At the A1 level, you don't need to use 'نائل شدن' in your own speaking yet, because it is too formal. However, it is good to know that it means 'to get' or 'to reach' something very special. Imagine you have a big dream, like winning a race. When you finally win, a teacher might use this big word to congratulate you. It is like the word 'reach' but for important things. In A1, you usually use the word 'رسیدن' (residan) to say you reached home or reached a goal. 'نائل شدن' is the 'superhero' version of 'residan'. You might see it on a certificate or a trophy. Just remember it usually comes with the little word 'به' (be). So, 'be' + 'goal' + 'na'el shod'. It's a way to say someone did something great.
For A2 learners, 'نائل شدن' is a word you will start to see in simple news stories or formal announcements. It means 'to achieve' or 'to attain'. At this level, you should recognize that this verb is made of two parts: 'نائل' and 'شدن'. It works just like other 'shodan' verbs you know, like 'خوشحال شدن' (to become happy). The difference is that 'نائل شدن' is used for big achievements. For example, if a scientist finds a new medicine, the news will say they 'نائل شدند' to that discovery. You can start to use it in your writing if you want to sound very polite and smart when talking about your future goals, like 'I want to attain (na'el shavam) a good job'. Always remember to put 'be' before the thing you achieved.
At the B1 level, you are moving into intermediate territory where nuances matter. 'نائل شدن' is a key verb for discussing personal and professional development. You should understand that this verb implies a process of effort. It's not for accidental success. When you use 'نائل شدن', you are telling your listener that the achievement was intentional and significant. You will often see it in biographies of famous people. For example, 'He attained (na'el shod) the rank of professor.' At this level, you should be able to conjugate it in the past, present, and future tenses. You should also be able to distinguish it from 'رسیدن'. While you 'reach' (residan) the end of a book, you 'attain' (na'el shodan) the knowledge within it. It's about the quality of the achievement.
At the B2 level, which is the level of this word, you are expected to use 'نائل شدن' accurately in formal essays and discussions. You should be comfortable with its grammatical structure: it is an intransitive compound verb that takes an indirect object marked by 'به'. You should also be aware of its common collocations, such as 'به آرزو نائل شدن' (attaining a wish) or 'به مقام نائل شدن' (attaining a rank). At this level, you can use it to add variety to your vocabulary, avoiding the repetition of 'موفق شدن' (to succeed). You should also understand its use in the passive sense—even though 'shodan' is usually passive, here it functions as an active achievement of the subject. It's a word that shows you have a command of higher-level Persian registers.
At the C1 level, you should appreciate the literary and historical depth of 'نائل شدن'. You will encounter it in complex texts, such as political analysis, philosophical treatises, and classical poetry. You should be able to use it in your own high-level academic writing to describe abstract concepts like 'attaining enlightenment' or 'attaining social justice'. You should also understand how it differs from more technical terms like 'احراز کردن' (to qualify/attain a specific status) or 'استیفا کردن' (to fully claim/attain a right). At this level, your use of 'نائل شدن' should feel natural and appropriately placed within a formal context. You might also encounter it in the form of 'نیل' (the gerund/noun), as in 'در جهت نیل به اهداف' (in the direction of attaining goals), and you should be able to use these forms interchangeably as needed for sentence structure.
For C2 mastery, 'نائل شدن' is a tool for precision in the most formal and prestigious registers of Persian. You should understand its etymological roots and how they influence its 'weight' in a sentence. You can use it to create specific rhetorical effects, such as highlighting the dignity of an achievement or the solemnity of a moment. At this level, you are expected to recognize the word in all its possible contexts, including archaic literature where it might appear with slightly different auxiliary verbs or in complex poetic constructions. You should also be able to explain the cultural significance of the word, such as its connection to the concept of 'martyrdom' or 'spiritual union' in Iranian thought. Your usage should be flawless, reflecting a deep understanding of when the word's prestige is required and when a simpler synonym would be more appropriate.

نائل شدن en 30 segundos

  • A formal Persian verb meaning to achieve or attain.
  • Always used with the preposition 'به' (be).
  • Common in news, academic writing, and awards.
  • Implies merit and significant effort to reach a goal.

The Persian verb نائل شدن (nā'el shodan) is a sophisticated, formal compound verb that translates most accurately to 'to achieve,' 'to attain,' or 'to reach' a high-level goal, status, or spiritual state. Unlike the more common and informal verb رسیدن (residan), which can describe simply arriving at a physical location or reaching a basic objective, نائل شدن carries a weight of prestige, effort, and significance. It is derived from the Arabic root 'N-Y-L', which relates to obtaining or acquiring something beneficial. In contemporary Persian, it is almost exclusively used in literary, academic, journalistic, and official contexts. You will encounter this word when reading about scientists reaching a breakthrough, athletes attaining a championship title, or individuals achieving a long-sought-after spiritual or social standing.

