جشنواره
جشنواره en 30 segundos
- Jashnvāre means 'festival' and is used for organized public events like film or music festivals.
- It differs from 'jashn' (a simple party) by being more formal and structured.
- The word is a compound of 'jashn' (celebration) and '-vāre' (suffix of similarity).
- Commonly used in arts, culture, and business sales (sales festivals).
The Persian word جشنواره (jashnvāre) is a beautiful and essential noun that translates to 'festival' or 'celebration' in English. It is a compound word formed from jashn (meaning 'celebration' or 'feast') and the suffix -vāre (which implies similarity, manner, or a collection). While a jashn might be a private party or a single event, a jashnvāre typically refers to a more organized, public, and often recurring series of events, such as a film festival, a flower festival, or a literary competition. In the context of modern Iran, this word is ubiquitous in the arts, culture, and even commercial sectors.
- Cultural Weight
- It signifies a collective gathering where excellence is often rewarded, such as the Fajr International Film Festival.
You will encounter this word most frequently in cultural news, academic calendars, and seasonal announcements. It suggests an atmosphere of organized joy and professional display. For instance, a city might host a jashnvāre-ye ghazā (food festival) to showcase local delicacies. The word carries a sense of prestige; being invited to or winning an award at a jashnvāre is a significant achievement for artists and professionals. It is not just a party; it is an institution.
امسال در جشنواره فیلم فجر، فیلمهای بسیار خوبی اکران شد.
Beyond the arts, jashnvāre is used in commerce. Stores often have a jashnvāre-ye forush (sales festival/seasonal sale) where they offer discounts and prizes. This marketing use of the word aims to create a celebratory 'event' out of shopping, making it feel more special than a standard discount. In educational settings, schools might have a jashnvāre-ye kharazmi, a prestigious science festival for students. Understanding this word allows you to navigate the social and cultural highlights of Persian-speaking societies.
Historically, the concept of a 'jashn' is deeply rooted in ancient Persian culture, where numerous festivals were held to honor nature, seasons, and deities (like Nowruz or Mehregan). The modern term jashnvāre evolved to describe the Western-style organized 'festival' format that became popular in the 20th century. It bridges the gap between traditional festivities and contemporary structured events.
- Common Contexts
- Cinema, Literature, Music, Seasonal harvests (like the Pomegranate Festival), and Academic competitions.
آیا شما به جشنواره موسیقی میروید؟
When using this word, remember that it is a formal noun but very common in daily speech when referring to specific events. It is almost always followed by the Ezafe construction (-e) to specify the type of festival. For example, jashnvāre-ye... (festival of...). It is a versatile word that opens doors to understanding how Iranians celebrate their heritage and contemporary creativity.
Using جشنواره correctly requires an understanding of the Ezafe (the short 'e' sound connecting words). Since 'jashnvāre' ends in a silent 'he' (ه), the Ezafe is often written as a small 'ye' (ی) above the letter or simply pronounced as 'ye'. You will say jashnvāre-ye film (film festival) or jashnvāre-ye dāneshjuyi (student festival). The word functions as a standard noun and can be the subject, object, or part of a prepositional phrase.
- As a Subject
- جشنواره هفته آینده شروع میشود. (The festival starts next week.)
When describing the act of participating in a festival, you use verbs like sherkat kardan (to participate) or raftan (to go). If you are the organizer, you use bargozār kardan (to hold/organize). For example: Shahrdāri jashnvāre-rā bargozār kard (The municipality held the festival). This distinction is important for clarity in professional settings.
من برای شرکت در جشنواره به تهران سفر کردم.
In plural form, it becomes jashnvāre-hā. You might talk about jashnvāre-hā-ye beyn-ol-melali (international festivals). Note that the adjective follows the plural noun. Adjectives commonly paired with this word include bozorg (big), mohemm (important), salāne (annual), and shād (happy/joyful).
If you are talking about winning something, you would say dar jashnvāre barande shodam (I became a winner in the festival) or jāyeze-ye jashnvāre-rā gereftam (I took the festival prize). The word is also used in the names of specific events, acting as a proper noun. For example, Jashnvāre-ye Musiqi-ye Javān (Youth Music Festival).
- As an Object
- ما این جشنواره را خیلی دوست داریم. (We like this festival very much.)
بلیتهای جشنواره تمام شده است.
