیوسته' refers to duration and lack of interruption. For example, if you say 'من همیشه آب میخورم' (I always drink water), it means you do it regularly. But 'من بطور پیوسته آب میخورم' would imply you are literally never stopping the act of drinking, which is physically impossible and sounds strange in Persian.
اشتباه: من بطور پیوسته به سینما میروم.
(Incorrect: I go to the cinema continuously - unless you live there!)
Another mistake is using 'peyvasteh' without the 'be-towr-e' prefix when trying to use it as an adverb in modern prose. While poets like Hafez might say 'peyvasteh' to mean 'constantly,' in modern spoken or written Persian, omitting 'be-towr-e' makes the word function as an adjective. So, 'او پیوسته کار میکند' sounds a bit archaic or overly poetic compared to the more natural 'او بطور پیوسته کار میکند.'
- Confusing Synonyms
- 'Modam' (مدام) vs. 'Peyvasteh'. 'Modam' is often used for repetitive, sometimes annoying actions (e.g., 'He is constantly complaining'). 'Peyvasteh' is more neutral and often implies a productive or natural flow.
Persian is rich with synonyms for continuity, and choosing the right one depends on the register and the specific nuance you want to convey. بطور پیوسته is the most versatile, but here are some alternatives:
- مستمر (Mostamar)
- Very formal and often used in administrative or legal contexts (e.g., 'continuous monitoring' = نظارت مستمر). It implies a formal process that is ongoing.
- پیاپی (Pay-a-pay)
- Literally 'foot after foot.' It is used for events that happen one after another in quick succession (e.g., 'successive victories').
- یکسره (Yeksareh)
- More colloquial. It means 'all at once' or 'without a break' for a specific, usually shorter duration. 'I worked for 5 hours yeksareh.'
او پیاپی گل زد.
(He scored goals one after another.)
In academic writing, you might also encounter متوالی (motavali), which means 'consecutive.' While 'be-towr-e peyvasteh' describes the *manner* of the action, 'motavali' describes the *order* of units (like days or numbers). Understanding these subtle differences is what separates a B2 learner from a C1/C2 master of the Persian language.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root 'pey' in 'peyvasteh' is also found in the word 'pey' (sinew/nerve) and 'pey-rav' (follower), all relating to the idea of a physical or logical connection.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'pey' as 'pi' (like pie). It should be 'ey' as in 'grey'.
- Forgetting the 'e' (ezāfe) between 'towr' and 'peyvasteh'.
- Merging 'be' and 'towr' into one word without the proper vowel bridge.
- Misplacing the stress on the first syllable of 'peyvasteh'.
- Pronouncing the final 'h' in 'peyvasteh' too strongly; it is a silent 'h' indicating a short 'e' sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once you know the root 'peyvastan'.
Requires correct spelling of 'peyvasteh' and proper use of 'be-towr-e'.
Pronunciation is straightforward but requires practice to flow naturally.
Clearly articulated in formal speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adverb formation with 'be-towr-e'
بطور پیوسته، بطور مستقیم، بطور جدی
The Ezafe construction in adverbs
Be-towr-e (The small 'e' sound connecting to the adjective)
Present Progressive with 'dar hal-e'
او بطور پیوسته در حال دویدن است.
Position of adverbs before verbs
او بطور پیوسته [تلاش میکند].
Adverbial use of past participles
پیوسته (from peyvastan) used as an adjective/adverb.
Ejemplos por nivel
من همیشه درس میخوانم.
I always study.
A1 uses 'hamisheh' instead of 'be-towr-e peyvasteh'.
باران میآید.
It is raining.
Simple present/progressive.
او هر روز کار میکند.
He works every day.
Using 'har ruz' for frequency.
آب رودخانه حرکت میکند.
The river water moves.
Simple subject-verb.
من زیاد قهوه میخورم.
I drink a lot of coffee.
Using 'ziad' for quantity/frequency.
خورشید میتابد.
The sun shines.
Simple present.
ما با هم حرف میزنیم.
