At the A1 level, you don't need to worry about the complex news or insurance meanings of 'pooshesh dādan'. Instead, think of it as 'giving a cover'. You might see it in very simple contexts related to colors or basic physical descriptions. However, at this level, you are more likely to learn 'pushidan' (to wear clothes). If you encounter 'pooshesh dādan', just remember it's a 'doing' word about putting something over something else. Focus on the fact that 'dādan' means 'to give'.
At the A2 level, you should start recognizing 'pooshesh dādan' in news headlines or simple advertisements. You might see a sentence like 'The insurance covers the car.' (Bimeh māshin rā pooshesh midahad). You should be able to conjugate the verb in the simple present and simple past. This is the level where you distinguish between 'covering an event' and 'wearing a shirt'. You can use it to describe basic functions of services you use.
By B1, you should be comfortable using 'pooshesh dādan' to describe your work or school projects. If you are writing a report, you might say 'In this report, I covered three topics.' (Dar in gozāresh, se mozu rā pooshesh dādam). You will also hear it frequently in media and should understand the difference between 'pooshesh-e khabari' (news coverage) and 'pooshesh-e zendeh' (live coverage). Your grammar should include the subjunctive and perfect tenses.
At the B2 level, you can use 'pooshesh dādan' in more abstract and professional discussions. You might discuss 'pooshesh-e dāruyi' (medical drug coverage) or the 'pooshesh-e giyāhi' (vegetation) of a region in an environmental debate. You understand the nuance that 'pooshesh' implies a certain level of thoroughness. You can also use it to critique media, for example, saying a network 'didn't cover the facts' (vaghe'iyat-hā rā pooshesh nadād).
At C1, you use 'pooshesh dādan' with precision in academic or high-level professional contexts. You might use it to describe the scope of a scientific study or the legal reach of a new treaty. You are familiar with idiomatic or semi-technical uses, such as 'pooshesh-e risr' (risk coverage) in finance. You can switch between synonyms like 'shāmel shodan' and 'pooshesh dādan' to avoid repetition in long essays and understand the subtle stylistic differences between them.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'pooshesh dādan'. You understand its use in historical texts, complex legal documents, and poetic metaphors. You can detect when the word is used sarcastically or euphemistically in political discourse. You are also aware of its etymological roots and how it relates to other words in the Indo-European family, and you can use it effortlessly in any register, from street slang to the most formal diplomatic Persian.

پوشش دادن en 30 segundos

  • Pooshesh dādan means to cover physically (like a blanket) or informatively (like news).
  • It is a compound verb using the auxiliary 'dādan' (to give).
  • In business, it refers to insurance or financial coverage.
  • In media, it refers to broadcasting and reporting news events.

The Persian compound verb پوشش دادن (pooshesh dādan) is a versatile and essential term in both everyday conversation and formal media. At its core, the word is composed of 'pooshesh' (meaning cover, coating, or clothing) and the auxiliary verb 'dādan' (to give). In a literal sense, it refers to the act of providing a physical covering for an object, such as applying a coat of paint to a wall or placing a tarp over a car. However, its most frequent usage in modern Persian, particularly in the digital age, pertains to the act of 'covering' an event in terms of journalism or reporting. When a news agency reports on a story, they are providing 'pooshesh-e khabari' (news coverage). This duality makes it a fascinating word for learners because it bridges the gap between the physical world and the abstract world of information. Furthermore, in specialized fields like insurance or ecology, it refers to 'coverage' (e.g., insurance coverage for an accident) or 'cover' (e.g., vegetation covering a mountain range). Understanding the context is key to mastering this verb.

Literal Use
Applying a physical layer or protection over something to shield it from elements or for aesthetic purposes.
Media Context
The comprehensive reporting and broadcasting of news events, sports, or cultural festivals by journalists.
Abstract Inclusion
Encompassing a range of topics, costs, or areas within a specific scope, such as a curriculum or a policy.

خبرنگاران تمام جزئیات جنگ را پوشش دادند.

این رنگ به خوبی دیوار را پوشش می‌دهد.

بیمه باید هزینه‌های درمان را پوشش دهد.