Finally, consider the register. In a formal speech, you might say be monāsebat-e in jashnvāre (on the occasion of this festival). In a casual conversation, you'd simply say vās-e jashnvāre (for the festival). Whether you are discussing high art or a local flower show, 'jashnvāre' is your go-to word for any multi-event celebration.
If you turn on an Iranian news channel like IRINN or listen to Radio Javan, you will hear جشنواره almost daily, especially during the winter months when the 'Fajr Decad' (Dahe-ye Fajr) takes place. This period is the peak 'festival season' in Iran, featuring concurrent international festivals for film, theater, music, and visual arts. News anchors will report on the 'opening ceremony' (ektetāhiye) or 'closing ceremony' (ekhtetāmiye) of the jashnvāre.
- On the Streets
- You will see large banners (billboards) over highways announcing things like 'Jashnvāre-ye Tabestāni-ye Kish' (Kish Summer Festival).
In the digital world, Persian social media (Instagram and Telegram) is flooded with the word. Influencers might post about their 'look' for a jashnvāre red carpet, or businesses might run a jashnvāre-ye dāne-ye barf (Snowflake Festival) to promote winter sales. If you are a student in Iran, you'll hear about jashnvāre-ye varzeshi (sports festival) where different departments compete against each other.
گزارشگر گفت: «جشنواره امسال با استقبال گرم مردم روبرو شد.»
Travelers to Iran will hear this word in tourist hubs. For example, in Kashan during the rose-water season, you'll hear about the jashnvāre-ye gol-o-golāb. In villages, you might hear about jashnvāre-ye mahsūlāt-e keshavarzi (agricultural product festival), celebrating the harvest of pomegranates, saffron, or pistachios. These local festivals are less formal but still use the term to denote an organized event.
In academic circles, the Jashnvāre-ye Farabi is a major event for humanities research. Therefore, whether you are an artist, a scientist, a shopper, or a tourist, 'jashnvāre' is a word that connects you to the social pulse of the country. It signifies a time when people come together to celebrate a specific theme or achievement.
- In Cinema
- The phrase 'Jashnvāre-ye Kān' (Cannes Festival) is frequently discussed in Iranian intellectual circles.
برنامهی کامل جشنواره در سایت موجود است.
Lastly, in literature and schools, teachers might organize a jashnvāre-ye sher (poetry festival). This word is synonymous with 'opportunity'—an opportunity to see, to show, and to celebrate. If you hear it, something interesting is likely happening!
One of the most common mistakes for learners is confusing جشنواره (jashnvāre) with its root word جشن (jashn). While they are related, they are not interchangeable. A jashn is a general term for any celebration, party, or feast. For example, a birthday party is a jashn-e tavallod, never a jashnvāre-ye tavallod. Using 'jashnvāre' for a private party sounds overly formal and slightly ridiculous, as if you've organized a committee and a red carpet for your birthday.
- Mistake 1: Jashn vs. Jashnvāre
- Incorrect: جشنواره تولد برادرم (My brother's birthday festival). Correct: جشن تولد برادرم.
Another mistake involves the Ezafe. Because 'jashnvāre' ends in 'he' (ه), many students forget to add the 'ye' sound when connecting it to another word. They might say 'jashnvāre film' instead of jashnvāre-ye film. In writing, this is often represented by a small 'ye' (ء or ی) over the 'he'. Without this connection, the sentence becomes grammatically broken.
اشتباه: جشنواره موسیقی عالی بود. (Correct pronunciation needs the 'ye' link).
Learners also sometimes confuse jashnvāre with namāyeshgāh (exhibition/fair). A namāyeshgāh is primarily for displaying things (like a book fair or an auto show), whereas a jashnvāre implies a celebration or a competition. While the Tehran Book Fair is called Namāyeshgāh-e Ketāb, a poetry festival would be Jashnvāre-ye Sher. If there are performances and awards, it's usually a jashnvāre.
Finally, watch out for pluralization. In English, we might say 'film festivals' using 'festivals' as the main noun. In Persian, ensure you pluralize 'jashnvāre' as jashnvāre-hā and not the word following it if you mean multiple events. For example, jashnvāre-hā-ye film means 'film festivals' (multiple festivals), whereas jashnvāre-ye film-hā would mean 'a festival of films' (one festival with many films).