Register and Tone
This verb is highly formal. Using it in a casual conversation with friends about getting a pizza would sound humorous or overly dramatic. It is reserved for milestones that command respect.
Grammatical Requirement
It always requires the preposition به (be) to link the subject to the achievement. You do not just 'achieve a goal' in Persian; you 'attain TO a goal'.

دانشمند جوان پس از سال‌ها تحقیق، سرانجام به کشفی بزرگ نائل شد.

Translation: After years of research, the young scientist finally attained a great discovery.

In the context of Iranian culture, the phrase is frequently heard in news broadcasts regarding national achievements. For example, during the Olympics, commentators will say an athlete 'na'el shod' to a gold medal. It implies that the journey was arduous and the result is a crowning glory. Furthermore, in religious or historical contexts, it is used for the concept of 'attaining martyrdom' (به فیض شهادت نائل شدن), which is considered the highest spiritual achievement in certain Iranian cultural frameworks. This specific usage has cemented the word in the public consciousness as something deeply serious and transformative. When you use this word, you are signaling to your listener that the achievement you are discussing is not trivial; it is a significant life event or a historical milestone that deserves recognition.

او به درجه‌ی رفیع انسانیت نائل شد.

Translation: He attained the high station of humanity.

To master this verb, one must understand its collocations. It is rarely used with small, everyday tasks. You wouldn't say you 'attained' to finishing your laundry. Instead, use it with words like موفقیت (success), پیروزی (victory), سعادت (felicity/bliss), or آرزو (aspiration). It creates a sense of completion and fulfillment. In literature, it often describes a lover finally reaching the presence of the beloved after a long separation, adding a poetic and romantic layer to its meaning. Understanding this word helps a learner transition from basic communication to nuanced, high-level Persian expression.

Using نائل شدن correctly requires attention to its status as a compound verb and its strict requirement for the preposition به. The structure is almost always: [Subject] + [Preposition 'be'] + [Object/Goal] + [Conjugated form of 'نائل شدن']. Because it is a formal verb, the subject is often a person of status, a group, or an entity like a nation. In the past tense, it follows the standard pattern of 'shodan' (shodam, shodi, shod, shodim, shodid, shodand). In the present tense, it becomes 'nā'el mishavam', though its use in the present is less common than the past or the future, as achievement is often viewed as a completed state or a future goal.

Past Tense Example
تیم ملی به مقام قهرمانی نائل شد. (The national team attained the championship title.)
Future Tense Example
ما امیدواریم که به صلح پایدار نائل شویم. (We hope to attain a lasting peace.)

دانشجویان برتر به دریافت بورسیه تحصیلی نائل شدند.

Translation: The top students attained the receipt of the educational scholarship.

One of the nuances of this verb is that it suggests a certain 'worthiness' of the subject. It is not just that they happened to get something; they reached it through merit or destiny. This is why it is used so frequently in award ceremonies. For example, 'او به دریافت نشان افتخار نائل شد' (He was honored with/attained the medal of honor). If you were to use 'gereftan' (to take/get) here, it would sound like he just picked it up from a table. 'Na'el shodan' implies the ceremony, the prestige, and the recognition behind the medal. When writing formal letters or academic papers in Persian, replacing 'residand' or 'gereftand' with 'na'el shodand' immediately elevates the quality of your writing to a professional level.

ملت ایران به استقلال و آزادی نائل شد.

Translation: The Iranian nation attained independence and freedom.

In negative constructions, it often implies a failure to reach a significant milestone despite effort. 'آن‌ها به توافق نائل نشدند' (They did not attain an agreement). This sounds more final and serious than 'توافق نکردند' (They didn't agree). It suggests that the process of negotiation was exhaustive but ultimately failed to reach the desired 'destination' of an agreement. When used in the subjunctive mood, such as 'تا به موفقیت نائل شوی' (So that you may attain success), it functions as a formal blessing or a conditional statement in high-level prose. For learners, practicing the conjugation of 'shodan' within this compound structure is key to fluidity.

You are most likely to hear نائل شدن in formal media and official speeches. If you turn on the IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) news, especially during the 21:00 news hour, you will hear this verb used in reports about scientific advancements, military promotions, or diplomatic successes. For instance, a news anchor might report that 'Iran has attained (na'el shod) the technology for peaceful nuclear energy.' The word is used to frame the achievement as a national triumph. It is also a staple of graduation speeches at major universities like the University of Tehran. A dean might congratulate students for 'attaining the degree of Bachelor of Arts'.