گیاهان کوهپایه را پوشش داده‌اند.

ما سعی کردیم تمام مباحث کتاب را پوشش دهیم.

Using 'Pooshesh dādan' requires an understanding of compound verb conjugation in Persian. Since 'dādan' (to give) is the auxiliary part, it undergoes all the changes for tense, person, and number, while 'pooshesh' remains static. For example, in the present continuous, you would say 'dāram pooshesh midaham' (I am covering). In the past simple, 'pooshesh dādam' (I covered). When using it for news, the object is usually the event itself, often followed by the preposition 'rā'. For instance, 'Televizion mosābeghāt rā pooshesh dād' (The television covered the competitions). In physical contexts, it might be used to describe how one thing overlaps another. In financial or insurance contexts, it is used to describe the extent of protection provided by a policy. It is important to note that this verb often implies a sense of 'completeness' or 'thoroughness'—when you 'pooshesh' something, you are accounting for its entirety, whether that is the surface of a table or the details of a political scandal.

Grammar: Present Tense
Pooshesh midaham, midahi, midahad... (I cover, you cover, he/she covers...)
Grammar: Past Tense
Pooshesh dādam, dādi, dād... (I covered, you covered, he/she covered...)
Subjunctive Form
Bāyad pooshesh bedaham (I must cover). Note the 'be-' prefix added to the stem 'deh'.

آیا این بیمه دندانپزشکی را هم پوشش می‌دهد؟

برف تمام جاده را پوشش داده بود.

شبکه خبر کنفرانس را به طور کامل پوشش داد.

If you turn on an Iranian news channel like IRINN or watch BBC Persian, you will hear 'pooshesh dādan' constantly. News anchors use it to introduce segments, reporters use it to describe their work on the ground, and analysts use it to discuss media bias or depth. In a different setting, such as an insurance office in Tehran, an agent might explain which medical procedures are 'covered' by your plan using this verb. In academic or scientific settings, particularly in geography or biology, you'll hear it regarding 'pooshesh-e giyāhi' (vegetation cover) and how it 'covers' certain regions. Even in technology, a network engineer might talk about 'pooshesh-e antena' (signal coverage) and how well a tower covers a specific neighborhood. It is a word that transitions seamlessly from the highly formal language of a newsroom to the technical jargon of a professional environment. Listening for the word in these contexts will help you realize that it isn't just about 'putting a lid on something,' but about the reach and extent of influence, information, or protection.

این اپراتور تمام روستاها را پوشش می‌دهد.

ما نیاز داریم این خبر را بهتر پوشش دهیم.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'pooshesh dādan' with 'pushidan'. While both come from the root 'push' (to cover/wear), 'pushidan' is specifically for wearing clothes. You cannot 'pooshesh dādan' a shirt; you 'mipushid' it. Conversely, you don't 'mipushid' a news story; you 'pooshesh midahid' it. Another common error is using the wrong preposition. In English, we 'cover FOR' someone (like at work), but in Persian, 'pooshesh dādan' doesn't quite work that way; you would use 'jā-ye kasi budan' or 'be jā-ye kasi kār kardan'. Additionally, some learners forget that 'dādan' is an irregular verb in the present tense (stem: deh). They might mistakenly say 'pooshesh dād-am' for 'I cover' instead of 'pooshesh midaham'. Lastly, ensure you don't confuse it with 'makhfi kardan' (to hide). While 'covering' something can sometimes mean hiding it, 'pooshesh dādan' usually implies a functional or informative covering rather than a deceptive one.

Mistake: Confusion with Wearing
Incorrect: Man lebas ra pooshesh midaham. Correct: Man lebas mipusham.
Mistake: Misunderstanding 'Coverage'
In Persian, 'pooshesh dādan' doesn't mean to cover someone's shift at work. Use 'shift-e kasi ra gereftan'.

اشتباه: من برای دوستم پوشش دادم (Incorrect for 'I covered for my friend').

