At the A1 level, you only need to know that نسکافه‌ای (neskāfe’i) is a color. It is a light brown color, like coffee with milk. You can use it to describe simple things like a shirt or a car. Remember that in Persian, we say the name of the object first, then the color. For example, 'māshin-e neskāfe’i' (the coffee-colored car). You might see this word in clothing stores. It is a very common and popular color in Iran. Just think of it as a special kind of 'brown' (qahve’i). If you can remember 'Nescafe' (the coffee brand), you can remember this color! It's one of the easiest color words to learn because it sounds like a word you already know in English. You don't need to worry about complex grammar yet; just use it as a simple label for things that are light brown.
At the A2 level, you can start using نسکافه‌ای to describe your preferences and daily life. You might say 'I like mocha-colored clothes' (Man lebās-hā-ye neskāfe’i rā dūst dāram). You should also learn that it is a 'warm' color. In Iran, people often use this color for furniture and home decoration. You can practice by describing the rooms in a house. 'The sofa is mocha' (Mobl neskāfe’i ast). You should also notice that this word is made of two parts: 'Nescafe' + 'i'. The 'i' at the end makes it an adjective. This is a very common pattern in Persian for making color names from things like 'gold' (talā -> talāyi) or 'silver' (noqre -> noqre’i). Try to use it when you go shopping or talk about your favorite things.
At the B1 level, you should understand the nuance of نسکافه‌ای compared to other shades like 'karam' (beige) or 'shokolāti' (chocolate). You are expected to use it in more descriptive contexts, such as describing someone's appearance or a specific aesthetic. For example, 'She has mocha-colored hair' (Ū mū-hā-ye neskāfe’i dārad). You can also use it to discuss trends. 'Mocha is a very trendy color this year' (Neskāfe’i emsāl rang-e madi ast). At this level, you should be comfortable using the 'Ezafe' construction correctly to link the color to various nouns. You might also start hearing it in more professional settings, like in a hair salon or a furniture store, where precision in color naming is important. It is a key word for social interactions involving fashion and home style.
At the B2 level, you can use نسکافه‌ای to discuss design concepts and more complex descriptions. You might talk about how 'neskāfe’i' creates a 'warm atmosphere' (fazā-ye garm) in a room. You can use modifiers like 'rowshan' (light) or 'tireh' (dark) to be more specific: 'neskāfe’i-ye rowshan' (light mocha). You should also be aware of its cultural significance as a 'modern' and 'chic' color in contemporary Iranian society. You can use it in more formal writing or when giving a detailed description of a scene in a story. You might also encounter it in marketing materials or fashion blogs where it is used to evoke a sense of luxury and comfort. Understanding the subtle difference between this and 'shotori' (camel) or 'khāki' (khaki) shows a higher level of vocabulary mastery.
At the C1 level, your use of نسکافه‌ای should be precise and context-aware. You can use it to describe subtle gradations in professional fields like interior design, architecture, or the textile industry. You might discuss the psychological effects of using 'neskāfe’i' in a workspace to increase productivity or comfort. You should also be able to recognize it in literature where it might be used metaphorically or to set a specific modern scene. At this level, you understand how brand names like 'Nescafe' have become 'lexicalized' in the Persian language, losing their specific commercial link and becoming part of the general lexicon. You can analyze the sociolinguistic aspect of how Western brands influence modern Persian vocabulary and how this reflects broader cultural changes in Iran.
At the C2 level, you have a complete mastery of نسکافه‌ای and its place within the vast spectrum of Persian color terminology. You can engage in deep discussions about the evolution of color names in Persian, from traditional natural dyes to modern industrial and brand-influenced names. You can use the word with perfect grammatical accuracy in any register, from colloquial salon talk to high-level academic or artistic critiques. You might explore how the introduction of colors like 'neskāfe’i' reflects the globalization of Iranian taste and the shift away from the traditional Persian color palette. Your understanding includes the technical aspects of the color (hex codes, CMYK) in professional Persian design contexts, as well as its evocative power in contemporary Persian prose and poetry.

نسکافه‌ای en 30 segundos

  • Neskāfe’i is a popular Persian adjective describing a light, creamy brown color.
  • It is derived from the brand name 'Nescafe' plus the suffix '-i'.
  • Commonly used in fashion, interior design, and hair styling contexts.
  • It represents a modern, chic, and warm neutral aesthetic in Iran.

The Persian word نسکافه‌ای (neskāfe’i) is a modern color adjective that has become an essential part of the Iranian aesthetic vocabulary. Linguistically, it is a compound formed by the brand name 'Nescafe' and the Persian suffix '‌-ای' (-i), which transforms nouns into adjectives of color or relation. While it literally translates to 'Nescafe-like,' in practice, it describes a specific shade of light, warm brown—specifically the color of instant coffee mixed with a generous amount of milk or cream. This color is synonymous with words like mocha, latte, or a soft tan in English. It is distinct from the standard قهوه‌ای (brown) because it lacks the dark, earthy intensity of roasted beans, opting instead for a creamy, muted, and sophisticated tone. Its popularity in Iran cannot be overstated, particularly in the realms of fashion and interior design where 'neutral' and 'warm' palettes are highly prized for their ability to evoke a sense of modern luxury and comfort.

Visual Spectrum
In the world of color theory, نسکافه‌ای sits between beige and chocolate. It has a warm undertone, often containing hints of yellow or red, making it a 'warm' neutral that complements many skin tones and architectural styles.

دیوارهای پذیرایی را رنگ نسکافه‌ای زدیم تا فضا گرم‌تر به نظر برسد.

The term is ubiquitous in hair salons across Iran. If you walk into an Iranian 'arayeshgah' (beauty salon), you will hear women asking for 'neskāfe’i' highlights or base colors. It is considered a safe yet stylish choice for those who want to lighten their naturally dark hair without going full blonde or staying too dark. This usage highlights the word's role as a descriptor of elegance. Beyond hair, it is the go-to color for 'mobl' (furniture). An Iranian home often features a 'neskāfe’i' sofa set paired with gold or cream accents. This color choice reflects a middle-class aspiration toward international styles while maintaining a local preference for warmth. The word represents the successful integration of a global brand into the local linguistic fabric, where the brand name has been abstracted to represent a universal sensory experience of color.