In Literature
Classical and modern Persian literature uses this verb to describe the soul's journey toward God or the lover's journey toward the beloved. It signifies the end of a long quest.
In Legal/Official Documents
Contractual agreements or government decrees often use this verb to state that a certain condition has been 'attained' or met by a party.

او پس از سی سال خدمت، به بازنشستگی نائل شد.

Translation: After thirty years of service, he attained retirement.

Another common place to hear this word is in the context of religious ceremonies and commemorations. In Iran, the concept of 'martyrdom' is highly honored, and the standard phrase used is 'به فیض عظیم شهادت نائل آمدن/شدن'. This usage is so prevalent that even people who do not use formal language in their daily lives are very familiar with the term. It conveys a sense of spiritual arrival. Similarly, in Sufi poetry and discourse, 'na'el shodan' is used to describe the 'vasl' (union) with the Divine. It is the moment the seeker's journey ends in success. This gives the word a mystical and deeply emotional undertone for many Persian speakers.

آیا بشر روزی به صلح جهانی نائل خواهد شد؟

Translation: Will humanity one day attain world peace?

In the business world, during formal board meetings or annual reports, executives use this verb to describe reaching financial targets or market positions. 'شرکت ما به سهم سی درصدی از بازار نائل شده است' (Our company has attained a thirty percent market share). Using this verb instead of 'resideh ast' (has reached) makes the achievement sound like a calculated and hard-won strategic victory. Therefore, if you are aiming to work in a professional Persian-speaking environment, understanding the weight of نائل شدن is essential for both comprehension and for projecting a professional image in your own speech and writing.

The most frequent mistake learners make with نائل شدن is the omission of the preposition به. In English, we 'achieve a goal' (direct object), but in Persian, the grammar requires an indirect object structure. Saying 'او موفقیت نائل شد' is a glaring error that sounds incomplete to a native ear. Always remember: be + [target] + na'el shodan. Another common error is using it for mundane or minor achievements. Telling someone you 'attained' finding your lost keys (به پیدا کردن کلیدهایم نائل شدم) would sound absurdly pompous or sarcastic.

Incorrect Preposition
Using 'ra' instead of 'be'. Correct: به هدف نائل شد. Incorrect: هدف را نائل شد.
Register Mismatch
Using it in casual slang. It belongs in the 'formal' box of your vocabulary.

اشتباه: من پیتزا را نائل شدم. (Wrong: I attained the pizza.)

Correct: من پیتزا گرفتم. (I got a pizza.)

A third mistake is confusing نائل شدن with نیل به. While they share the same root, 'نیل به' is a noun phrase meaning 'the attainment of'. For example, 'نیل به اهداف' means 'attainment of goals'. Learners sometimes try to conjugate 'نیل' as a verb, which is incorrect. You must use the compound form with 'shodan'. Furthermore, some learners confuse it with نایلون (nylon) due to the phonetic similarity, which can lead to very confusing sentences! Always ensure the 'shodan' is present to signal it is the verb 'to attain'.

اشتباه: او به آرزویش نائل کرد.

Correct: او به آرزویش نائل شد. (Note: It's intransitive/passive in form, use 'shodan' not 'kardan'.)

Finally, watch out for the spelling. The letter 'Hamzeh' (ئ) is crucial. Writing it as 'نایل' (with a 'ye') is becoming common in informal digital typing, but in formal writing and exams, the correct 'ئ' must be used. Also, don't confuse it with نازل شدن (nāzel shodan), which means 'to descend' or 'to be revealed' (like a divine revelation). While both are formal and Arabic-rooted, they describe opposite directions: one is reaching up to a goal (نائل), the other is coming down from above (نازل). Mixing these up can change the entire theological or logical meaning of your sentence.

Persian has a rich set of verbs for the concept of achieving or reaching something. Choosing the right one depends entirely on the context and the level of formality you wish to convey. While نائل شدن is at the top of the formality scale, other verbs like دست یافتن (dast yāftan) and کسب کردن (kasb kardan) offer different nuances. دست یافتن literally means 'to find a hand [to something]' and is often used for reaching a difficult discovery or gaining access to something restricted. کسب کردن is usually used for earning something through labor, such as 'earning a living' or 'acquiring knowledge'.

نائل شدن vs. رسیدن
'Residan' is neutral and physical. You can reach a city (be shahr residan). You 'na'el' to a championship (be ghahramani na'el shodan).
نائل شدن vs. احراز کردن
'Ehrāz kardan' is specifically used for attaining a position, rank, or qualification (e.g., qualifying for an election).