- Mistake 2: Confusing with 'Eyd'
- 'Eyd' is for religious or national holidays (like Eyd-e Ghadir or Nowruz). 'Jashnvāre' is for organized cultural events.
نکته: هرگز برای عید نوروز از کلمه جشنواره استفاده نکنید.
By keeping these distinctions in mind—private vs. public, exhibition vs. celebration, and holiday vs. event—you will use 'jashnvāre' like a native speaker.
While جشنواره is the standard term for 'festival', several other words share its semantic space. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right occasion. The most direct alternative is the loanword فستیوال (festivāl), which is used primarily in modern, urban, or artistic contexts. While 'jashnvāre' is the preferred Persian term in official media, younger people or artists might say 'festivāl-e Kān' instead of 'jashnvāre-ye Kān'.
- Comparison: Jashnvāre vs. Hamāyesh
- Jashnvāre: Focuses on celebration and competition (e.g., Film Festival).
Hamāyesh: Focuses on a conference, gathering, or seminar (e.g., Scientific Conference).
Another related word is جشن (jashn), which we discussed earlier. It is broader and covers everything from a small party to a large national celebration. If you are talking about a ceremony specifically, you might use مراسم (marāsem). For example, marāsem-e ektetāmiye (closing ceremony) is part of a jashnvāre. Use 'marāsem' when referring to the specific ritual or formal proceeding.
در این همایش، متخصصان درباره محیط زیست صحبت کردند.
For commercial events, نمایشگاه (namāyeshgāh) is the best alternative. If the goal is to sell or show products (like a car show or a book fair), use 'namāyeshgāh'. However, if that fair includes prizes and a celebratory atmosphere, it might be called a 'jashnvāre'. For example, 'Jashnvāre-ye Ghaza' (Food Festival) usually involves tasting and joy, whereas 'Namāyeshgāh-e Sanāye-ye Ghazāyi' (Food Industry Expo) is a business event.
Lastly, consider گردهمایی (gerdehamāyi), which means 'gathering' or 'rally'. This is more informal or political. If people are just meeting up for a common cause without a 'festival' structure, 'gerdehamāyi' is the word. For instance, a gathering of classic car owners might be a gerdehamāyi, but if they have a judged competition and a public show, it becomes a jashnvāre.
- Synonym Summary
-
- Festivāl: Modern/Loanword synonym.
- Jashn: General celebration/party.
- Konferāns: Academic/Business conference.
- Namāyeshgāh: Exhibition/Fair.
این نمایشگاه کتاب بزرگترین رویداد سال است.
How Formal Is It?
Dato curioso
While 'jashn' is ancient, the word 'jashnvāre' is a relatively modern neologism created to translate the European concept of a 'festival'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it as 'jashn-vār' (forgetting the final 'e').
- Over-stressing the first syllable.
- Merging the 'n' and 'v' too quickly without a slight pause.
- Mispronouncing 'ā' as a short 'a' (like 'cat').
- Confusing it with the English word 'general' due to visual similarity in some fonts.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to its length and common root 'jashn'.
Requires remembering the 'vāv' and the final 'he'.
The four syllables need clear enunciation.
Very distinct sound in news and media.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
The Ezafe construction with words ending in 'silent he'.
جشنوارهی (jashnvāre-ye)
Pluralization with '-hā'.
جشنوارهها (jashnvāre-hā)
Compound verbs with 'kardan' and 'shodan'.
شرکت کردن، برگزار شدن
Position of adjectives after the noun.
جشنواره بزرگ
Use of 'rā' for definite objects.
من جشنواره را دیدم.
Ejemplos por nivel
من به جشنواره میروم.
I am going to the festival.
Simple present continuous sense using 'miravam'.
جشنواره بزرگ است.
The festival is big.
Simple subject + adjective + verb 'to be'.
این جشنواره فیلم است.
This is a film festival.
Using Ezafe to connect 'jashnvāre' and 'film'.
جشنواره کجاست؟
Where is the festival?
Interrogative sentence with 'kojāst'.
من جشنواره را دوست دارم.
I like the festival.
Direct object with 'rā'.
جشنواره فردا است.
The festival is tomorrow.
Time adverb 'fardā' used with the verb 'ast'.
ما به جشنواره موسیقی رفتیم.
We went to the music festival.
Past tense 'raftim'.
بلیت جشنواره چند است؟
How much is the festival ticket?