Cultural Connotation
Choosing this color often signals a preference for 'modernity' over 'tradition.' Traditional Persian colors are often bold (like turquoise or pomegranate red), whereas نسکافه‌ای belongs to the global palette of contemporary minimalism.

او همیشه کفش‌های چرم نسکافه‌ای خود را با کت و شلوار کرم ست می‌کند.

Psychological Impact
The color is associated with stability, comfort, and reliability. In marketing, it is used to create a 'cozy' atmosphere that isn't as stark as white or as heavy as black.

آرایشگر به او پیشنهاد داد که موهایش را نسکافه‌ای دودی کند.

Using نسکافه‌ای in a sentence follows the standard Persian grammar for adjectives. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (a short 'e' sound). For example, to say 'a coffee-colored car,' you would say māshin-e neskāfe’i. Because the word ends in a long vowel 'i' (ی), the Ezafe is often represented by a small 'ye' (ی) or a 'hamza' over the 'ye', though in modern informal writing, it might be omitted or implied. This adjective is invariable, meaning it does not change based on the gender or number of the noun (as Persian lacks grammatical gender). It can be used as a predicate adjective as well, such as 'This shirt is mocha' (In pirāhan neskāfe’i ast).

Usage in Fashion
When describing clothing, it is often paired with other neutrals. You might hear: 'Man yek shāl-e neskāfe’i kharidam' (I bought a mocha shawl). It is frequently used to describe leather goods, textiles, and knits.

کت نسکافه‌ای او در میان جمعیت به خوبی می‌درخشید.

In the context of interior design, the word is used to describe paint, wallpaper, and upholstery. It is common to specify the 'shade' by adding other adjectives. For instance, 'neskāfe’i-ye rowshan' (light mocha) or 'neskāfe’i-ye tireh' (dark mocha). This allows for precise communication with contractors or designers. Furthermore, in the beauty industry, it is often combined with other color terms to create complex shades. 'Neskāfe’i-ye dudi' (smoky mocha) is a popular hair dye color that mixes the warmth of coffee with a cool, ashy undertone. This demonstrates the word's flexibility as a base for more descriptive color palettes.

Comparative Usage
To compare, you can say: 'In rang az qahve’i rowshan-tar ast' (This color is lighter than brown), then specify it is 'neskāfe’i'.

پرده‌های نسکافه‌ای با مبل‌های کرم هماهنگی زیبایی دارند.

Professional Context
In a professional setting, like an architecture firm, you might hear: 'Mā barāye kaf-pūsh, sang-e neskāfe’i rā pishnahād mikonim' (We suggest mocha stone for the flooring).

رنگ نسکافه‌ای همیشه مد است و هیچ‌وقت قدیمی نمی‌شود.

The word نسکافه‌ای is most frequently heard in commercial and lifestyle settings. If you are shopping for a new car in Iran, the salesperson might point out a 'māshin-e neskāfe’i' as a more unique alternative to the standard white or silver. It is perceived as a 'chic' color that hides dirt well while looking premium. In the Iranian 'Bazaar' or modern malls like 'Iran Mall,' fabric sellers will use this term to describe high-quality wools or silks. It’s a word that bridges the gap between the traditional merchant and the modern consumer. You will also find it in the titles of YouTube tutorials or Instagram Reels by Iranian beauty influencers, where they discuss 'rang-e mu-ye neskāfe’i' (mocha hair color) as a top trend for the season.

Beauty & Hair Salons
This is arguably the #1 place to hear the word. Stylists use it to describe a specific range of toners and dyes. Phrases like 'neskāfe’i-ye dudi' or 'neskāfe’i-ye talāyi' (golden mocha) are standard industry jargon.

توی کاتالوگ، رنگ نسکافه‌ای شماره شش خیلی پرطرفدار است.

Another common venue is the furniture and home decor store. Iranians take great pride in their 'jahiziyeh' (the dowry/furniture a bride brings to her new home), and 'neskāfe’i' is currently one of the most sought-after colors for sofas, carpets, and curtains. It is seen as a 'safe' yet 'luxurious' choice that works well with the warm lighting preferred in many Iranian households. You might also hear it in the context of cosmetics, specifically for lipsticks, eye shadows, and nail polishes. A 'neskāfe’i' lipstick is the quintessential 'nude' shade for many Iranian women, complementing the medium-to-olive skin tones common in the region. The word has even made its way into culinary descriptions, though less frequently, to describe the perfect color of a well-made dessert or a specific type of icing.

Automotive Sales
In car advertisements, 'neskāfe’i' is often used to describe metallic finishes that look like a sparkling light brown. It is marketed as an 'executive' or 'sophisticated' color choice.

او یک ماشین نسکافه‌ای متالیک خرید که زیر نور خورشید می‌درخشد.

Media and Magazines
Lifestyle magazines and websites like 'Chidaneh' (focused on decor) frequently feature 'neskāfe’i' as a primary color for creating a 'warm and inviting' living space.

مجله مد، پالتوهای نسکافه‌ای را برای فصل پاییز پیشنهاد داده است.

One of the most frequent mistakes learners make is using نسکافه‌ای interchangeably with قهوه‌ای (brown). While all نسکافه‌ای is technically a shade of brown, not all brown is نسکافه‌ای. Using the general term 'brown' for a light, milky shade can sound imprecise in contexts like fashion or design. Conversely, calling a dark chocolate or espresso color 'neskāfe’i' is also incorrect; that would be shokolāti or qahve’i-ye tireh. Another mistake involves the spelling and pronunciation of the brand-derived part. Some learners might try to use 'Coffee' instead of 'Nescafe' (e.g., *qahve’i*), but in Persian, 'qahve’i' specifically refers to the dark brown of the bean, whereas 'neskāfe’i' specifically refers to the lighter, milk-mixed color.

Confusion with 'Karam' (Cream/Beige)
Learners often confuse 'neskāfe’i' with 'karam'. 'Karam' is much lighter, closer to off-white or light ivory. 'Neskāfe’i' has much more brown saturation. If you want a darker beige, 'neskāfe’i' is the word, not 'karam'.