او به مقام اول نائل شد.

Alternative: او مقام اول را کسب کرد. (He earned/won first place.)

Another alternative is تحقق بخشیدن (tahaqquq bakhshidan), which means 'to realize' or 'to make a dream come true'. While 'na'el shodan' focuses on the person reaching the goal, 'tahaqquq bakhshidan' focuses on the goal itself being brought into reality. For example, 'او به آرزویش نائل شد' (He attained his wish) vs. 'او آرزویش را تحقق بخشید' (He realized his wish). Furthermore, موفق شدن (movaffaq shodan) means 'to succeed' and is a very common, mid-level formality verb. It is often used as a general-purpose substitute for 'na'el shodan' in less formal writing.

پژوهشگران به نتایج جدیدی دست یافتند.

Note: 'Dast yāftan' is very common for scientific 'attainment'.

In poetic contexts, you might see واصل شدن (vāsel shodan), meaning 'to become joined' or 'to reach the union'. This is a near-synonym in the sense of reaching a final destination, but it is strictly for interpersonal or spiritual connections. Understanding these distinctions allows you to paint more precise pictures with your words. A student who 'na'el' to a degree is seen as having climbed a mountain; a student who 'kasb' a degree is seen as having earned a credential. The choice of verb changes the 'flavor' of the success.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'N-Y-L' is also the source of the Arabic word for the Nile River (An-Nil), as it 'attains' or 'provides' water to the land, though the Persian verb focuses on the act of the person reaching the goal.

Guía de pronunciación

UK /nɑːˈel ʃo.dæn/
US /nɑːˈɛl ʃoʊ.dæn/
The stress is on the second syllable of 'نائل' (nā-EL) and the first syllable of 'شدن' (SHO-dan).
Rima con
قائل شدن (qā'el shodan) مایل شدن (mā'el shodan) حائل شدن (hā'el shodan) زائل شدن (zā'el shodan) کامل شدن (kāmel shodan) عامل شدن (āmel shodan) واصل شدن (vāsel shodan) حاصل شدن (hāsel shodan)
Errores comunes
  • Pronouncing 'na'el' as 'nile' (like the river).
  • Ignoring the glottal stop (hamzeh) in the middle of 'na'el'.
  • Putting stress on the first syllable 'nā'.
  • Pronouncing 'shodan' as 'shoodan'.
  • Merging the two words into one sound without a slight break.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in news and books, but requires knowledge of the hamzeh.

Escritura 5/5

Requires correct preposition 'be' and formal context.

Expresión oral 5/5

Hard to use naturally without sounding overly formal.

Escucha 3/5

Recognizable once the root is known.

Qué aprender después

Requisitos previos

شدن به هدف آرزو موفقیت

Aprende después

احراز کردن تحقق موفق شدن دستیابی

Avanzado

فائز شدن واصل گردیدن استیفا

Gramática que debes saber

Compound Verbs with 'Shodan'

نائل شدن، بیدار شدن، خوشحال شدن

Indirect Objects with 'Be'

او به هدف رسید. (He reached the goal.)

Formal Auxiliary Verbs

نائل آمدن، نائل گردیدن

Subjunctive Mood

باید به هدف نائل شوی.

Past Perfect Tense

او به آرزویش نائل شده بود.

Ejemplos por nivel

1

او به آرزوی خود نائل شد.

He attained his wish.

Past tense, third person singular.

2

آیا شما به هدف خود نائل شدید؟

Did you attain your goal?

Interrogative, past tense.

3

ما به پیروزی نائل شدیم.

We attained victory.

First person plural.

4

او می‌خواهد به این مقام نائل شود.

He wants to attain this position.

Subjunctive mood after 'want'.

5

آن‌ها به موفقیت نائل شدند.

They attained success.

Third person plural.

6

من به هدفم نائل شدم.

I attained my goal.

First person singular.

7

او به جایزه نائل شد.

He attained the prize.

Past tense.

8

تیم به قهرمانی نائل شد.

The team attained the championship.

Noun + 'shodan'.

1

دانشمند به کشف جدیدی نائل شد.

The scientist attained a new discovery.

Formal register.

2

او پس از تلاش زیاد به آرزویش نائل شد.

After much effort, he attained his wish.

Prepositional phrase 'after much effort'.

3

امیدوارم به مدارج بالا نائل شوی.

I hope you attain high levels.

Subjunctive for a wish.

4

او به دریافت مدال طلا نائل شد.

He attained the receipt of the gold medal.

Compound object.

5

کشور به استقلال نائل شد.

