At the A1 level, you should understand that 'peyvand kardan' means 'to put two things together.' Think of it like connecting two Lego blocks or two pieces of a puzzle. While you might not use this word every day (you'll use 'vasl kardan' more), you will see it in books about nature or simple science. Just remember that it is a 'doing' word. You take one thing, you take another thing, and you make them one. For example, 'I join the papers.' It is a compound verb, so you only change the 'kardan' part. In simple Persian: 'Man do chiz ra be ham peyvand mikonam.' This level focuses on the basic physical action of joining. You might encounter it in simple stories where a character fixes something or joins two paths together. It is important to realize that this word is 'heavy' and 'important' compared to 'vasl kardan'.
At the A2 level, you can start using 'peyvand kardan' to talk about families and relationships. This is where the word gets interesting. You might hear it in the context of a wedding or a big family party. Iranians value family very much, and 'peyvand' is the word they use for the bond between people. You can say 'This marriage joins two families.' Also, in A2, you might learn about gardening. If you want to say you are grafting a tree, this is the word! It's more specific than 'vasl kardan'. You are beginning to see the 'organic' nature of the word. You should be able to conjugate it in the past and present tense. For example: 'Anha ba ham peyvand kardand' (They joined together/They were united). You are moving from just 'joining objects' to 'joining people and nature.'
At the B1 level, you should be comfortable using 'peyvand kardan' in medical and technical contexts. This is the level where you learn about 'organ transplants' (peyvand-e a'za). If you are reading a newspaper in Persian, you will see this word often. It is no longer just about trees or simple bonds; it is about complex systems. You should also understand the use of 'ra' and 'be' with this verb. For example: 'Pezeshkan koliyeh ra peyvand kardand.' You should also start using it for abstract ideas, like 'linking two different thoughts' or 'linking two parts of a story.' At this stage, you are expected to distinguish between 'peyvand kardan' (to link) and 'peyvand shodan' (to be linked). You are becoming more precise in your language, choosing 'peyvand' when the connection is deep, meaningful, or biological.
At the B2 level, you should use 'peyvand kardan' to discuss social issues, history, and literature. You might talk about how a historical event 'linked' two nations or how a poet 'links' nature to human emotions. Your usage should be fluid and sophisticated. You should understand the nuances between 'peyvand kardan' and synonyms like 'mottahid kardan' (to unite) or 'tarkib kardan' (to combine). You can use it to describe the merging of companies or the integration of different cultural elements in a society. At this level, you should also be familiar with idioms and common phrases involving 'peyvand,' such as 'peyvand-e noghre-yi' (silver anniversary/union). You are using the word to describe the 'fabric' of society and the complex ways in which disparate elements are woven together into a single whole.
At the C1 level, 'peyvand kardan' becomes a tool for high-level academic and literary analysis. You will use it to describe the 'intertextuality' of literature—how one text links to another. You will use it in scientific papers to describe genetic grafting or complex surgical procedures with highly technical terminology. Your understanding of the word should include its etymological roots and its role in classical Persian poetry. You should be able to discuss the philosophical implications of 'peyvand'—the idea of unity in diversity. You can use it to describe the synthesis of conflicting ideologies. At this level, your sentences will be complex, using the verb in various moods and voices, including the subjunctive and the passive, to express subtle shades of meaning and intent in professional and formal settings.
At the C2 level, your mastery of 'peyvand kardan' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use it with effortless precision in the most formal and complex contexts, from legal treaties to mystical philosophy. You can discuss the 'metaphysical peyvand' between the soul and the universe as described by Rumi. You understand the political weight of the word when used in state-level diplomacy to describe the 'unbreakable link' between allied nations. You can use it ironically, metaphorically, or with extreme technical specificity. You are aware of the rarest synonyms and can explain the subtle difference between 'peyvand' and 'elteyam' (healing/joining of a wound). The word is no longer just a verb in your vocabulary; it is a concept that you can manipulate to express the deepest truths of human experience, science, and art.

پیوند کردن en 30 segundos

  • A versatile Persian verb meaning to join, link, or graft.
  • Essential for medical (transplant) and botanical (grafting) contexts.
  • Used formally to describe the union of marriage or alliances.
  • Implies a deep, permanent, or organic integration of separate parts.
The Persian verb پیوند کردن (peyvand kardan) is a multifaceted compound verb that serves as the cornerstone for discussing connections, unions, and biological integrations in the Persian language. At its most fundamental level, it translates to 'to join' or 'to link,' but its semantic range spans from the physical world of gardening and medicine to the abstract realms of social contracts and emotional bonds. When you use this word, you are describing an act that creates a permanent or semi-permanent unity between two previously separate entities. Historically, the word finds its roots in the concept of binding or tying things together, which is why it is the primary term used for grafting plants in agriculture. In a modern context, if you are a surgeon, you would use this word to describe an organ transplant; if you are a priest or a registrar, you might use it to describe the joining of two people in marriage.
Agricultural Context
In the world of Persian horticulture, this verb is used to describe the process of grafting a branch from one tree onto the trunk of another to create a more resilient or fruitful plant. It implies a biological fusion.

باغبان شاخه سیب را به تنه درخت گلابی پیوند کرد.

Translation: The gardener grafted the apple branch onto the pear tree trunk.
Medical Context
In medicine, this term is used for transplants, such as kidney or heart transplants. It suggests the integration of a donor organ into a recipient's body.