Asking for price using 'chand ast'.
جشنواره هفته آینده شروع میشود.
The festival starts next week.
Future-oriented present tense 'shoru mishavad'.
آیا شما در این جشنواره شرکت میکنید؟
Do you participate in this festival?
Compound verb 'sherkat kardan'.
جشنواره غذا در پارک برگزار میشود.
The food festival is held in the park.
Passive-like construction with 'bargozār shodan'.
او در جشنواره برنده شد.
He became a winner in the festival.
Compound verb 'barande shodan'.
جشنوارههای تهران خیلی مشهور هستند.
Tehran's festivals are very famous.
Plural noun 'jashnvāre-hā' with plural verb.
من برای جشنواره بلیت خریدم.
I bought a ticket for the festival.
Past tense 'kharidam' with preposition 'barāye'.
این جشنواره هر سال تکرار میشود.
This festival is repeated every year.
Frequency adverb 'har sāl'.
بچهها در جشنواره بازی کردند.
The children played in the festival.
Subject-verb agreement for plural 'bachche-hā'.
جشنواره فیلم فجر مهمترین رویداد سینمایی ایران است.
The Fajr Film Festival is the most important cinematic event in Iran.
Superlative adjective 'mohemm-tarin'.
امسال جشنواره به دلیل باران به تعویق افتاد.
This year the festival was delayed due to rain.
Reasoning with 'be dalil-e'.
او قصد دارد فیلم خود را به جشنواره بفرستد.
He intends to send his film to the festival.
Verb 'ghasd dāshtan' followed by subjunctive.
جشنواره با حضور هنرمندان بزرگ افتتاح شد.
The festival was opened with the presence of great artists.
Formal construction 'bā hozur-e'.
بسیاری از گردشگران برای دیدن جشنواره گلاب به کاشان میروند.
Many tourists go to Kashan to see the rosewater festival.
Purpose clause with 'barāye didan-e'.
جشنواره فرصت خوبی برای معرفی استعدادهای جوان است.
The festival is a good opportunity for introducing young talents.
Abstract noun 'forsat' (opportunity).
داوران جشنواره هنوز نتایج را اعلام نکردهاند.
The festival judges have not announced the results yet.
Present perfect 'e'lām nakarde-and'.
فروشگاه ما جشنواره فروش زمستانی دارد.
Our store has a winter sales festival.
Commercial use of 'jashnvāre'.
سیاستهای جدید جشنواره باعث اعتراض برخی از کارگردانان شد.
The new policies of the festival caused protests from some directors.
Causal construction 'bā'es-e ... shod'.
جشنوارههای بینالمللی نقش مهمی در تبادل فرهنگی دارند.
International festivals play an important role in cultural exchange.
Abstract concept 'tabādol-e farhangi'.
علیرغم مشکلات مالی، جشنواره با شکوه برگزار گردید.
Despite financial problems, the festival was held magnificently.
Concessive 'al-rayghm-e' and formal 'gardid'.
مخاطبان از تنوع برنامههای جشنواره امسال راضی بودند.
The audience was satisfied with the variety of this year's festival programs.
Adjective 'rāzi' with preposition 'az'.
جشنواره به دنبال کشف شیوههای نوین در هنر است.
The festival seeks to discover modern methods in art.
Idiomatic 'be donbāl-e ... ast'.
او به عنوان دبیر جشنواره انتخاب شده است.
He has been selected as the secretary of the festival.
Passive voice 'entekhāb shode ast'.
جشنوارههای استانی به توسعه گردشگری کمک میکنند.
Provincial festivals help in the development of tourism.
Verb 'komak kardan' with preposition 'be'.
برگزاری جشنواره نیازمند برنامهریزی دقیق است.
Holding a festival requires precise planning.
Gerund 'bargozāri' as a subject.
جشنواره در پی آن است که پلی میان سنت و مدرنیته ایجاد کند.
The festival aims to create a bridge between tradition and modernity.
Formal 'dar pey-e ān ast ke'.
تحلیلگران بر این باورند که جشنواره از اهداف اولیهاش فاصله گرفته است.
Analysts believe that the festival has distanced itself from its original goals.
Complex reporting 'bar in bāvarand ke'.
جشنواره همواره بستری برای بروز خلاقیتهای نوآورانه بوده است.