The country attained independence.

Abstract noun.

6

آیا او به رتبه اول نائل شد؟

Did he attain the first rank?

Question form.

7

ما به توافق نائل شدیم.

We attained an agreement.

Professional context.

8

او به فیض زیارت نائل شد.

He attained the grace of pilgrimage.

Religious context.

1

پژوهشگران به نتایج درخشانی در این زمینه نائل شدند.

The researchers attained brilliant results in this field.

Plural subject, formal adjective.

2

او با پشتکار فراوان به اهداف بزرگ خود نائل شد.

With great perseverance, he attained his big goals.

Adverbial phrase of manner.

3

دولت به راه حلی برای بحران نائل شد.

The government attained a solution for the crisis.

Political context.

4

او به مقام استادی در دانشگاه نائل شد.

He attained the rank of professorship at the university.

Academic context.

5

بسیاری از هنرمندان به شهرت جهانی نائل می‌شوند.

Many artists attain world fame.

Present habitual tense.

6

او به درجات عالی عرفانی نائل شده بود.

He had attained high mystical degrees.

Past perfect tense.

7

شرکت به سودآوری مورد نظر نائل شد.

The company attained the desired profitability.

Business context.

8

او به حق قانونی خود نائل شد.

He attained his legal right.

Legal context.

1

نویسنده به سبکی منحصر به فرد در نگارش نائل شد.

The writer attained a unique style in writing.

Abstract achievement.

2

جامعه به بلوغ فکری و فرهنگی نائل شده است.

The society has attained intellectual and cultural maturity.

Present perfect tense.

3

او به دریافت نشان عالی شجاعت نائل آمد.

He attained (came to) the receipt of the high medal of bravery.

Using 'āmadan' as an auxiliary (very formal).

4

تلاش‌های دیپلماتیک به صلح پایدار نائل نشد.

Diplomatic efforts did not attain a lasting peace.

Negative past tense.

5

او به درک عمیقی از فلسفه نائل گشت.

He became attained to a deep understanding of philosophy.

Using 'gashtan' as an auxiliary (literary).

6

آیا بشریت می‌تواند به عدالت مطلق نائل شود؟

Can humanity attain absolute justice?

Modal verb 'tavānestan'.

7

او به مقام شامخ شهادت نائل گردید.

He attained the exalted station of martyrdom.

Extremely formal 'gardidan'.

8

پروژه پس از فراز و نشیب‌های فراوان به نتیجه نائل شد.

The project attained a result after many ups and downs.

Idiomatic expression 'farāz o nashib'.

1

او در سیر و سلوک خود به مقام فناء فی الله نائل شد.

In his spiritual journey, he attained the station of annihilation in God.

Sufi terminology.

2

نظریه او به تایید نهایی مراجع علمی نائل گردید.

His theory attained the final approval of scientific authorities.

Passive formal construction.

3

شاعر در این غزل به اوج بلاغت نائل شده است.

The poet has attained the peak of eloquence in this sonnet.

Literary criticism.

4

او به تبیین دقیق مفاهیم انتزاعی نائل آمد.

He attained a precise explanation of abstract concepts.

Academic accomplishment.

5

ملت‌ها با همبستگی می‌توانند به آزادی پایدار نائل شوند.

Nations can attain lasting freedom through solidarity.

Political philosophy.

6

او به کشف لایه‌های پنهان تاریخ نائل شد.

He attained the discovery of the hidden layers of history.

Metaphorical usage.

7

این اثر هنری به جاودانگی در تاریخ نائل گشته است.

This artwork has attained immortality in history.

Abstract state.

8

او به توازن میان عقل و احساس نائل شد.

He attained a balance between reason and emotion.

Psychological/Philosophical.

1

عارف پس از طی مقامات، به مقام مشاهده نائل می‌گردد.

The mystic, after traversing the stations, attains the station of vision.

Technical mystical language.

2

سیاست‌گذار باید به درکی جامع از مطالبات مردمی نائل آید.

The policymaker must attain a comprehensive understanding of popular demands.

Formal imperative/necessity.

3

متن پیش‌رو به ایجازی مخل نائل گشته است.

The current text has attained a disruptive brevity.

High-level literary critique.

4

او به کنه حقایق هستی نائل آمد.

He attained the essence of the truths of existence.

Metaphysical register.

5

دستیابی به صلح جهانی مستلزم نائل شدن به وفاق بین‌المللی است.

Achieving world peace requires attaining international consensus.

Gerundial usage.

6

او به مرتبه‌ی اعلای کمال انسانی نائل شد.

He attained the highest degree of human perfection.

Superlative adjectives.