اشتباه: این کیف قهوه‌ای است. (در حالی که رنگ آن روشن و نسکافه‌ای است.)

A grammar-related mistake is forgetting the 'Ezafe' when connecting the color to a noun. Since 'neskāfe’i' ends in a vowel, the transition to the next word needs to be smooth. For example, 'neskāfe’i-ye tond' (intense mocha). Some beginners also struggle with the placement of the word. In English, we say 'mocha shirt' (adjective before noun), but in Persian, it must be 'pirāhan-e neskāfe’i' (noun before adjective). Lastly, avoid using 'neskāfe’i' to describe the drink itself if you are talking about the brand of coffee; use 'Nescafe' for the product and 'neskāfe’i' only for the color or things that share that color. If you ask for a 'neskāfe’i' in a cafe, they might understand you want a cup of Nescafe, but it’s more precise to say 'yek fenjān Nescafe'.

Spelling Nuance
Ensure the 'hamza' or 'ye' is correctly placed in formal writing when the Ezafe is needed. Writing it as 'neskāfe-i' without the proper connector can look amateurish in formal documents.

درست: رنگ موی نسکافه‌ای / غلط: موی نسکافه.

Register Errors
While 'neskāfe’i' is widely used, in extremely formal or classical literature, you wouldn't find it. Using it in a poem about 14th-century Persia would be an anachronism.

نباید رنگ نسکافه‌ای را با رنگ خاکی اشتباه گرفت؛ خاکی بیشتر به زرد مایل است.

To truly master the use of نسکافه‌ای, it is helpful to understand its position relative to other similar color terms in Persian. The most obvious alternative is قهوه‌ای روشن (light brown). This is a more descriptive, literal term. While 'neskāfe’i' is trendy and specific, 'qahve’i-ye rowshan' is more general and can apply to any light brown, even those without the creamy 'mocha' quality. Another close relative is شکلاتی (chocolatey). Chocolatey is usually a bit deeper and redder than mocha. If 'neskāfe’i' is coffee with a lot of milk, 'shokolāti' is like a bar of milk chocolate. In hair styling, these two are often used together to describe 'gradient' or 'balayage' effects.

Comparison: Neskāfe’i vs. Karam (Beige)
Karam is the color of heavy cream or very light sand. Neskāfe’i is several shades darker and has a distinct brown base. You would use 'karam' for a light-colored wall and 'neskāfe’i' for the accent furniture.

او بین انتخاب رنگ نسکافه‌ای و رنگ بژ برای مبلمان مردد بود.

Another interesting comparison is with خاکی (khaki/dusty). Khaki in Persian usually implies a more yellowish or olive-tinged brown, similar to the color of dry earth. 'Neskāfe’i' is cleaner and more 'edible' in its visual suggestion. For a more sophisticated or 'cool' version of light brown, Iranians might use دودی (smoky) as a modifier, resulting in neskāfe’i-ye dudi. This is very popular because it removes the 'orange' brassiness that some light browns can have. In the world of textiles, شتری (camel) is another alternative. Camel is a more classic, traditional term for a similar hue, but it usually implies a slightly more orange or golden undertone, like the fur of a camel, whereas 'neskāfe’i' is more neutral and modern.

Alternative: Moka (Mocha)
The word 'moka' is also used in Persian, especially in high-end makeup and hair color catalogs. It is virtually synonymous with 'neskāfe’i', but 'neskāfe’i' is more widely understood by the general public.

رنگ نسکافه‌ای نسبت به رنگ شتری، حالتی مدرن‌تر و اروپایی‌تر دارد.

Comparison: Neskāfe’i vs. Shokolāti
Shokolāti (chocolate) is richer and darker. Think of the difference between a latte and a piece of milk chocolate. Neskāfe’i is the latte; Shokolāti is the chocolate.

برای رنگ کردن اتاق خواب، ترکیب نسکافه‌ای و سفید بسیار آرام‌بخش است.

How Formal Is It?

Dato curioso

In Iran, 'Nescafe' is used as a generic term for all instant coffee, regardless of the actual brand. Therefore, 'neskāfe’i' is the color of any instant coffee with milk.

Guía de pronunciación

UK /nes.kɒ.feɪ.ˈiː/
US /nes.kæ.feɪ.ˈi/
The primary stress is on the final syllable '-i'.
Rima con
سرمه‌ای (sormeyi - navy blue) نقره‌ای (noqreyi - silver) قهوه‌ای (qahveyi - brown) طلایی (talāyi - golden) حنایی (hanāyi - henna-colored) خرمایی (khormāyi - date-colored) سرمه‌ای (sormeyi) سورمه‌ای (surmeyi)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'nes-ka-fey' without the final 'i'.
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'e' in 'neskafe' too long like 'ay'. It should be a short 'e'.
  • Confusing the 'f' with a 'p' sound.
  • Mispronouncing the 'a' as 'o'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize if you know the brand name.

Escritura 3/5

Need to remember the 'ye' at the end.

Expresión oral 3/5

Pronunciation of the final 'i' needs care.

Escucha 2/5

Very distinct and easy to hear.

Qué aprender después

Requisitos previos

قهوه‌ای رنگ روشن تیره شیر

Aprende después

شکلاتی خرمایی طلایی دودی بژ

Avanzado

هارمونی کنتراست طیف فام اشباع

Gramática que debes saber

Adjective Placement

ماشینِ (noun) نسکافه‌ای (adjective)

Ezafe Construction

رنگِ نسکافه‌ای

Adjective Invariability

دخترِ نسکافه‌ای / پسرِ نسکافه‌ای (No change)

Suffix -i for Colors

نقره (silver) + ی = نقره‌ای (silver-colored)

Intensifiers with Colors

نسکافه‌ایِ خیلی روشن

Ejemplos por nivel

1

این کیف نسکافه‌ای است.

This bag is mocha-colored.

Simple predicate adjective usage.

2

من یک مداد نسکافه‌ای دارم.

I have a mocha-colored pencil.

Adjective following the noun with Ezafe.

3

رنگ مورد علاقه من نسکافه‌ای است.

My favorite color is mocha.

Subject-predicate structure.