The festival has always been a platform for the emergence of innovative creativity.
Metaphorical use of 'bastar' (bed/platform).
رویکرد جشنواره در قبال آثار تجربی، امسال تغییر کرده است.
The festival's approach toward experimental works has changed this year.
Formal 'dar ghebāl-e'.
جشنواره نباید به ابزاری برای تبلیغات سیاسی تبدیل شود.
The festival should not become a tool for political propaganda.
Modal 'nabāyad' with passive 'tabdil shavad'.
تداوم برگزاری جشنواره در شرایط بحرانی، نشان از پویایی فرهنگ دارد.
The continuity of holding the festival in critical conditions indicates cultural dynamism.
Abstract noun 'tadāvom' (continuity).
جشنواره به مثابه آینهای است که وضعیت جامعه را بازتاب میدهد.
The festival is like a mirror that reflects the state of society.
Simile using 'be masābe-ye'.
جوایز جشنواره، اعتبار ویژهای به هنرمندان میبخشد.
The festival awards grant a special prestige to the artists.
Verb 'bakhshidan' used for granting abstract qualities.
هژمونی رسانهای جشنوارههای بزرگ غربی، چالشهایی را برای جشنوارههای محلی ایجاد کرده است.
The media hegemony of major Western festivals has created challenges for local festivals.
Academic term 'hezhmoni' (hegemony).
جشنواره در ساحتهای مختلف، به بازخوانی هویت ملی میپردازد.
In various spheres, the festival engages in a rereading of national identity.
Sophisticated 'be ... mi-pardāzad'.
دیالکتیک میان هنر عامهپسند و هنر نخبگانی در بطن جشنواره مشهود است.
The dialectic between popular art and elite art is evident in the heart of the festival.
Philosophical term 'diyālektik'.
جشنواره به عنوان یک پدیده جامعهشناختی، نیازمند واکاوی عمیق است.
The festival, as a sociological phenomenon, requires deep scrutiny.
Scientific term 'vākāvi' (scrutiny/analysis).
عدم شفافیت در معیارهای داوری، مشروعیت جشنواره را زیر سوال برده است.
Lack of transparency in judging criteria has questioned the festival's legitimacy.
Idiom 'zir-e so'āl bordan'.
جشنواره بستری است برای تجلی پارادایمهای نوین زیباییشناسی.
The festival is a platform for the manifestation of new aesthetic paradigms.
Academic 'tajalli' (manifestation) and 'pārādāym'.
تقلیل جشنواره به یک رویداد صرفاً تجاری، خیانت به رسالت هنر است.
Reducing the festival to a merely commercial event is a betrayal of art's mission.
Gerund 'taghlil' (reduction) as a subject.
جشنواره در گذار از سنت به مدرنیته، نقشی کاتالیزوری ایفا میکند.
The festival plays a catalytic role in the transition from tradition to modernity.
Metaphorical 'kātālizori'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— On the sidelines of the festival (related but unofficial events).
در حاشیه جشنواره، نشستهای تخصصی برگزار شد.
— Welcoming or showing great interest in the festival.
استقبال از جشنواره امسال بینظیر بود.
— The winner or the 'selected' one of the festival.
او به عنوان هنرمند برگزیده جشنواره معرفی شد.
— The edition or round of the festival (e.g., 40th edition).
این چهلمین دوره جشنواره است.
Se confunde a menudo con
Jashn is a party; Jashnvāre is a festival.
Namāyeshgāh is an exhibition/fair; Jashnvāre is a celebration/competition.
Hamāyesh is a conference; Jashnvāre is a festival.
Modismos y expresiones
— To create a huge celebration or stir (sometimes used figuratively for a big fuss).
او با آمدنش جشنوارهای به پا کرد.
Informal/Literary— A festival of color (describing something very colorful).
پاییز در این جنگل جشنوارهی رنگ است.
Literary— To 'harvest' prizes (to win many awards at a festival).
این فیلم در جشنواره جوایز را درو کرد.
Informal— To officially open or start the festival.
وزیر ارشاد چراغ جشنواره را روشن کرد.
Journalistic— A goal festival (used in sports when many goals are scored).
تیم ملی جشنوارهی گل به راه انداخت.
Sports— On the festival screen (referring to a movie being shown).
فیلم جدید او روی پرده جشنواره رفت.