7

پژوهش مذکور به ابطال فرضیات پیشین نائل گردید.

The aforementioned research attained the invalidation of previous hypotheses.

Formal scientific report.

8

او به تلطیف روح و صفای باطن نائل گشت.

He attained the refinement of the soul and inner purity.

Spiritual/Ethical register.

Colocaciones comunes

به آرزو نائل شدن
به هدف نائل شدن
به مقام نائل شدن
به فیض شهادت نائل شدن
به پیروزی نائل شدن
به تفاهم نائل شدن
به سعادت نائل شدن
به استقلال نائل شدن
به نتیجه نائل شدن
به رتبه نائل شدن

Frases Comunes

به آرزوی دیرینه نائل شدن

— To attain a long-held wish.

او به آرزوی دیرینه‌اش نائل شد.

به مدارج عالی نائل شدن

— To reach high levels of education or status.

او به مدارج عالی علمی نائل شد.

به صلح نائل شدن

— To reach or attain peace.

جهان به صلح نائل خواهد شد.

به توافق نائل شدن

— To reach an agreement.

مذاکرات به توافق نائل نشد.

به کمال نائل شدن

— To attain perfection.

انسان در جستجوی نائل شدن به کمال است.

به موفقیت نائل آمدن

— To come to/attain success.

او به موفقیت چشمگیری نائل آمد.

به فیض دیدار نائل شدن

— To have the honor/grace of meeting someone.

به فیض دیدار او نائل شدیم.

به حق خود نائل شدن

— To attain one's right.

مظلوم به حق خود نائل شد.

به آزادی نائل شدن

— To attain freedom.

زندانی به آزادی نائل شد.

به معرفت نائل شدن

— To attain deep knowledge/insight.

عارف به معرفت نائل شد.

Se confunde a menudo con

نائل شدن vs نازل شدن

Means to descend or be revealed (downward), while 'na'el' is achieving (upward).

نائل شدن vs نایلون

The material 'nylon'; sounds similar but unrelated.

نائل شدن vs زائل شدن

Means to vanish or disappear; the opposite of achieving/attaining.

Modismos y expresiones

"به گرد پای کسی نائل نشدن"

— To not even reach the dust of someone's feet (to be far inferior), though 'na'el' is rarely used this way, 'residand' is preferred; using 'na'el' would be ironic.

او به گرد پای استاد هم نائل نمی‌شود.

Sarcastic/Formal
"به قله‌های افتخار نائل شدن"

— To reach the peaks of honor.

او به قله‌های افتخار نائل شد.

Journalistic
"به سرمنزل مقصود نائل شدن"

— To reach the final destination of one's goal.

مسافر به سرمنزل مقصود نائل شد.

Literary
"به فیض عظمی نائل شدن"

— To attain the greatest grace (often martyrdom).

او به فیض عظمی نائل گشت.

Religious
"به وصال نائل شدن"

— To attain union (with a lover or God).

عاشق به وصال نائل شد.

Poetic
"به گنج سعادت نائل شدن"

— To attain the treasure of happiness.

او به گنج سعادت نائل شد.

Literary
"به مقام قرب نائل شدن"

— To attain the station of proximity (to God).

مومن به مقام قرب نائل شد.

Mystical
"به آستانه پیروزی نائل شدن"

— To reach the threshold of victory.

ما به آستانه پیروزی نائل شده‌ایم.

Formal
"به حیات طیبه نائل شدن"

— To attain a pure and good life.

او به حیات طیبه نائل شد.

Religious/Ethical
"به نور حقیقت نائل شدن"

— To attain the light of truth.

او به نور حقیقت نائل شد.

Philosophical

Fácil de confundir

نائل شدن vs نیل

Same root, but 'Nil' is a noun (attainment) or the river.

'Na'el' is the person achieving; 'Nil' is the act of achieving.

نیل به اهداف (Attainment of goals).

نائل شدن vs قائل

Rhymes with 'Na'el'.

'Qā'el' means believing in or granting something.

من به این موضوع قائل هستم.

نائل شدن vs موفق

Similar meaning.

'Movaffaq' is an adjective (successful); 'Na'el' is part of a verb (attaining).

او موفق شد.

نائل شدن vs حاصل

Related to results.

'Hāsel' means result or product; 'Na'el' is the act of reaching it.

نتیجه حاصل شد.

نائل شدن vs واصل

Similar formal meaning.

'Vāsel' specifically implies joining or connecting (union).

به مقصود واصل شد.

Patrones de oraciones

A1

من به [هدف] نائل شدم.

من به هدف نائل شدم.

A2

او به [آرزو] نائل شد.