4

آن ماشین نسکافه‌ای را ببین.

Look at that mocha-colored car.

Demonstrative 'ān' + noun + adjective.

5

او روسری نسکافه‌ای می‌پوشد.

She wears a mocha scarf.

Present continuous habit.

6

کفش‌های او نسکافه‌ای هستند.

His shoes are mocha-colored.

Plural subject with plural verb.

7

این اتاق نسکافه‌ای است.

This room is mocha-colored.

Simple description.

8

یک پیراهن نسکافه‌ای بخر.

Buy a mocha shirt.

Imperative sentence.

1

مبل‌های جدید ما نسکافه‌ای هستند.

Our new sofas are mocha-colored.

Plural noun + adjective.

2

من رنگ نسکافه‌ای را به قهوه‌ای ترجیح می‌دهم.

I prefer mocha color to brown.

Comparison using 'tarjih dādan'.

3

آیا این پارچه نسکافه‌ای است؟

Is this fabric mocha-colored?

Question form.

4

او همیشه لباس‌های نسکافه‌ای می‌خرد.

She always buys mocha clothes.

Adverb of frequency 'hamishe'.

5

دیوارهای خانه را نسکافه‌ای کردیم.

We made the house walls mocha (we painted them mocha).

Using the color as a result of an action.

6

این رنگ نسکافه‌ای خیلی زیباست.

This mocha color is very beautiful.

Intensifier 'kheyli'.

7

کلاه نسکافه‌ای‌اش را گم کرد.

He lost his mocha hat.

Possessive suffix attached to the adjective.

8

می‌خواهم موهایم را نسکافه‌ای کنم.

I want to dye my hair mocha.

Compound verb 'neskāfe’i kardan'.

1

آرایشگر به او پیشنهاد داد که رنگ نسکافه‌ای را امتحان کند.

The hairdresser suggested that she try the mocha color.

Subjunctive mood after 'pishnahād dādan'.

2

او یک پالتوی نسکافه‌ای شیک برای زمستان خرید.

She bought a chic mocha coat for winter.

Multiple adjectives following a noun.

3

رنگ نسکافه‌ای با اکثر پوست‌ها هماهنگی دارد.

The mocha color harmonizes with most skin tones.

Using 'hamāhangi dāshtan'.

4

این پرده‌های نسکافه‌ای نور اتاق را ملایم می‌کنند.

These mocha curtains soften the room's light.

Describing an effect.

5

او برای دکوراسیون مغازه‌اش از تناژهای نسکافه‌ای استفاده کرد.

He used mocha tones for his shop's decoration.

Using 'tanāzh' (tones).

6

کفش‌های چرم نسکافه‌ای او خیلی باکیفیت به نظر می‌رسند.

His mocha leather shoes look very high-quality.

Adjective modifying a compound noun (charm-e neskāfe’i).

7

در این نقاشی، هنرمند از رنگ نسکافه‌ای برای سایه‌ها استفاده کرده است.

In this painting, the artist used mocha color for the shadows.

Passive-like construction.

8

ترکیب رنگ نسکافه‌ای و سفید، فضا را دلبازتر می‌کند.

The combination of mocha and white makes the space feel more spacious.

Comparative adjective 'delbāztar'.

1

طراح داخلی معتقد است که رنگ نسکافه‌ای حس آرامش را در خانه تقویت می‌کند.

The interior designer believes that the mocha color reinforces a sense of calm in the home.

Complex sentence with 'mo’taqed ast ke'.

2

این مدل مو با هایلایت‌های نسکافه‌ای بسیار جذاب‌تر شده است.

This hairstyle has become much more attractive with mocha highlights.

Prepositional phrase with 'bā'.

3

او ترجیح می‌دهد به جای رنگ‌های تند، از تم نسکافه‌ای استفاده کند.

He prefers to use a mocha theme instead of sharp colors.

Using 'be jāye' (instead of).

4

رنگ نسکافه‌ای دودی یکی از پرطرفدارترین رنگ‌ها در سال گذشته بود.

Smoky mocha was one of the most popular colors last year.

Superlative construction 'purtarafdārtarin'.

5

او پالتوی نسکافه‌ای خود را با یک شال گردن کرم ست کرده بود.

She had matched her mocha coat with a cream scarf.

Past perfect tense 'set karde būd'.

6

در کاتالوگ جدید، مبل‌های نسکافه‌ای با دسته‌های چوبی عرضه شده‌اند.

In the new catalog, mocha sofas are offered with wooden arms.

Passive voice 'arze shode’and'.

7

انتخاب رنگ نسکافه‌ای برای بدنه خودرو، انتخابی هوشمندانه و باکلاس است.

Choosing mocha for the car body is a smart and classy choice.

Gerund-like subject 'entekhāb-e rang'.

8

این سایه چشم نسکافه‌ای، نگاه او را عمیق‌تر نشان می‌دهد.

This mocha eyeshadow makes her gaze look deeper.

Describing visual impact.

1

استفاده هوشمندانه از طیف‌های نسکافه‌ای در طراحی مدرن، مرز بین سنت و نوگرایی را کم‌رنگ کرده است.

The clever use of mocha spectrums in modern design has blurred the line between tradition and modernity.

Abstract and academic vocabulary.

2

منتقدان مد بر این باورند که رنگ نسکافه‌ای نمادی از تجمل مینیمالیستی است.

Fashion critics believe that the mocha color is a symbol of minimalistic luxury.

Formal reporting verb 'bar in bāvarand'.

3

هارمونی میان سنگ‌های نسکافه‌ای نما و نورپردازی شبانه، جلوه‌ای خیره‌کننده به عمارت بخشیده است.

The harmony between the mocha stones of the facade and the night lighting has given the mansion a stunning appearance.

Poetic and formal structure.

4

در روانشناسی رنگ‌ها، نسکافه‌ای به عنوان رنگی که حس امنیت و ثبات را القا می‌کند، شناخته می‌شود.

In color psychology, mocha is known as a color that inspires a sense of security and stability.

Passive construction 'shenākhte mishavad'.

5

او با ظرافتی خاص، تضاد میان مشکی و نسکافه‌ای را در طراحی لباس‌هایش به کار گرفت.