We talk together.
Simple plural subject.
او تند راه میرود.
He walks fast.
Simple adverb 'tond'.
او دو ساعت پشت سر هم کار کرد.
He worked for two hours straight.
A2 uses 'posht-e sar-e ham' for continuity.
باران بدون توقف میبارید.
The rain was falling without stopping.
Using 'bedun-e tavaghof' as a simpler alternative.
او همیشه بطور مرتب ورزش میکند.
He always exercises regularly.
Using 'morattab' (regularly).
ماشین تمام شب کار کرد.
The machine worked all night.
Duration with 'tamam-e shab'.
او مدام سوال میپرسد.
He is constantly asking questions.
Using 'modam' for repetition.
ما باید هر روز تمرین کنیم.
We must practice every day.
Modal verb 'bayad'.
او یکسره حرف میزند.
He talks non-stop.
Using 'yeksareh' for 'non-stop'.
جاده تا شهر ادامه دارد.
The road continues to the city.
Verb 'edameh dashtan' (to continue).
او بطور پیوسته در حال پیشرفت است.
He is continuously progressing.
B1 starts using 'be-towr-e peyvasteh' with 'dar hal-e'.
ما باید بطور پیوسته زبان تمرین کنیم.
We must practice language continuously.
Adverb modifying the infinitive.
آب بطور پیوسته از کوه سرازیر میشود.
Water flows continuously down from the mountain.
Natural process description.
او بطور پیوسته به اهدافش فکر میکند.
He continuously thinks about his goals.
Mental state description.
این چراغ بطور پیوسته روشن است.
This light is continuously on.
Adverb with an adjective 'rowshan'.
آنها بطور پیوسته با هم مکاتبه دارند.
They are in continuous correspondence with each other.
Describing a long-term action.
قیمتها بطور پیوسته بالا میروند.
Prices are continuously going up.
Economic context.
او بطور پیوسته از تجربیاتش یاد میگیرد.
He continuously learns from his experiences.
Abstract learning process.
سیستم بطور پیوسته دادهها را تحلیل میکند.
The system continuously analyzes the data.
Technical B2 usage.
رشد اقتصادی بطور پیوسته ادامه یافته است.
Economic growth has continued consistently.
Present perfect with an adverb.
او بطور پیوسته مهارتهای خود را ارتقا میدهد.
He consistently upgrades his skills.
Professional development context.
این دستگاه باید بطور پیوسته خنک شود.
This device must be cooled continuously.
Passive voice with an adverb.
نظریات علمی بطور پیوسته در حال تکامل هستند.
Scientific theories are continuously evolving.
Academic B2 usage.
او بطور پیوسته در جلسات شرکت میکند.
He consistently participates in meetings.
Describing professional reliability.
تکنولوژی بطور پیوسته زندگی ما را تغییر میدهد.
Technology is continuously changing our lives.
Societal change context.
جریان الکتریسیته بطور پیوسته برقرار است.
The electrical current is continuously established.
Physics/Technical context.
ساختار سیاسی کشور بطور پیوسته در حال دگرگونی است.
The country's political structure is continuously undergoing transformation.
C1 level vocabulary like 'degar-gooni'.
او بطور پیوسته به دنبال کشف حقایق جدید است.
He is continuously in search of discovering new truths.
Complex abstract thought.
این هنرمند بطور پیوسته سبک خود را بازآفرینی میکند.
This artist continuously reinvents their style.
C1 usage in arts and culture.
زبانها بطور پیوسته از یکدیگر وام میگیرند.
Languages continuously borrow from one another.
Linguistic C1 context.
او بطور پیوسته بر اهمیت اخلاق تاکید میورزد.
He continuously emphasizes the importance of ethics.
Using 'ta'kid varzidan' (formal for emphasize).
بازارهای جهانی بطور پیوسته در حال نوسان هستند.
Global markets are continuously fluctuating.
Using 'navasan' (fluctuation).
او بطور پیوسته در تلاش است تا عدالت را برقرار کند.