Journalistic— The 'Simorgh' of the festival (referring specifically to the top prize of the Fajr Film Festival).
او سیمرغ بهترین بازیگر را گرفت.
Specific— The excitement and vibe of the festival.
شور و حال جشنواره در شهر پیچیده است.
General— The 'dust' of the festival (meaning to be involved in its atmosphere).
هنوز گرد جشنواره بر تنش بود.
Literary— A festival of... (used to describe an abundance of something).
این کتاب جشنوارهای از کلمات زیباست.
LiteraryFácil de confundir
Both involve celebration.
Eyd is a holiday (like Christmas or Nowruz), while Jashnvāre is an organized event (like a film festival).
عید نوروز مبارک! (Happy Nowruz!) vs. جشنواره فیلم عالی بود. (The film festival was great.)
Both are formal events.
Marāsem refers to the specific ceremony or ritual, while Jashnvāre is the whole festival.
مراسم اختتامیه جشنواره (The closing ceremony of the festival).
Festivals often have competitions.
Mosābege is just a race or competition; Jashnvāre is a broader celebratory event that might include a mosābege.
این جشنواره یک مسابقه عکاسی دارد.
Both are social gatherings.
Mehmāni is a private party/guest-gathering; Jashnvāre is a public event.
من به مهمانی دوستم رفتم.
Some festivals have stalls.
Bāzārche is a small market; Jashnvāre is focused on a theme and celebration.
در جشنواره، یک بازارچه خیریه هم بود.
Patrones de oraciones
[Subject] be jashnvāre miravad.
Ali be jashnvāre miravad.
In jashnvāre-ye [Noun] ast.
In jashnvāre-ye ghazā ast.
Jashnvāre dar [Time/Place] bargozār mishavad.
Jashnvāre dar Tehrān bargozār mishavad.
Man dar jashnvāre-ye [Noun] sherkat kardam.
Man dar jashnvāre-ye she'r sherkat kardam.
Jashnvāre forsati barāye [Verb-Noun] ast.
Jashnvāre forsati barāye didār-e honarmandān ast.
Jashnvāre be masābe-ye [Noun] ast ke [Verb].
Jashnvāre be masābe-ye ayene-i ast ke farhang-rā neshān midahad.
Vākāvi-ye jashnvāre az manzare [Noun] zaruri ast.
Vākāvi-ye jashnvāre az manzare jāme'e-shenākhti zaruri ast.
Bilit-e jashnvāre-rā kharidi?
Bilit-e jashnvāre-rā kharidi?
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High, especially in media and advertising.
-
جشنواره تولد
→
جشن تولد
A birthday is a private party (jashn), not a public festival (jashnvāre).
-
جشنواره فیلم
→
جشنوارهی فیلم
Missing the Ezafe (ye) sound between the words.
-
جشنواره رفتم
→
به جشنواره رفتم
Forgetting the preposition 'be' (to).
-
فستیوال نوروز
→
عید نوروز
Nowruz is a traditional holiday (Eyd), not a 'festival' in the modern sense.
-
جشنواره ها فیلم
→
جشنوارههای فیلم
Incorrect plural connection; the Ezafe must follow the plural marker.
Consejos
Master the Ezafe
Always remember that 'jashnvāre' ends in a silent 'he'. When you connect it to another word, you must pronounce the 'ye' link: jashnvāre-YE film.
Jashn vs Jashnvāre
Use 'jashn' for parties and 'jashnvāre' for professional festivals. This is the most common mistake for learners.
Fajr is Key
If you are interested in Iranian culture, learn about the 'Fajr' festivals. The word 'Fajr' (Dawn) is almost always paired with 'jashnvāre' in news.
Stress the End
In Persian, nouns usually have the stress on the last syllable. Say jashn-vā-RE, not JASHN-vā-re.
The Silent He
Don't forget the 'he' at the end (ه). Even though it's silent, the word is incomplete without it.
Commercial Festivals
When you see 'jashnvāre' on a shop window, it means there are discounts! It's a great word for bargain hunters.
Suffix Recognition
Learn to recognize the '-vāre' suffix. You'll see it in other words like 'māh-vāre' (satellite - moon-like) too.
Conversation Starter
Asking someone 'In jashnvāre chetor bud?' (How was this festival?) is a great way to start a conversation with an Iranian friend.