With a specific elegance, he employed the contrast between black and mocha in his clothing designs.

Complex adverbial phrase 'bā zarāfati khās'.

6

بافت‌های نسکافه‌ای در پارچه‌های پشمی، حسی از گرما و اصالت را به بیننده منتقل می‌کنند.

Mocha textures in woolen fabrics convey a sense of warmth and authenticity to the viewer.

Subject-verb agreement with abstract plural.

7

تنوع رنگ‌های نسکافه‌ای در صنایع آرایشی، پاسخگوی سلیقه‌های متفاوت مشتریان است.

The variety of mocha colors in the cosmetic industry meets the different tastes of customers.

Formal verb 'pāsokhgu būdan'.

8

این نویسنده در توصیف فضای کافه، از واژه نسکافه‌ای برای القای حس مدرنیته استفاده کرده است.

The author used the word 'mocha' in describing the cafe's atmosphere to convey a sense of modernity.

Literary analysis context.

1

بررسی ریشه‌شناختی واژگانی نظیر نسکافه‌ای، نشان‌دهنده نفوذ عمیق برندهای تجاری در لایه‌های زیرین زبان فارسی معاصر است.

The etymological study of words like 'neskāfe’i' indicates the deep influence of commercial brands on the underlying layers of contemporary Persian.

Highly academic and analytical register.

2

تجلی رنگ نسکافه‌ای در معماری معاصر تهران، بازتابی از گذار جامعه از رنگ‌های سنتی به پالت‌های جهانی است.

The manifestation of the mocha color in contemporary Tehran architecture is a reflection of society's transition from traditional colors to global palettes.

Sophisticated abstract noun usage.

3

در تحلیل بصری این اثر، کنتراست میان سطوح مات نسکافه‌ای و خطوط براق طلایی، دیالکتیکی میان سادگی و جلال ایجاد کرده است.

In the visual analysis of this work, the contrast between matte mocha surfaces and shiny golden lines has created a dialectic between simplicity and grandeur.

Artistic critique terminology.

4

واژه نسکافه‌ای، فراتر از یک نام رنگ، به یک دال فرهنگی برای طبقه متوسط نوظهور در ایران بدل گشته است.

The word 'neskāfe’i', beyond a color name, has turned into a cultural signifier for the emerging middle class in Iran.

Sociological and semiotic register.

5

ظرافت‌های معنایی در تفکیک میان نسکافه‌ای، بژ و شتری، نشان از تکامل ذائقه بصری در میان متخصصان مد ایرانی دارد.

The semantic nuances in distinguishing between mocha, beige, and camel indicate the evolution of visual taste among Iranian fashion professionals.

Complex noun phrases.

6

حضور مستمر رنگ نسکافه‌ای در فضاهای شهری، می‌تواند به عنوان تلاشی برای تلطیف خشونت بصری کلان‌شهرها تعبیر شود.

The continuous presence of the mocha color in urban spaces can be interpreted as an attempt to soften the visual violence of metropolises.

Interpretative and philosophical tone.

7

این پالت رنگی، که نسکافه‌ای در آن نقش محوری ایفا می‌کند، پیوندی ناگسستنی با مفهوم 'آرامش مدرن' یافته است.

This color palette, in which mocha plays a pivotal role, has found an unbreakable link with the concept of 'modern calm'.

Relative clause 'ke... dar ān'.

8

کاربرد این واژه در متون تخصصی طراحی، گویای آن است که زبان فارسی به خوبی توانسته مفاهیم وارداتی را درونی‌سازی کند.

The use of this word in specialized design texts shows that the Persian language has been well able to internalize imported concepts.

Conclusion based on linguistic evidence.

Sinónimos

قهوه‌ای روشن مکا شکلاتی روشن بژ تیره لاته کاپوچینویی خاکی روشن گندمی

Antónimos

مشکی سفید قهوه‌ای سوخته آبی متضاد

Colocaciones comunes

رنگ نسکافه‌ای
نسکافه‌ای دودی
نسکافه‌ای روشن
نسکافه‌ای تیره
نسکافه‌ای طلایی
ست نسکافه‌ای
تم نسکافه‌ای
چرم نسکافه‌ای
دیوار نسکافه‌ای
هایلایت نسکافه‌ای

Frases Comunes

رنگ موی نسکافه‌ای

— Mocha hair color; the most common request in salons.

رنگ موی نسکافه‌ای به او خیلی می‌آید.

مبل نسکافه‌ای

— Mocha-colored sofa; a staple of modern Iranian homes.

مبل نسکافه‌ای با کوسن‌های فیروزه‌ای قشنگ می‌شود.

پالتوی نسکافه‌ای

— Mocha coat; a classic winter fashion item.

او همیشه در زمستان پالتوی نسکافه‌ای می‌پوشد.

کیف و کفش نسکافه‌ای

— Matching mocha bag and shoes.

او کیف و کفش نسکافه‌ای خود را ست کرد.

رنگ نسکافه‌ای متالیک

— Metallic mocha color; often used for cars.

این ماشین رنگ نسکافه‌ای متالیک دارد.

نسکافه‌ای سرد

— Cool-toned mocha; a specific shade without red undertones.

او به دنبال رنگ نسکافه‌ای سرد بود.

نسکافه‌ای گرم

— Warm-toned mocha; has more golden or reddish hints.

نسکافه‌ای گرم برای پوست‌های روشن بهتر است.

کاغذ دیواری نسکافه‌ای

— Mocha wallpaper.

کاغذ دیواری نسکافه‌ای اتاق را لوکس می‌کند.

سایه نسکافه‌ای

— Mocha eyeshadow.

سایه نسکافه‌ای برای آرایش روزانه عالی است.

رنگ نسکافه‌ای براق

— Glossy mocha color.

او لاک نسکافه‌ای براق زد.

Se confunde a menudo con

نسکافه‌ای vs قهوه‌ای

Qahve’i is standard brown; neskāfe’i is specifically light/milky brown.

نسکافه‌ای vs کرم

Karam is beige/cream; neskāfe’i is darker and more brown.

نسکافه‌ای vs خاکی

Khāki has more yellow/green undertones; neskāfe’i is more 'creamy'.