او به آرزویش نائل شد.

B1

آن‌ها به [پیروزی] نائل شدند.

آن‌ها به پیروزی بزرگی نائل شدند.

B2

ما امیدواریم به [صلح] نائل شویم.

ما امیدواریم به صلح پایدار نائل شویم.

C1

او به [مقام] نائل گردید.

او به مقام استادی نائل گردید.

C2

پژوهش به [نتیجه] نائل آمد.

پژوهش به نتیجه مطلوب نائل آمد.

B2

آیا شما به [موفقیت] نائل شده‌اید؟

آیا شما به موفقیت نائل شده‌اید؟

C1

در جهت نائل شدن به [هدف]...

در جهت نائل شدن به اهداف توسعه...

Familia de palabras

Sustantivos

نیل (attainment)
نیل به مقصود (attaining the goal)

Verbos

نائل آمدن (to attain - more literary)
نائل گردیدن (to attain - very formal)

Adjetivos

نائل (attaining/one who attains)

Relacionado

نیل
نوال
نیلان
منال
نائل

Cómo usarlo

frequency

Common in formal writing/media; rare in spoken daily Persian.

Errores comunes
  • او موفقیت نائل شد. او به موفقیت نائل شد.

    Missing the preposition 'به'.

  • من به خانه نائل شدم. من به خانه رسیدم.

    Using 'na'el' for a mundane physical destination.

  • او آرزویش را نائل شد. او به آرزویش نائل شد.

    Using 'ra' (direct object marker) instead of 'be'.

  • آن‌ها به صلح نائل کردند. آن‌ها به صلح نائل شدند.

    Using 'kardan' instead of 'shodan'.

  • نایل شدن به هدف. نائل شدن به هدف.

    Incorrect spelling without the hamzeh.

Consejos

The 'Be' Rule

Never forget the preposition 'به'. It is the bridge between the person and the achievement.

Formal Only

Save this word for your essays, exams, and formal presentations to sound professional.

The Hamzeh

The little 'chair' for the hamzeh (ئ) is important in Persian calligraphy and formal typing.

National Achievements

Use this when talking about your country's progress or a team's victory.

Poetic Touch

In poetry, this word adds a layer of 'destiny' to the achievement.

Synonym Variety

Instead of saying 'موفق شد' ten times, use 'به موفقیت نائل شد' to vary your language.

Glottal Stop

The slight break in 'na-el' makes you sound like a native speaker.

Avoid Small Things

Don't 'na'el' to a sandwich. Only 'na'el' to big things like 'سعادت' (felicity).

Arabic Root

Knowing it comes from 'N-Y-L' helps you connect it to other words like 'نیل' (attainment).

Nail It!

Think of 'nailing' a difficult task. You 'na'el' it.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'Nail' being driven into a wall. You have to work hard to 'Nail' it, and once it's in, you have 'attained' your goal of hanging a picture. 'Nail' -> 'Na'el'.

Asociación visual

Visualize a mountain climber reaching the peak and planting a flag. The flag represents the 'نائل' (attainment).

Word Web

Success Goal Rank Martyrdom Effort Formal Preposition 'be' Achievement

Desafío

Write three sentences about your biggest life achievements using 'نائل شدن' and share them in a formal introduction.

Origen de la palabra

Derived from the Arabic active participle 'Nā'il' (نائل) from the root 'N-Y-L' (ن ی ل) meaning to get, earn, or reach. It was adopted into Persian and combined with the Persian auxiliary verb 'shodan'.

Significado original: One who obtains or reaches something.

Semitic root (Arabic) with Indo-European auxiliary (Persian).

Contexto cultural

Be careful using this for 'martyrdom' in non-religious or non-political contexts in Iran, as it carries a very specific ideological weight.

In English, we often use 'achieve' for everything from sports to business. In Persian, 'na'el shodan' is more restricted to high-honor contexts.

Used in the Persian translation of the UN Charter. Common in the speeches of Ayatollah Khomeini and Khamenei regarding national progress. Found in the poetry of Saadi regarding spiritual arrival.