He is continuously striving to establish justice.
Formal social context.
سلولهای بدن بطور پیوسته در حال بازسازی هستند.
Body cells are continuously regenerating.
Biological C1 context.
کائنات بطور پیوسته در حال انبساط و گسترش است.
The universe is continuously expanding and spreading.
C2 scientific/philosophical context.
اندیشه بشری بطور پیوسته مرزهای دانش را جابجا میکند.
Human thought continuously shifts the boundaries of knowledge.
Metaphorical C2 usage.
او بطور پیوسته در پی یافتن معنا در میانه آشوب است.
He is continuously seeking meaning amidst the chaos.
Existential C2 context.
هویتهای فرهنگی بطور پیوسته در تعامل با یکدیگرند.
Cultural identities are continuously in interaction with one another.
Sociological C2 context.
قوانین طبیعت بطور پیوسته و بدون استثنا عمل میکنند.
The laws of nature act continuously and without exception.
Philosophical C2 usage.
او بطور پیوسته بر علیه بیعدالتیهای ساختاری مبارزه میکند.
He continuously fights against structural injustices.
Political science C2 context.
ادبیات بطور پیوسته در حال بازخوانی متون کلاسیک است.
Literature is continuously re-reading classic texts.
Literary theory C2 context.
ضربآهنگ زندگی در کلانشهرها بطور پیوسته در حال شتاب گرفتن است.
The rhythm of life in metropolises is continuously accelerating.
Urban sociology C2 context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Hamisheh is about frequency (every time), whereas be-towr-e peyvasteh is about lack of interruption.
Morattab implies gaps at equal intervals; peyvasteh implies no gaps at all.
Sometimes confused because continuous actions can seem fast, but peyvasteh only refers to the lack of breaks.
Modismos y expresiones
— Hearts being connected or in harmony.
دلهای ما بطور پیوسته به هم نزدیک است.
Poetic— To be a constant traveler, never staying in one place.
او پیوسته در سفر است و آرام ندارد.
Neutral— Something happening without a second of break (often used for rain).
باران یکریز و پیوسته میبارید.
Colloquial/Literary— To be heard constantly (like a rumor or a sound).
صدای موسیقی بطور پیوسته به گوش میرسد.
Neutral— To be in a constant state of seeking or searching.
عارف پیوسته در طلب حقیقت است.
Mystical/Formal— To always have something on one's lips (like a smile or a word).
او پیوسته لبخند بر لب دارد.
Literary— To be constantly lying in wait (like a predator or danger).
خطر پیوسته در کمین ماست.
Neutral— To be constantly struggling or moving toward a goal.
او پیوسته در تکاپوی معاش است.
Formal— To be constantly at someone's side as a loyal follower.
او پیوسته در رکاب پادشاه بود.
Historical/ArchaicFácil de confundir
They sound similar but are direct opposites.
Peyvasteh is continuous; Gosasteh is discrete or disconnected.
اعداد پیوسته در مقابل اعداد گسسته.
Both share the 'vasteh' ending.
Peyvasteh means continuous; Vabasteh means dependent.
او به مادرش وابسته است.
Both imply repetition.
Peyvasteh is one smooth action; Pay-a-pay is a sequence of separate actions.
باران پیوسته میبارد vs گلهای پیاپی.
Both mean 'constantly'.
Modam is often used for habits or annoyances; Peyvasteh is more technical/formal.
او مدام حرف میزند vs قلب بطور پیوسته میتپد.
Both mean 'without a break'.
Yeksareh is more colloquial and usually for a limited time burst.
یکسره تا تهران رانندگی کردم.
Patrones de oraciones
Subject + be-towr-e peyvasteh + Verb
او بطور پیوسته مطالعه میکند.
Subject + be-towr-e peyvasteh + dar hal-e + Noun + Verb
اقتصاد بطور پیوسته در حال رشد است.
Be-towr-e peyvasteh + [Complex Clause]
بطور پیوسته شاهد تغییرات اقلیمی در جهان هستیم.