Depending on the context, there are several synonyms or related words you might use instead of 'pooshesh dādan'. For news, 'gozāresh dādan' (to report) is a direct alternative, though 'pooshesh' implies a more comprehensive, ongoing process. If you are talking about including something in a list or scope, 'dar bar gereftan' (to include/encompass) or 'shāmel shodan' (to include) are excellent choices. For physical covering, 'poushāndan' (the causative form of to cover) is often used when one person covers another (like a mother covering a child with a blanket). In the sense of hiding or concealing, 'poushāndan' can also mean to mask something. If you want to say something 'covers' a surface naturally, like moss on a rock, 'poushideh shodan' (to be covered) is common. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker who can choose the exact level of formality and specificity required.

Gozāresh Dādan
Specifically 'to report'. Used for the act of relaying information rather than the whole scope of coverage.
Dar bar gereftan
To encompass or embrace. Used for abstract concepts like laws or boundaries.
Shāmel shodan
To include. Common in lists, prices, or benefits.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'push' is related to the English word 'pause' in some distant linguistic theories, but more directly related to the concept of 'bushel' or 'box' in some Indo-European cognates.

Guía de pronunciación

UK /puːʃeʃ dɑːdæn/
US /puːʃeʃ dɑːdæn/
Stress is on the last syllable of each word: poo-SHESH dā-DĀN.
Rima con
Koushesh dādan Joushesh dādan Roushesh Poushesh Dādan Yādan Shādan Bādan
Errores comunes
  • Pronouncing 'oo' as 'u' in 'put' (should be long).
  • Confusing the 'e' sound with 'ee'.
  • Forgetting the long 'ā' in 'dādan'.
  • Stressing the first syllable.
  • Merging the two words into one without a pause.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in headlines due to the word 'pooshesh'.

Escritura 4/5

Requires knowledge of 'dādan' conjugation and compound verb rules.

Expresión oral 4/5

Must distinguish from 'pushidan' and use correct prepositions.

Escucha 3/5

Common in news broadcasts, making it easy to hear frequently.

Qué aprender después

Requisitos previos

دادن پوشیدن خبر بیمه دیوار

Aprende después

گزارش کردن در بر گرفتن شامل شدن منعکس کردن حفاظت

Avanzado

پوشش دیپلماتیک پوشش ریسک پوشش گیاهی انبوه جامعیت

Gramática que debes saber

Compound Verbs

In 'pooshesh dādan', only 'dādan' changes.

Direct Object Marker 'rā'

News (khabar) + rā + pooshesh dād.

Subjunctive 'be-'

Bāyad pooshesh bedaham.

Past Participle

Pooshesh dādeh (covered).

Present Stem

Stem of 'dādan' is 'deh'.

Ejemplos por nivel

1

این رنگ دیوار را پوشش می‌دهد.

This paint covers the wall.

Simple present tense using 'midahad'.

2

برف زمین را پوشش داد.

Snow covered the ground.

Simple past tense 'dād'.

3

او به من پوشش داد.

He gave me a cover (blanket).

Literal use of the words.

4

کتاب همه چیز را پوشش می‌دهد.

The book covers everything.

Metaphorical but simple.

5

آیا بیمه ماشین را پوشش می‌دهد؟

Does the insurance cover the car?

Question form.

6

ما باید این بخش را پوشش دهیم.

We must cover this section.

Subjunctive 'bedahim'.

7

باران شهر را پوشش داده است.

Rain has covered the city.

Present perfect 'dādeh ast'.

8

تلویزیون بازی را پوشش می‌دهد.

The TV covers the game.

Standard media usage.

1

خبرنگار اخبار جنگ را پوشش داد.

The reporter covered the war news.

Direct object with 'rā'.

2

این سقف خانه را پوشش می‌دهد.

This roof covers the house.

Physical description.

3

بیمه هزینه بیمارستان را پوشش نمی‌دهد.

The insurance does not cover the hospital cost.

Negative present tense.

4

آن‌ها مراسم را به خوبی پوشش دادند.

They covered the ceremony well.

Adverb 'be khoobi' used.

5

کدام شبکه این مسابقه را پوشش می‌دهد؟

Which channel is covering this match?

Interrogative sentence.

6

این چادر ماشین را پوشش می‌دهد.

This tent/cover covers the car.

Noun 'chādor' as subject.