Practica en la vida real

Contextos reales

Graduation

  • به مدرک نائل شدن
  • به رتبه برتر نائل شدن
  • به مدارج علمی نائل شدن
  • تبریک برای نائل شدن

Politics

  • به توافق نائل شدن
  • به استقلال نائل شدن
  • به صلح نائل شدن
  • به پیروزی نائل شدن

Religion

  • به فیض شهادت نائل شدن
  • به سعادت نائل شدن
  • به کمال نائل شدن
  • به وصال نائل شدن

Science

  • به کشف نائل شدن
  • به نتیجه نائل شدن
  • به فناوری نائل شدن
  • به دستاورد نائل شدن

Business

  • به سود نائل شدن
  • به سهم بازار نائل شدن
  • به موفقیت نائل شدن
  • به اهداف نائل شدن

Inicios de conversación

"آیا فکر می‌کنید انسان می‌تواند به خوشبختی مطلق نائل شود؟"

"بهترین راه برای نائل شدن به اهداف بزرگ چیست؟"

"شما در زندگی خود به چه موفقیت‌هایی نائل شده‌اید؟"

"چگونه می‌توان به آرامش درونی نائل شد؟"

"آیا کشور ما به اهداف اقتصادی خود نائل شده است؟"

Temas para diario

درباره زمانی بنویسید که پس از تلاش بسیار به یک آرزو نائل شدید.

اهداف ده سال آینده خود را بنویسید و بگویید چگونه به آن‌ها نائل خواهید شد.

آیا نائل شدن به قدرت همیشه باعث خوشبختی می‌شود؟ بحث کنید.

تفاوت بین 'رسیدن' و 'نائل شدن' را با مثال‌های زندگی خود توضیح دهید.

یک نامه رسمی به خودتان در آینده بنویسید و موفقیت‌هایی که به آن‌ها نائل شده‌اید را تبریک بگویید.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Rarely. It is mostly reserved for formal occasions, news, or writing. Using it with friends might seem like you are joking or being very dramatic.

'Residan' is general (reaching home, reaching a friend). 'Na'el shodan' is for significant achievements (attaining a degree, attaining peace).

No. You must use 'به'. For example, 'به موفقیت نائل شد' is correct, but 'موفقیت را نائل شد' is wrong.

In formal writing, it is 'نائل' with a hamzeh (ئ). 'نایل' is an informal or incorrect spelling.

It is a common formal phrase meaning 'to attain the grace of martyrdom.'

No, that is not standard. To say 'to make someone attain something,' you would use 'رساندن' or 'نائل گردانیدن'.

Yes, it is the active participle of the Arabic verb 'nāla'. Persian borrowed it and added 'shodan'.

Yes, 'نائل نشدن' means failing to attain something significant.

Only metaphorically. You wouldn't 'na'el' to the supermarket, but you might 'na'el' to the 'abode of peace'.

It is considered B2/C1 because of its formal register and specific grammatical requirements.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence in Persian: 'He attained his goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence: 'The team attained the championship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'نائل شدن' in a sentence about a scientist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We hope to attain lasting peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a spiritual achievement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a student attaining a degree.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'نائل شدن' in a negative sentence about an agreement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Many people attain their dreams with effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the future tense of 'نائل شدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal letter sentence: 'I am honored to have attained this position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The project reached a result.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about independence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'نیل به' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He attained the medal of honor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a mystic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'نائل آمدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Did they attain success?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about world peace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'نائل شدن' in the present perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He attained retirement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'نائل شدن' clearly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I attained my goal' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She attained her dream' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the meaning of 'نائل شدن' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'نائل شدن' in a sentence about your graduation.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We will attain victory' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Make a question: 'Did you attain success?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'نائل شدن' to describe a scientific discovery.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He attained the rank of professor' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Express a wish: 'I hope you attain happiness.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a national achievement using 'نائل شدن'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'They did not attain an agreement' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use the word in a formal introduction.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Compare 'رسیدن' and 'نائل شدن' in one sentence.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He attained martyrdom' in the traditional way.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The project attained results.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'نائل شدن' in the present tense.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to attain peace.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Translate: 'The artist attained fame.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Will we attain our goals?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'او به آرزویش نائل شد.' What did he attain?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

In the phrase 'نائل شدن به موفقیت', what is the second word?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the speaker using a formal or informal tone when they say 'نائل شد'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'تیم به قهرمانی نائل شد.' Did the team win or lose?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the preposition in the sentence you just heard?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'او به مقام استادی نائل شد.' What rank did he get?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'به توافق نائل نشدند.' Did they agree?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'نیل به اهداف.' Is this a verb or a noun phrase?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'او به فیض شهادت نائل شد.' What is the context?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'امیدوارم به سعادت نائل شوید.' Is this a wish or a command?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'دانشمند به کشف نائل شد.' What did the scientist find?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'به پیروزی نائل شدیم.' Who attained victory?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'او به حق خود نائل شد.' What did he get?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'به استقلال نائل شد.' What did the country get?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'به زودی نائل خواهیم شد.' When will it happen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The researchers attained brilliant results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'He attained the rank of general.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Will humanity attain justice?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!