Modismos y expresiones

"رنگ نسکافه‌ای به کسی آمدن"

— To look good in mocha color. Used when a color suits someone's complexion.

این رنگ نسکافه‌ای واقعاً بهت میاد!

Informal
"دنیای نسکافه‌ای"

— Metaphorically used to describe a cozy, safe, or modern lifestyle (rare/creative).

او در دنیای نسکافه‌ای و آرام خود زندگی می‌کند.

Literary
"تیپ نسکافه‌ای"

— Wearing an all-mocha or predominantly mocha outfit.

امروز تیپ نسکافه‌ای زده بود.

Informal
"نسکافه‌ای کردن"

— To dye something (usually hair) or paint something mocha.

بالاخره اتاق را نسکافه‌ای کردیم.

Neutral
"از قهوه‌ای به نسکافه‌ای رسیدن"

— Metaphor for lightening or softening a situation (very informal/slangy).

رابطه‌شان از قهوه‌ای (تاریک) به نسکافه‌ای (روشن) رسید.

Slang
"نسکافه‌ای دودی"

— The 'standard' of modern chic hair; almost idiomatic in beauty.

همه دنبال نسکافه‌ای دودی هستند.

Informal
"رنگ سال نسکافه‌ای"

— A phrase used when a color dominates the market.

انگار امسال، رنگ سال نسکافه‌ای است.

Neutral
"نسکافه‌ایِ خالص"

— Pure mocha; used when something is exactly the right shade.

این چرم، نسکافه‌ایِ خالص است.

Neutral
"در تم نسکافه‌ای"

— Being within the mocha theme.

مهمانی در تم نسکافه‌ای برگزار شد.

Neutral
"نسکافه‌ایِ مات"

— Matte mocha; a specific aesthetic preference.

او ماشین نسکافه‌ایِ مات را ترجیح می‌دهد.

Informal

Fácil de confundir

نسکافه‌ای vs شکلاتی

Both are 'edible' brown names.

Shokolāti is darker and redder; neskāfe’i is lighter and more muted.

این مبل شکلاتی است (darker), اما آن یکی نسکافه‌ای است (lighter).

نسکافه‌ای vs بژ

Both are light neutrals.

Beige is lighter and closer to off-white; mocha is a clear light brown.

دیوار بژ است، اما پرده نسکافه‌ای.

نسکافه‌ای vs شتری

Both are warm browns.

Shotori is more orange/golden; neskāfe’i is more neutral/milk-coffee colored.

پالتوی شتری کلاسیک است، پالتوی نسکافه‌ای مدرن.

نسکافه‌ای vs دارچینی

Both are spices/food browns.

Dārchini (cinnamon) is very reddish-brown; neskāfe’i has no red.

رنگ موی دارچینی قرمزتر از نسکافه‌ای است.

نسکافه‌ای vs خرمایی

Both describe hair/eye colors.

Khormāyi is a rich, natural medium brown; neskāfe’i is a more artificial, creamy light brown.

چشمان خرمایی، موهای نسکافه‌ای.

Patrones de oraciones

A1

این [اسم] نسکافه‌ای است.

این کیف نسکافه‌ای است.

A2

من [اسم] نسکافه‌ای را دوست دارم.

من کفش نسکافه‌ای را دوست دارم.

B1

او یک [اسم] نسکافه‌ای [صفت] خرید.

او یک پالتوی نسکافه‌ای شیک خرید.

B1

[اسم] به رنگ نسکافه‌ای.

دیوارهایی به رنگ نسکافه‌ای.

B2

ترکیب [رنگ] و نسکافه‌ای بسیار [صفت] است.

ترکیب سفید و نسکافه‌ای بسیار آرام‌بخش است.

C1

استفاده از [اسم] نسکافه‌ای در [زمینه]...

استفاده از پارچه‌های نسکافه‌ای در طراحی داخلی...

C2

مفهوم [اسم] با تناژهای نسکافه‌ای...

مفهوم مدرنیته با تناژهای نسکافه‌ای گره خورده است.

C2

واژه نسکافه‌ای به عنوان یک دال...

واژه نسکافه‌ای به عنوان یک دال فرهنگی عمل می‌کند.

Familia de palabras

Sustantivos

نسکافه (Nescafe/Instant Coffee)

Verbos

نسکافه‌ای کردن (To make/dye mocha-colored)

Adjetivos

نسکافه‌ای (Mocha-colored)

Relacionado

قهوه (Coffee)
شیرقهوه (Coffee with milk)
رنگ (Color)
تناژ (Tone)
سایه (Shade)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily life, fashion, and commerce.

Errores comunes
  • Using 'Nescafe' instead of 'Neskāfe’i' for color. رنگ نسکافه‌ای

    Nescafe is the product; Neskāfe’i is the adjective for the color.

  • Omitting the Ezafe. کیفِ نسکافه‌ای

    You must connect the noun and adjective with the 'e' sound.

  • Confusing it with 'Qahve’i' (Dark Brown). نسکافه‌ای

    If the item is light and creamy, 'Qahve’i' is too vague or incorrect.

  • Spelling without the final 'i'. نسکافه‌ای

    The 'i' is essential to make it an adjective.

  • Using it for natural objects like tree trunks. قهوه‌ای

    Tree trunks are 'Qahve’i'. 'Neskāfe’i' is usually for man-made items or hair.

Consejos

Fashion Tip

Pair a mocha coat with a white scarf for a timeless, elegant look.

Hair Color

Ask for 'smoky mocha' if you want a light brown without any orange tones.

Home Decor

Use mocha for large surfaces like sofas to create a warm, neutral base for the room.

The Suffix

Remember that '-i' turns many nouns into colors. Learn this pattern to expand your vocabulary quickly.

Precise Requests

When buying paint, ask for 'neskāfe’i-ye rowshan' to ensure you don't get a dark brown.

Compliments

Telling someone 'In rang-e neskāfe’i behet miād' is a common and nice compliment in Iran.

Brand Words

Notice how many Persian words come from brands (like Teyt for tissue). Neskāfe’i is one of them.

Mixing Colors

To get mocha, mix brown with a lot of white and a tiny drop of yellow.