Peyvasteh (as adverb) + [Literary Verb]
پیوسته در طلب دانش باش.
Negative: Subject + be-towr-e peyvasteh + [Negative Verb]
این دستگاه بطور پیوسته کار نمیکند.
Interrogative: Aya + Subject + be-towr-e peyvasteh + Verb?
آیا باران بطور پیوسته میبارد؟
Modal: Subject + bayad + be-towr-e peyvasteh + Verb
ما باید بطور پیوسته تمرین کنیم.
Conditional: Agar + be-towr-e peyvasteh + Verb, [Result]
اگر بطور پیوسته تلاش کنی، موفق میشوی.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Highly frequent in formal writing and news.
-
من بطور پیوسته به رستوران میروم.
→
من همیشه به رستوران میروم.
You don't go to a restaurant without stopping; you go frequently. Use 'hamisheh'.
-
او پیوسته کار است.
→
او بطور پیوسته کار میکند.
Peyvasteh is an adverb here, it needs a verb to modify, not a noun.
-
باران بطور پیوست میبارد.
→
باران بطور پیوسته میبارد.
The word is 'peyvasteh' (adjective/participle), not 'peyvast' (past stem).
-
Using 'peyvasteh' for 'joined' in a physical sense as an adverb.
→
Using 'peyvasteh' as an adjective.
If two things are joined, they are 'be ham peyvasteh' (adjective), not 'be-towr-e peyvasteh' (adverb).
-
Pronouncing it 'be-tore pivasteh'.
→
be-towre peyvasteh.
The pronunciation of 'pey' must be 'ey', not 'i'.
Consejos
The Adverbial 'Be'
Remember that 'be-towr-e' is a very productive pattern. You can create many adverbs this way: be-towr-e kamel (completely), be-towr-e jeddi (seriously).
Root Recognition
Learning the root 'peyvast' will help you understand words like 'peyvand' (link) and 'peyvast' (attachment).
Formal vs Informal
Use 'posht-e sar-e ham' with friends and 'be-towr-e peyvasteh' with your boss or in your homework.
Rhythm
When saying 'be-towr-e peyvasteh', try to say it without pausing between the words to mimic the meaning of the word itself.
Spelling
Note that 'peyvasteh' ends with a 'heh', but it sounds like 'e'. Don't forget to write the 'h'!
Context Clues
If you hear this word, the speaker is likely talking about a process, a habit, or a scientific fact.
Nuance
Use this word when you want to imply that there were NO breaks. If there were breaks, use 'monazzam' (regularly).
B2 Level Marker
Using this word correctly in the writing section of a Persian proficiency test is a strong indicator of B2 level skill.
Synonym Chains
Group it with 'm مداوم' and 'مستمر' in your mind to build a 'continuity' word cluster.
News Language
You will find this word in almost every article about the economy or climate change in Persian news.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'PEY' (pay) check that is 'VASTEH' (vast). You want your vast paycheck to come 'be-towr-e peyvasteh' (continuously) without any breaks!
Asociación visual
Visualize a long, unbroken chain. Each link is a moment in time. The chain represents 'peyvasteh' because every link is joined to the next.
Word Web
Desafío
Try to use 'be-towr-e peyvasteh' in three different contexts today: once about your study habits, once about the weather, and once about a machine or app you use.
Origen de la palabra
The word 'peyvasteh' is the past participle of the Middle Persian (Pahlavi) verb 'pat-vastan'. The prefix 'pat-' means 'toward' or 'against', and the root 'vas-' is related to binding or joining.
Significado original: To be bound together or to be in a state of being joined.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Contexto cultural
No specific sensitivities. It is a neutral, high-level vocabulary word.
English speakers often use 'non-stop' or 'straight' (e.g., 5 hours straight). 'Be-towr-e peyvasteh' is slightly more formal than these English equivalents.