7

او سعی کرد اشتباهش را پوشش دهد.

He tried to cover his mistake.

Infinitive construction.

8

گیاهان حیاط را پوشش داده‌اند.

Plants have covered the yard.

Present perfect plural.

1

ما تمام فصل‌های کتاب را در کلاس پوشش دادیم.

We covered all the chapters of the book in class.

Educational context.

2

این بیمه تکمیلی هزینه‌های جراحی را پوشش می‌دهد.

This supplementary insurance covers surgery costs.

Formal vocabulary 'takmili', 'jarāhi'.

3

رسانه‌ها باید حقیقت را پوشش دهند.

The media must cover the truth.

Modal 'bāyad' + subjunctive.

4

این دوربین زاویه وسیعی را پوشش می‌دهد.

This camera covers a wide angle.

Technical usage.

5

آیا این منطقه پوشش اینترنت دارد؟

Does this area have internet coverage?

Using 'pooshesh' as a noun.

6

روزنامه‌نگار تمام ابعاد حادثه را پوشش داد.

The journalist covered all aspects of the incident.

Abstract 'dimensions' (ab'ād).

7

ما می‌خواهیم رویدادهای محلی را پوشش دهیم.

We want to cover local events.

Verb 'khāstan' + subjunctive.

8

پوشش گیاهی این منطقه بسیار غنی است.

The vegetation cover of this region is very rich.

Compound noun 'pooshesh-e giyāhi'.

1

گزارش ما تمام جنبه‌های اقتصادی طرح را پوشش می‌دهد.

Our report covers all economic aspects of the plan.

Academic/Professional register.

2

شبکه جهانی جام جهانی را به طور زنده پوشش داد.

The global network covered the World Cup live.

Adverbial phrase 'be toore zendeh'.

3

این قانون حقوق کارگران را پوشش نمی‌دهد.

This law does not cover workers' rights.

Legal context.

4

برنامه‌های آموزشی باید نیازهای دانش‌آموزان را پوشش دهند.

Educational programs must cover students' needs.

Abstract 'needs' (niyāz-hā).

5

سیگنال‌های رادیویی این کوهستان را پوشش نمی‌دهند.

Radio signals do not cover this mountain range.

Scientific/Technical.

6

آن‌ها نتوانستند تمام هزینه‌های سفر را پوشش دهند.

They couldn't cover all the travel expenses.

Negative potential 'natavānestand'.

7

پوشش خبری این واقعه در جهان بی‌سابقه بود.

The news coverage of this event was unprecedented in the world.

Noun 'pooshesh-e khabari'.

8

او سعی کرد با دروغ، اشتباهاتش را پوشش دهد.

He tried to cover his mistakes with lies.

Metaphorical/Behavioral.

1

تحلیلگران معتقدند که رسانه به جای پوشش واقعیت، به فریب افکار عمومی پرداخته است.

Analysts believe the media, instead of covering reality, engaged in deceiving public opinion.

Complex sentence structure.

2

این پایان‌نامه خلأهای موجود در تحقیقات قبلی را پوشش می‌دهد.

This thesis covers the gaps in previous research.

Academic 'khalā-hā' (gaps).

3

بیمه‌های عمر معمولاً خطرات ناشی از حوادث طبیعی را پوشش می‌دهند.

Life insurance usually covers risks resulting from natural disasters.

Legal/Insurance terminology.

4

گستره این عملیات تمام مناطق مرزی را پوشش می‌داد.

The scope of this operation covered all border regions.

Military/Strategic context.

5

پوشش دیپلماتیک برای فعالیت‌های جاسوسی امری رایج است.

Diplomatic cover for espionage activities is a common thing.

Noun use in political context.

6

ما باید اطمینان حاصل کنیم که تمام سناریوهای احتمالی را پوشش داده‌ایم.

We must ensure that we have covered all possible scenarios.

Perfect subjunctive 'pooshesh dādeh bāshim'.

7

این تکنولوژی جدید محدوده وسیع‌تری از فرکانس‌ها را پوشش می‌دهد.

This new technology covers a wider range of frequencies.

High-level technical.