Phone Description

If describing a lost item, 'neskāfe’i' is more helpful than just 'brown'.

Visual Learning

Look at a cup of instant coffee with milk to instantly remember this word.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a cup of 'Nescafe' with a lot of milk. The 'i' at the end makes it the 'i-color'. Nescafe-i.

Asociación visual

Imagine a stylish woman in Tehran wearing a light brown coat, holding a latte. That color is neskāfe’i.

Word Web

Nescafe Coffee Brown Milk Mocha Latte Warm Modern

Desafío

Try to find five things in your house that are 'neskāfe’i' and name them out loud in Persian.

Origen de la palabra

The word is a modern Persian construction. It combines 'Nescafe', the global brand of instant coffee owned by Nestlé, with the Persian adjectival suffix '-i'.

Significado original: Originally it meant 'related to Nescafe' or 'the color of Nescafe'. Over time, it lost its direct brand connection and became a standard color term.

Indo-European (Persian) with a French/International loanword root.

Contexto cultural

None. It is a neutral and widely accepted term.

Equivalent to 'mocha' or 'latte' in English fashion and design.

Commonly seen in Iranian interior design magazines like 'Chidaneh'. A staple color in the collections of Iranian fashion brands like 'Hāmun'. Frequently discussed by Iranian beauty influencers on Instagram.

Practica en la vida real

Contextos reales

Hair Salon

  • رنگ موی نسکافه‌ای دودی
  • هایلایت نسکافه‌ای
  • ترکیب نسکافه‌ای و عسلی
  • کاتالوگ رنگ نسکافه‌ای

Furniture Store

  • مبل نسکافه‌ای چرم
  • پارچه نسکافه‌ای مخمل
  • ست ناهارخوری نسکافه‌ای
  • کوسن برای مبل نسکافه‌ای

Clothing Store

  • پالتوی نسکافه‌ای بلند
  • شال نسکافه‌ای نخی
  • کفش مجلسی نسکافه‌ای
  • کت و شلوار نسکافه‌ای

Interior Design

  • رنگ آمیزی نسکافه‌ای
  • کاغذ دیواری تم نسکافه‌ای
  • پرده‌های نسکافه‌ای حریر
  • نورپردازی روی دیوار نسکافه‌ای

Car Dealership

  • خودرو نسکافه‌ای متالیک
  • داخل کابین نسکافه‌ای
  • رنگ بدنه نسکافه‌ای
  • پولیش ماشین نسکافه‌ای

Inicios de conversación

"به نظرت رنگ نسکافه‌ای برای دیوارهای پذیرایی خوبه؟"

"می‌دونستی رنگ نسکافه‌ای امسال خیلی مد شده؟"

"تو ترجیح می‌دی لباس نسکافه‌ای بپوشی یا مشکی؟"

"به نظرت چه رنگی با مبل‌های نسکافه‌ای ست می‌شه؟"

"تا حالا موهات رو رنگ نسکافه‌ای دودی کردی؟"

Temas para diario

توصیف کنید که چرا رنگ نسکافه‌ای در دکوراسیون خانه‌های مدرن ایرانی اینقدر محبوب است.

اگر بخواهید یک لباس برای یک مهمانی رسمی انتخاب کنید، آیا از رنگ نسکافه‌ای استفاده می‌کنید؟ چرا؟

درباره احساسی که رنگ‌های گرم مثل نسکافه‌ای به شما می‌دهند بنویسید.

یک صحنه را توصیف کنید که در آن همه چیز به رنگ نسکافه‌ای است.

تفاوت بین رنگ نسکافه‌ای و قهوه‌ای کلاسیک را از دیدگاه خودتان شرح دهید.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

تقریباً بله، اما نسکافه‌ای به طور خاص به رنگی اشاره دارد که از ترکیب قهوه و مقدار زیادی شیر به دست می‌آید، بنابراین حالت کرمی و ملایم‌تری نسبت به قهوه‌ای روشن معمولی دارد.

این رنگ به دلیل خنثی بودن و در عین حال گرم بودن، با اکثر سلیقه‌ها و دکوراسیون‌های مدرن هماهنگ است و حس تجمل و آرامش را منتقل می‌کند.

نسکافه‌ای دودی دارای تناژهای سرد و خاکستری است که قرمزی یا نارنجی بودن رنگ را می‌گیرد، در حالی که نسکافه‌ای معمولی گرم‌تر است.

بله، این رنگ برای کت و شلوار، پالتو و پلیورهای مردانه بسیار شیک و پرکاربرد است.

این واژه از نام برند نسکافه گرفته شده و با اضافه شدن پسوند 'ای' به یک صفت رنگ تبدیل شده است، مشابه واژه‌هایی مثل 'شکلاتی'.

رنگ‌های سفید، کرم، مشکی، طلایی و حتی رنگ‌های سردی مثل آبی فیروزه‌ای یا سبز یشمی ترکیب‌های زیبایی با نسکافه‌ای می‌سازند.

بله، در گزارش‌های طراحی، کاتالوگ‌های فروش و مقالات مد به طور گسترده از این واژه استفاده می‌شود.

بژ رنگی روشن‌تر و مایل به زرد یا خاکستری خیلی روشن است، اما نسکافه‌ای تیره‌تر بوده و قهوه‌ای بودن آن کاملاً مشخص است.

بله، چون نسکافه‌ای روشن نور را به خوبی بازتاب می‌دهد، می‌تواند فضاهای کوچک را دلبازتر و در عین حال گرم نشان دهد.