Read the Posters
Look for festival posters online. They are a great way to see 'jashnvāre' used with different nouns and adjectives.
Formal vs Informal
In very formal contexts, use 'bargozār shodan'. In casual talk, you can just say 'jashnvāre bud' (there was a festival).
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Jashn' as a 'Party' and '-vāre' as 'Variety'. A Jashnvāre is a Variety of Parties!
Asociación visual
Imagine a big red carpet leading to a giant movie screen with the word جشنواره written in neon lights.
Word Web
Desafío
Try to name three types of 'jashnvāre' in Persian (e.g., film, food, music).
Origen de la palabra
Formed from the Middle Persian 'yashn' (religious ceremony/feast) and the suffix '-vāre'.
Significado original: A gathering for celebration or a place of feasting.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Contexto cultural
Some festivals in Iran are strictly segregated or have dress code requirements (Hijab), which is often discussed in media.
Similar to 'Glastonbury' or 'Sundance', but often with a more formal, state-sponsored tone in Iran.
Practica en la vida real
Contextos reales
Cinema
- اکران فیلم
- فرش قرمز
- سیمرغ بلورین
- بهترین کارگردان
Shopping
- تخفیف ویژه
- قرعهکشی
- جایزه بزرگ
- خرید آنلاین
Music
- کنسرت
- تکنوازی
- گروه موسیقی
- اجرای زنده
Agriculture
- برداشت محصول
- گلابگیری
- زعفران
- نمایشگاه محلی
School
- مسابقه علمی
- اختراع
- دانشآموز برتر
- لوح تقدیر
Inicios de conversación
"آیا تا به حال در جشنواره فیلم فجر شرکت کردهاید؟"
"کدام جشنواره در کشور شما از همه مشهورتر است؟"
"به نظر شما جشنوارهها چقدر در پیشرفت هنر تاثیر دارند؟"
"دوست دارید به جشنواره غذا بروید یا جشنواره موسیقی؟"
"اگر میتوانستید یک جشنواره برگزار کنید، موضوع آن چه بود؟"
Temas para diario
خاطره خود را از بهترین جشنوارهای که تا به حال رفتهاید بنویسید.
چرا جشنوارههای محلی برای اقتصاد یک منطقه مهم هستند؟ توضیح دهید.
تفاوت بین یک جشن خصوصی و یک جشنواره عمومی را از دیدگاه خود بنویسید.
تصور کنید برنده یک جشنواره بزرگ شدهاید. متن سخنرانی خود را بنویسید.
آیا فکر میکنید جشنوارههای آنلاین میتوانند جای جشنوارههای حضوری را بگیرند؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, a wedding is a 'jashn-e arusi' or simply 'arusi'. 'Jashnvāre' is for public, organized events like film or music festivals. Using it for a wedding would sound like the wedding is a public competition or a week-long professional event.
The Fajr International Film Festival (Jashnvāre-ye Film-e Fajr) is undoubtedly the most famous. It is held every February in Tehran and is the most prestigious cinematic event in the country, attracting international attention.
You say 'jashnvāre-ye film'. Note the 'ye' sound at the end of 'jashnvāre' which connects it to 'film'. This is the Ezafe construction.
It is a standard noun. While it is the official term used in news and documents, it is also perfectly common in everyday conversation when referring to these events. It's not 'stiff' formal, but it's not slang either.
It translates to a 'sales festival'. It's a marketing term used by shops and malls to describe a big seasonal sale, often accompanied by prizes, decorations, and a celebratory atmosphere to encourage shopping.
Yes, a 'jashnvāre-ye varzeshi' is a sports festival. It usually involves a series of friendly matches, demonstrations, and celebrations of different sports, often held by schools or municipalities.
The word 'festivāl' (فستیوال) is a loanword and is used as a synonym for 'jashnvāre'. 'Jashnvāre' is the pure Persian term and is preferred in official media, while 'festivāl' is common in casual or artistic speech.
You add the suffix '-hā' to get 'jashnvāre-hā' (جشنوارهها). This is the standard way to pluralize inanimate nouns in Persian.
The suffix '-vāre' (واره) in Persian means 'like', 'resembling', or 'a collection of'. In 'jashnvāre', it transforms the word 'jashn' (celebration) into a noun representing a structured collection of celebrations.
The peak season is the month of Bahman (January/February), during the anniversary of the Iranian Revolution, when many national and international 'Fajr' festivals take place.