8

پوشش گسترده رسانه‌ای مانع از پنهان ماندن حقیقت شد.

Extensive media coverage prevented the truth from remaining hidden.

Formal 'māne' az' (prevented).

1

سیاست‌های ریاضتی نتوانستند تمامی لایه‌های آسیب‌پذیر جامعه را پوشش دهند.

Austerity policies failed to cover all vulnerable layers of society.

Sociopolitical register.

2

نویسنده در این رمان، تاریخ پرفراز و نشیب قرن بیستم را پوشش داده است.

In this novel, the author has covered the turbulent history of the 20th century.

Literary analysis.

3

پوشش گیاهی انبوه جنگل‌های بارانی، مانع از نفوذ نور خورشید به کف جنگل می‌شود.

The dense vegetation cover of the rainforests prevents sunlight from penetrating to the forest floor.

Scientific/Descriptive.

4

این پیمان امنیتی، چتر حفاظتی خود را بر تمام کشورهای منطقه پوشش می‌دهد.

This security pact extends its protective umbrella over all countries in the region.

Metaphorical 'chatr-e hefāzati'.

5

عدم پوشش کافی اخبار اقلیت‌ها، انتقادات شدیدی را برانگیخت.

The lack of sufficient coverage of minority news sparked intense criticism.

Gerund-like use 'adam-e pooshesh'.

6

پوشش ریسک‌های مالی در بازارهای نوظهور نیازمند استراتژی‌های پیچیده است.

Covering financial risks in emerging markets requires complex strategies.

Financial jargon.

7

او با مهارت تمام، ردپای خود را در این پرونده فساد پوشش داد.

He skillfully covered his tracks in this corruption case.

Idiomatic 'rad-e pā' (tracks).

8

جامعیت این دائره‌المعارف، تمامی حوزه‌های معرفت بشری را پوشش می‌دهد.

The comprehensiveness of this encyclopedia covers all fields of human knowledge.

Highly formal 'ma'refat-e bashari'.

Colocaciones comunes

پوشش خبری
پوشش گیاهی
پوشش بیمه‌ای
پوشش زنده
پوشش تحصیلی
پوشش رادیویی
پوشش ابر
پوشش هزینه‌ها
پوشش امنیتی
پوشش دیپلماتیک

Frases Comunes

پوشش دادن هزینه‌ها

— To pay for or provide funds for expenses.

شرکت هزینه‌های ما را پوشش داد.

پوشش دادن اخبار

— To report on news events.

آن‌ها اخبار را به خوبی پوشش می‌دهند.

پوشش دادن کل منطقه

— To extend over an entire area.

این آنتن کل شهر را پوشش می‌دهد.

پوشش دادن اشتباه

— To hide or compensate for a mistake.

او سعی کرد اشتباهش را پوشش دهد.

پوشش دادن موضوعات

— To include various topics in a discussion.

کتاب همه موضوعات را پوشش می‌دهد.

پوشش دادن ریسک

— To mitigate or insure against risks.

ما باید ریسک‌های مالی را پوشش دهیم.

پوشش دادن سقف

— To put a roof or cover on a structure.

کارگران سقف را پوشش دادند.

پوشش دادن نیازها

— To satisfy or meet requirements.

این طرح نیازهای ما را پوشش نمی‌دهد.

پوشش دادن جنایت

— To hide or cover up a crime.

او سعی کرد جنایت را پوشش دهد.

پوشش دادن مسابقات

— To broadcast sports competitions.

شبکه سه مسابقات را پوشش می‌دهد.

Se confunde a menudo con

پوشش دادن vs پوشیدن (Pushidan)

Means to wear clothes. You wear (mipushid) a coat, but you cover (pooshesh midahid) a story.

پوشش دادن vs پوشاندن (Pushāndan)

The causative form. Use this when you make someone else cover something, or for physical masking.

پوشش دادن vs کوشش (Koushesh)

Means 'effort'. Sounds similar but totally different meaning.

Modismos y expresiones

"زیر پوشش قرار دادن"

— To bring something under one's protection or influence.

خیریه کودکان زیادی را زیر پوشش قرار داد.