بهترین معادل‌ها در انگلیسی 'Mocha', 'Latte color' یا 'Coffee with milk color' هستند.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

یک جمله بنویسید و در آن رنگ مبل‌های خود را توصیف کنید (از کلمه نسکافه‌ای استفاده کنید).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

توضیح دهید چرا رنگ نسکافه‌ای برای لباس‌های زمستانی مناسب است (حداقل دو جمله).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک نامه کوتاه به دوستتان بنویسید و بگویید که موهایتان را نسکافه‌ای کرده‌اید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

مزایای استفاده از رنگ نسکافه‌ای در دکوراسیون داخلی چیست؟ (سه مورد بنویسید).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تفاوت بین نسکافه‌ای و قهوه‌ای را در یک پاراگراف کوتاه شرح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک آگهی فروش برای یک ماشین نسکافه‌ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

توصیف کنید که یک اتاق با دیوارهای نسکافه‌ای و مبلمان سفید چه شکلی است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

چرا برندهای تجاری نام خود را به رنگ‌ها می‌دهند؟ (مثال نسکافه‌ای).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک پاراگراف درباره رنگ مورد علاقه خود بنویسید و نسکافه‌ای را در آن به کار ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اگر طراح مد بودید، چگونه از رنگ نسکافه‌ای در کلکسیون خود استفاده می‌کردید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

توصیف کنید که رنگ نسکافه‌ای دودی چه فرقی با نسکافه‌ای معمولی دارد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک خاطره بنویسید که در آن یک شیء نسکافه‌ای نقش داشته باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

رنگ نسکافه‌ای را برای یک کودک توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

آیا رنگ نسکافه‌ای برای یک دفتر کار مناسب است؟ استدلال کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

سه وسیله در اتاق خود را نام ببرید که می‌توانند نسکافه‌ای باشند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

در مورد ترکیب رنگ نسکافه‌ای و آبی فیروزه‌ای در هنر ایرانی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک دیالوگ بین یک مشتری و یک آرایشگر درباره رنگ موی نسکافه‌ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

توصیف یک منظره پاییزی با استفاده از کلمه نسکافه‌ای.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

نظر شما درباره استفاده از نام برندها در زبان چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله بنویسید: 'من دیروز یک کیف نسکافه‌ای خریدم.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

رنگ نسکافه‌ای را توصیف کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید که آیا رنگ نسکافه‌ای را دوست دارید یا نه و چرا.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توصیف کنید که چه لباس‌هایی با رنگ نسکافه‌ای دارید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره رنگ دیوارهای خانه‌تان صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک پیشنهاد به دوستتان بدهید تا موهایش را نسکافه‌ای کند.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توضیح دهید که چرا رنگ نسکافه‌ای در دکوراسیون محبوب است.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره تفاوت نسکافه‌ای و قهوه‌ای صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید چه رنگ‌هایی با نسکافه‌ای خوب ست می‌شوند.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک خاطره از خرید یک وسیله نسکافه‌ای تعریف کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره مد و جایگاه رنگ نسکافه‌ای در آن صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

اگر بخواهید خانه‌تان را رنگ کنید، کجا از نسکافه‌ای استفاده می‌کنید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توصیف کنید که یک ماشین نسکافه‌ای در آفتاب چگونه دیده می‌شود.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره رنگ‌های خنثی در آرایش صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید چرا به این رنگ 'نسکافه‌ای' می‌گویند.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله با 'نسکافه‌ای دودی' بسازید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توصیف کنید که یک پالتوی نسکافه‌ای را با چه چیزی می‌پوشید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره تاثیر رنگ‌ها بر روحیه انسان (با مثال نسکافه‌ای) صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

بگویید آیا در کشور شما هم رنگی با نام یک برند وجود دارد؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تلفظ صحیح کلمه 'نسکافه‌ای' را تکرار کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله کوتاه بگویید: 'این کیف نسکافه‌ای است.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و کلمه رنگ را بنویسید: 'او یک پالتوی نسکافه‌ای خرید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید مبل چه رنگی است: 'مبل‌های ما نسکافه‌ای هستند.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید آرایشگر چه پیشنهادی داد: 'آرایشگر گفت نسکافه‌ای دودی بزن.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید ماشین چه رنگی است: 'یک ماشین نسکافه‌ای متالیک دیدم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید دیوارها چه رنگی شدند: 'دیوارها را نسکافه‌ای کردیم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید شال چه رنگی است: 'شال نسکافه‌ای بهت میاد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید کفش چه رنگی است: 'کفش‌های نسکافه‌ای‌اش را پوشید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید ترکیب چه رنگ‌هایی زیباست: 'ترکیب نسکافه‌ای و سفید عالیه.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید لاک چه رنگی است: 'او لاک نسکافه‌ای زده بود.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید رنگ مورد علاقه او چیست: 'رنگ مورد علاقه‌اش نسکافه‌ایه.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید پرده‌ها چه رنگی هستند: 'پرده‌های نسکافه‌ای اتاق را تاریک نمی‌کنند.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید کیف چه رنگی است: 'کیف نسکافه‌ای‌اش را گم کرد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید کت چه رنگی است: 'کت نسکافه‌ای او خیلی شیک بود.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید سایه چشم چه رنگی است: 'سایه نسکافه‌ای به چشم‌هایش می‌آید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید و بنویسید فرش چه رنگی است: 'فرش نسکافه‌ای با مبل‌ها ست است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
error correction

او یک کیف نسکافه خرید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او یک کیف نسکافه‌ای خرید.

باید از صفت 'نسکافه‌ای' استفاده شود نه اسم 'نسکافه'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: رنگ موی نسکافه‌ای دودی.

پسوند 'ای' برای صفت رنگ الزامی است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: این مبل نسکافه‌ای خیلی زیبا است.

ترتیب کلمات در جمله رعایت نشده است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من رنگ نسکافه‌ای را دوست دارم.

کلمه 'رنگ' باید قبل از نام رنگ با اضافه بیاید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او پالتوی نسکافه‌ای پوشید.

کسره اضافه (Ezafe) بین اسم و صفت فراموش شده است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: موهایش نسکافه‌ای دودی است. (Correct but checking nuances)

Ensure the 'ye' is written correctly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: رنگ نسکافه‌ای گرم است.

نسکافه‌ای معمولاً یک رنگ گرم محسوب می‌شود مگر اینکه دودی باشد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: این ماشین نسکافه‌ای است.

Nescafe is a drink, Neskāfe’i is a color.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او کفش‌های نسکافه‌ای خرید.

صفت در فارسی معمولاً جمع بسته نمی‌شود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: رنگ نسکافه‌ای به او می‌آید. (If intended positive)

Check context of the verb 'āmadan' meaning 'to suit'.

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!