Practica en la vida real
Contextos reales
Weather
- بارش پیوسته
- باد پیوسته
- جریان پیوسته هوا
- تغییرات پیوسته اقلیمی
Business
- رشد پیوسته سود
- نظارت پیوسته بر بازار
- بهبود پیوسته کیفیت
- ارتباط پیوسته با مشتری
Science
- جریان پیوسته مایع
- تولید پیوسته انرژی
- تکامل پیوسته گونهها
- اندازهگیری پیوسته دما
Personal Habits
- مطالعه پیوسته
- تمرین پیوسته
- تلاش پیوسته
- یادگیری پیوسته
Technology
- پشتیبانگیری پیوسته
- بروزرسانی پیوسته
- اتصال پیوسته
- پردازش پیوسته
Inicios de conversación
"آیا شما بطور پیوسته ورزش میکنید یا گاهی اوقات؟"
"فکر میکنید چرا رشد اقتصادی باید بطور پیوسته باشد؟"
"چطور میتوانیم بطور پیوسته زبان فارسی را تمرین کنیم؟"
"آیا در شهر شما باران بطور پیوسته میبارد؟"
"به نظر شما، آیا بطور پیوسته کار کردن بازدهی را بالا میبرد؟"
Temas para diario
درباره عادتی بنویسید که بطور پیوسته در زندگی خود انجام میدهید.
چگونه بطور پیوسته برای رسیدن به اهداف بزرگ تلاش میکنید؟
توصیف کنید که چگونه تکنولوژی بطور پیوسته در حال تغییر زندگی شماست.
یک روز بارانی را توصیف کنید که در آن باران بطور پیوسته میبارد.
درباره اهمیت یادگیری بطور پیوسته در دنیای امروز بنویسید.
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, but it sounds more literary or poetic. In modern prose, 'be-towr-e peyvasteh' is the standard adverbial form.
It is less common in casual talk, where people prefer 'posht-e sar-e ham' or 'modam'. It is very common in professional or serious conversations.
'Mostamar' is more formal and often refers to systems or administrative processes. 'Peyvasteh' is more general and can describe natural or physical continuity.
No, adverbs in Persian do not change for number or gender.
Yes, you can use it to describe a person's consistent behavior, like 'او بطور پیوسته تلاش میکند'.
Yes, you can say 'او بطور پیوسته دروغ میگوید' (He lies continuously), though 'modam' might be more common there.
Usually written as 'be-towre peyvasteh'.
The root verb is 'peyvastan' (پیوستن), meaning to join or connect.
Not exactly. 'Always' is 'hamisheh'. 'Be-towr-e peyvasteh' is more like 'without stopping'.
As an adjective 'peyvasteh', yes (e.g., a continuous line). As an adverb, it describes the action involving the object.
Ponte a prueba 200 preguntas
یک جمله با 'بطور پیوسته' درباره مطالعه کردن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید چرا ورزش باید بطور پیوسته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره تغییرات آب و هوا یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره کار کردن ماشین بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوانیم بطور پیوسته در زندگی پیشرفت کنیم؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره جریان آب در رودخانه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره تلاش یک ورزشکار جمله بسازید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره رشد یک گیاه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره قیمتها در بازار بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره یادگیری زبان فارسی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'همیشه' و 'بطور پیوسته' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره تکنولوژی و آینده بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره صدای دریا بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره کار تیمی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره حمایت والدین بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره نرمافزارهای کامپیوتری بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره حرکت زمین بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره موفقیت بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره بارش برف بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ارتباطات مدرن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تلفظ کنید: بطور پیوسته
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'It is raining continuously.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'He studies consistently.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'The world is continuously changing.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'We must practice Persian continuously.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'The machine works continuously.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'Economic growth is consistent.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'I am always learning.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'The river flows continuously.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'She talks non-stop.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ کنید: پیوستگی