Formal
"پوشش گذاشتن روی چیزی"

— To cover something up or hide the truth.

آن‌ها روی حقیقت پوشش گذاشتند.

Neutral
"پوشش دادن به سبک قدیم"

— To cover something in a traditional or outdated way.

او اخبار را به سبک قدیم پوشش می‌دهد.

Informal
"پوشش دادن حفره‌ها"

— To fill gaps or fix problems in a plan.

ما باید حفره‌های امنیتی را پوشش دهیم.

Technical
"پوشش دادن با رنگ"

— To paint something thoroughly.

دیوار را با رنگ پوشش بده.

Neutral
"پوشش دادن به قیمت جان"

— To cover an event despite great personal risk.

او جنگ را به قیمت جانش پوشش داد.

Journalistic
"پوشش دادن از راه دور"

— To report on something without being physically present.

او رویداد را از راه دور پوشش داد.

Modern
"پوشش دادن به صورت گسترده"

— To provide massive coverage.

رسانه‌ها به صورت گسترده حادثه را پوشش دادند.

Formal
"پوشش دادن نقاط کور"

— To address areas that were previously ignored.

این دوربین نقاط کور را هم پوشش می‌دهد.

Technical
"پوشش دادن با دروغ"

— To mask the truth with falsehoods.

او کارهایش را با دروغ پوشش می‌دهد.

Neutral

Fácil de confundir

پوشش دادن vs گزارش

Both relate to news.

Gozāresh is the specific report; Pooshesh is the overall coverage.

Gozāresh-e u pooshesh-e khabari rā kāmel kard.

Patrones de oraciones

A2

[Subject] [Object] rā pooshesh dād.

Man divār rā pooshesh dādam.

B1

[Subject] bāyad [Object] rā pooshesh bedahad.

Bimeh bāyad hazineh rā pooshesh bedahad.

B2

[Subject] dar hāl-e pooshesh dādan-e [Object] ast.

Televizion dar hāl-e pooshesh dādan-e akhbār ast.

C1

Adam-e pooshesh-e [Object] bā'es-e [Result] shod.

Adam-e pooshesh-e akhbār bā'es-e eterāz shod.

Familia de palabras

Sustantivos

پوشش (Pooshesh) - Cover
پوشک (Pooshak) - Diaper
پوشاک (Pooshāk) - Clothing
پوشه (Poosheh) - Folder

Verbos

پوشیدن (Pushidan) - To wear
پوشاندن (Pushāndan) - To cover something
پوشیده شدن (Pushideh shodan) - To be covered

Adjetivos

پوشیده (Pushideh) - Covered/Hidden
پوششی (Poosheshi) - Covering (adj)

Relacionado

گزارش (Gozāresh)
بیمه (Bimeh)
حفاظت (Hefāzat)
رسانه (Rasāneh)
خبر (Khabar)

Cómo usarlo

frequency

Extremely common in news and professional Persian.

Errores comunes
  • Man lebas rā pooshesh midaham. Man lebas mipusham.

    You 'wear' clothes, you don't 'give coverage' to them.

  • Bimeh hazineh rā pooshesh mikonad. Bimeh hazineh rā pooshesh midahad.

    The auxiliary verb is 'dādan', not 'kardan'.

  • Pooshesh dādan for 'covering for a friend'. Be jā-ye doostam kār kardam.

    The Persian verb doesn't mean to substitute for someone.

Consejos

Compound Verb Rule

Remember that only the 'dādan' part changes. Never change the word 'pooshesh'.

Watch the News

The best way to learn this word is by watching 10 minutes of Persian news daily. You will hear it at least twice.

Link with Bimeh

Associate 'pooshesh' with 'bimeh' (insurance) to remember its 'protection/coverage' meaning.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Poo-shesh' as a 'Poo' (like a small thing) needing a 'Shesh' (six layers) to cover it. You 'give' (dādan) these layers.

Asociación visual

Imagine a journalist holding a giant blanket (coverage) and throwing it over a news event to keep it safe and visible.

Word Web

News Insurance Blanket Paint Camera Protection Reporting Scope

Desafío

Try to use 'pooshesh dādan' in three different sentences today: one about news, one about a physical object, and one about insurance.