Ponte a prueba 190 preguntas
Write a simple sentence in Persian saying 'I am going to the film festival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The festival starts next week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'برگزار کردن' and 'جشنواره'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He won a prize in the music festival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a festival in 3 sentences using Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'International festivals are important for culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement for a 'Food Festival'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The closing ceremony was very beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'جشنواره' and 'فرصت' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many tourists visit Kashan for the Rosewater Festival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'Sales Festival'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judges announced the winners.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'tickets being sold out'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is the 40th edition of the festival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نامزد' (nominee).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The festival poster was red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a festival in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We participated in the poetry festival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'Summer Festival'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The festival aims to promote art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'جشنواره' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like festivals' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the festival?' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going to the music festival' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The festival was great' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Are you coming to the festival?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I won a prize' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what a 'Jashnvāre-ye Film' is in simple Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The festival tickets are expensive' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite festival in 20 seconds.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The festival is held every year' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to participate in the festival' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who is the judge of the festival?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The festival starts at 6 PM' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a food festival in the park' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw many famous people at the festival' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The festival program is very interesting' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We had a lot of fun at the festival' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The festival ended yesterday' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an international festival' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word for 'festival'.
Listen to the phrase 'جشنواره فیلم' and translate it.
Listen and identify the city: 'جشنواره گلاب در کاشان است.'
Listen and identify the prize: 'او برنده سیمرغ شد.'
Listen and translate: 'بلیتها تمام شد.'
Listen and identify the event: 'مراسم اختتامیه جشنواره.'
Listen and translate: 'جشنواره فروش زمستانی.'
Listen and identify the subject: 'داوران فیلمها را دیدند.'
Listen and translate: 'جشنواره هر سال برگزار میشود.'
Listen and identify the tone: 'جشنواره عالی بود!'
Listen and translate: 'دبیر جشنواره سخنرانی کرد.'
Listen and identify the number: 'این چهلمین دوره جشنواره است.'
Listen and translate: 'استقبال از جشنواره خوب بود.'
Listen and identify the time: 'جشنواره هفته آینده است.'
Listen and translate: 'پوستر جشنواره زیباست.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word جشنواره (jashnvāre) is the standard Persian term for 'festival'. Use it when referring to public, recurring cultural events like the 'Fajr Film Festival' (جشنواره فیلم فجر), and always remember to use the Ezafe (-ye) to connect it to the type of festival.
- Jashnvāre means 'festival' and is used for organized public events like film or music festivals.
- It differs from 'jashn' (a simple party) by being more formal and structured.
- The word is a compound of 'jashn' (celebration) and '-vāre' (suffix of similarity).
- Commonly used in arts, culture, and business sales (sales festivals).
Master the Ezafe
Always remember that 'jashnvāre' ends in a silent 'he'. When you connect it to another word, you must pronounce the 'ye' link: jashnvāre-YE film.
Jashn vs Jashnvāre
Use 'jashn' for parties and 'jashnvāre' for professional festivals. This is the most common mistake for learners.
Fajr is Key
If you are interested in Iranian culture, learn about the 'Fajr' festivals. The word 'Fajr' (Dawn) is almost always paired with 'jashnvāre' in news.
Stress the End
In Persian, nouns usually have the stress on the last syllable. Say jashn-vā-RE, not JASHN-vā-re.
Contenido relacionado
Más palabras de arts
عاطفی
B1Emocional o afectivo; relacionado con las emociones y el afecto.
عکاس
A2Un fotógrafo es una persona que toma fotografías. El fotógrafo capturó una imagen impresionante del paisaje.
عکاسی
A1La fotografía es el arte de capturar imágenes con luz. El término persa es 'Akasi'.
عکاسی کردن
A2To take photographs with a camera.
عکس
A1Una fotografía o imagen capturada por una cámara. Se usa comúnmente con el verbo 'gereftan' (tomar).
عکس گرفتن
A2Tomar una foto. ¿Podrías tomarnos una foto, por favor?
ادبی
B1Literario; relacionado con la literatura.
ادبیات
A2Written works, especially those considered of superior artistic merit; literature.
اجرا
A2The action of performing a task or function; a public presentation; a performance.
اجرا کردن
A2Llevar a cabo o ejecutar una tarea, plan o mandato.