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'Success needs constant effort.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'The light is constantly on.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'They are in continuous contact.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'The software updates continuously.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'The temperature is rising consistently.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'He consistently helps me.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'The heart beats continuously.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'Science evolves continuously.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید: 'We are moving forward consistently.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
صدا را بشنوید: 'باران بطور پیوسته میبارد.' سوال: باران چگونه میبارد؟
صدا را بشنوید: 'او بطور پیوسته تلاش میکند.' سوال: او چه کار میکند؟
صدا را بشنوید: 'رشد اقتصادی بطور پیوسته ادامه دارد.' سوال: چه چیزی ادامه دارد؟
صدا را بشنوید: 'تکنولوژی بطور پیوسته تغییر میکند.' سوال: تکنولوژی چه تغییری میکند؟
صدا را بشنوید: 'ما بطور پیوسته در تماس هستیم.' سوال: ما در چه وضعیتی هستیم؟
صدا را بشنوید: 'دستگاه بطور پیوسته کار میکند.' سوال: دستگاه چه کار میکند؟
صدا را بشنوید: 'قلب بطور پیوسته میتپد.' سوال: قلب چه کار میکند؟
صدا را بشنوید: 'او بطور پیوسته مطالعه میکند.' سوال: او چه کار میکند؟
صدا را بشنوید: 'دما بطور پیوسته بالا میرود.' سوال: دما چه تغییری میکند؟
صدا را بشنوید: 'نرمافزار بطور پیوسته بروز میشود.' سوال: نرمافزار چه تغییری میکند؟
صدا را بشنوید: 'آب بطور پیوسته جریان دارد.' سوال: آب چه وضعیتی دارد؟
صدا را بشنوید: 'او بطور پیوسته سوال میپرسد.' سوال: او چه کار میکند؟
صدا را بشنوید: 'ما بطور پیوسته پیشرفت میکنیم.' سوال: ما چه کار میکنیم؟
صدا را بشنوید: 'خورشید بطور پیوسته میتابد.' سوال: خورشید چه کار میکند؟
صدا را بشنوید: 'او بطور پیوسته به من زنگ میزند.' سوال: او چه کار میکند؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بطور پیوسته' is your go-to adverb for describing steady, uninterrupted progress. Whether it is rain falling, an economy growing, or a student studying, use this to emphasize the lack of gaps in the action. Example: 'او بطور پیوسته تلاش میکند' (He strives continuously).
- Used to describe actions that never stop or have breaks.
- A formal adverb composed of 'be-towr-e' and 'peyvasteh'.
- Common in news, science, and professional Persian contexts.
- Synonymous with 'consistently' and 'uninterruptedly' in English.
The Adverbial 'Be'
Remember that 'be-towr-e' is a very productive pattern. You can create many adverbs this way: be-towr-e kamel (completely), be-towr-e jeddi (seriously).
Root Recognition
Learning the root 'peyvast' will help you understand words like 'peyvand' (link) and 'peyvast' (attachment).
Formal vs Informal
Use 'posht-e sar-e ham' with friends and 'be-towr-e peyvasteh' with your boss or in your homework.
Rhythm
When saying 'be-towr-e peyvasteh', try to say it without pausing between the words to mimic the meaning of the word itself.
Contenido relacionado
Más palabras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1La palabra 'عادی' significa normal u ordinario. Por ejemplo: 'Es un día normal' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bienestar; estado de salud, seguridad y felicidad. Se usa comúnmente como '¡Salud!' después de un estornudo.
عاجل
B2Urgente; que requiere atención o acción inmediata. Por ejemplo: 'Noticia urgente' o 'Pronta recuperación'.
عاقبت
C1El resultado o desenlace de un evento. 'عاقبتِ این کار خطرناک است.' (El desenlace de este trabajo es peligroso.)
عاقل
A1Sensato, juicioso. Alguien que actúa con razón y prudencia.
عالمگیر
C1Universal o mundial; algo que afecta a todo el mundo.
عالی
A1La palabra 'Aali' significa excelente o magnífico en persa.
عام
B1La palabra 'Am' significa general o público.
اعم از
B2Incluyendo; ya sea... o... (usado para introducir opciones).