Origen de la palabra

From the Middle Persian 'pōshishn' (covering), derived from the Old Persian root 'paush-' meaning to cover or dress.

Significado original: To clothe or to envelop something with a protective layer.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Contexto cultural

Be careful when using 'pooshesh' in discussions about women's clothing, as it is a politically and socially charged topic in Iran.

English speakers use 'cover' for everything from beds to news to music. Persian uses 'pooshesh dādan' for most of these, but not for 'covering for a friend' or 'covering a song' (though 'kāvar kardan' is now used for the latter).

IRINN (Islamic Republic of Iran News Network) slogans Insurance TV commercials in Iran Environmental documentaries about the Zagros mountains

Practica en la vida real

Contextos reales

Journalism

  • پوشش خبری زنده
  • پوشش گسترده
  • تیم خبری
  • ارسال گزارش

Insurance

  • پوشش بیمه عمر
  • هزینه درمان
  • سقف پوشش
  • بیمه تکمیلی

Construction/DIY

  • پوشش رنگ
  • پوشش سقف
  • لایه محافظ
  • پوشاندن سطوح

Education

  • پوشش مطالب
  • سرفصل دروس
  • امتحان نهایی
  • یادگیری کامل

Science/Nature

  • پوشش گیاهی
  • پوشش ابری
  • محیط زیست
  • حفاظت از خاک

Inicios de conversación

"آیا اخبار دیشب را پوشش دادید؟ (Did you cover last night's news?)"

"بیمه شما چه مواردی را پوشش می‌دهد؟ (What items does your insurance cover?)"

"این کتاب کدام دوران تاریخی را پوشش می‌دهد؟ (Which historical era does this book cover?)"

"چرا رسانه‌ها این اتفاق را پوشش ندادند؟ (Why didn't the media cover this event?)"

"آیا این رنگ به خوبی دیوار را پوشش می‌دهد؟ (Does this paint cover the wall well?)"

Temas para diario

امروز چه خبرهایی در رسانه‌ها پوشش داده شد؟ (What news was covered in the media today?)

اگر یک خبرنگار بودی، دوست داشتی چه موضوعی را پوشش بدهی؟ (If you were a journalist, what topic would you like to cover?)

آیا فکر می‌کنی بیمه‌ها در کشور تو به خوبی هزینه‌ها را پوشش می‌دهند؟ (Do you think insurance in your country covers costs well?)

درباره پوشش گیاهی منطقه زندگی خود بنویسید. (Write about the vegetation cover of your living area.)

چگونه می‌توان اشتباهات را بدون دروغ گفتن پوشش داد؟ (How can one cover mistakes without lying?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but usually we use 'andākhtan' (to throw/put) for a bedspread. 'Pooshesh dādan' sounds more like you are covering the whole bed for protection during painting.

No. In Persian, you would say 'be jā-ye kasi kār kardan' or 'shift-e kasi rā gereftan'.

'Kaver' is an English loanword used mainly for music covers or smartphone cases. 'Pooshesh' is the proper Persian word for all types of coverage.

You say 'Pooshesh-e zendeh'.

Yes, it is the standard term for insurance coverage.

It can imply hiding if you cover something to keep it out of sight, but 'pnehan kardan' is more direct for 'hiding'.

It is neutral to formal. It's used in news, so it has a professional feel.

Pooshesh khāham dād, pooshesh khāhi dād, etc.

Yes, 'In durbin zāvie-ye vasi'i rā pooshesh midahad'.

The most common opposite in a news sense is 'san-sur kardan' (to censor) or 'nādideh gereftan' (to ignore).

Ponte a prueba 57 preguntas

writing

Translate: The media covered the festival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about snow and the ground using 'pooshesh dādan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The insurance covers the costs' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

If you hear 'Pooshesh-e giyāhi-ye in mantaqe', what is being discussed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: We covered all the topics in the meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The book covers the history of Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The reporter covered the earthquake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Does this insurance cover dental work?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: We need better news coverage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a snowy day using the verb.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The camera covers the entrance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: They are covering the event now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a friend your insurance doesn't cover theft.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 57 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!