پزشکان با موفقیت کلیه را پیوند کردند.

Translation: The doctors successfully transplanted the kidney.
Social and Marital Context
The term is frequently used in poetic and formal language to describe the union of two families or two souls through marriage, often referred to as 'peyvand-e zanashooyi'.

این ازدواج دو خانواده بزرگ را به هم پیوند کرد.

Translation: This marriage linked two great families together.

عشق می‌تواند قلب‌ها را به یکدیگر پیوند کند.

Translation: Love can link hearts to one another.

ما باید فرهنگ‌های مختلف را به هم پیوند کنیم.

Translation: We must link different cultures together.
Beyond these specific uses, 'peyvand kardan' is increasingly used in technology to describe linking accounts or data sets. Whether you are talking about biology, society, or technology, the core essence remains the same: taking two separate things and making them function as one cohesive unit.
Using پیوند کردن correctly requires an understanding of its grammar as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun 'peyvand' meaning 'link' or 'connection') and a light verb (here, 'kardan' meaning 'to do' or 'to make'). To conjugate this verb, you only change the 'kardan' part, while 'peyvand' remains static. For example, 'I link' is 'peyvand mikonam', 'they linked' is 'peyvand kardand', and 'we will link' is 'peyvand khahim kard'.
Transitive Usage
This verb is almost always transitive, meaning it requires a direct object. You are always linking *something* to *something else*. The direct object is often marked with the particle 'ra'.

او دو قطعه فلز را به هم پیوند کرد.

Translation: He joined the two pieces of metal together.
Prepositional Patterns
Commonly, you will see the pattern [Object] + [ra] + [be/ba] + [Second Object] + [peyvand kardan]. The preposition 'be' (to) or 'ba' (with) indicates what the first object is being joined to.

دانشمندان ژن‌های جدید را به گیاه پیوند کردند.

Translation: Scientists grafted/linked new genes to the plant.
Abstract vs. Concrete
When using it abstractly, such as linking ideas, the structure remains the same. It elevates the tone of the sentence compared to simpler verbs like 'vasl kardan'.

نویسنده داستان‌های مختلف را به یکدیگر پیوند کرد.

Translation: The author linked different stories together.

ما باید تلاش‌هایمان را برای رسیدن به هدف پیوند کنیم.

Translation: We must join our efforts to reach the goal.

آیا می‌توان این دو حساب کاربری را پیوند کرد؟

Translation: Is it possible to link these two user accounts?
Understanding the nuances of this verb allows for precise communication in technical fields while also providing the vocabulary needed for deep, emotional expressions of unity.
The word پیوند کردن resonates through various sectors of Iranian life, making it a versatile addition to your vocabulary. In a hospital setting, it is the standard term for one of the most complex medical procedures. You will hear surgeons and nurses discussing 'peyvand-e a'za' (organ transplant), which is a major field of medical expertise in Iran. If you are watching the news, you might hear reports on the latest 'peyvand-e ghalb' (heart transplant) or 'peyvand-e kolliyeh' (kidney transplant) performed at a major university hospital.
News and Media
Broadcasters use it to describe diplomatic alliances or the merging of political parties. It signifies a significant and formal union between entities.

دو حزب بزرگ تصمیم گرفتند نیروهای خود را پیوند کنند.

Translation: The two large parties decided to join their forces.
Weddings and Social Gatherings
At a Persian wedding (Aghed), the officiant might use the term 'peyvand-e moghaddas' (holy union) to describe the marriage. It adds a layer of sanctity and permanence to the occasion.

ما امروز برای جشن گرفتن این پیوند اینجا هستیم.

Translation: We are here today to celebrate this union.
Agriculture and Rural Life
In rural areas, especially in provinces like Gilan or Fars known for their orchards, you will hear farmers discussing the best time of year to 'peyvand kardan' their fruit trees. This is a practical, everyday use of the word.

بهار بهترین زمان برای پیوند کردن درختان است.

Translation: Spring is the best time for grafting trees.

آیا می‌توانی این دو تکه سیم را به هم پیوند کنی؟

Translation: Can you join these two pieces of wire together?

این پل دو بخش شهر را به هم پیوند می‌کند.

Translation: This bridge links the two parts of the city together.
In tech circles, you'll hear it when people talk about 'link kardan' (using the English loanword) but 'peyvand kardan' remains the formal and correct Persian equivalent for linking databases or web pages.
One of the most frequent errors learners make is using پیوند کردن when a simpler verb like 'vasl kardan' (to connect) or 'chasbandan' (to glue/stick) is more appropriate. 'Peyvand kardan' implies a level of integration that isn't always present. For example, if you are just plugging a lamp into a wall, you should use 'vasl kardan'. Using 'peyvand kardan' in that context would sound like you are trying to perform surgery on your electrical outlet.
Confusion with 'Vasl Kardan'
Use 'vasl kardan' for simple mechanical or electrical connections. Use 'peyvand kardan' for organic, permanent, or highly formal unions.

اشتباه: من تلفن را به شارژر پیوند کردم.

Correct: من تلفن را به شارژر وصل کردم. (I connected the phone to the charger.)
Confusing with 'Ezdevaj Kardan'
While you can say 'peyvand-e zanashooyi' (marital union), you cannot simply say 'man ba u peyvand kardam' to mean 'I married him'. You must use 'ezdevaj kardan' for the act of getting married.

اشتباه: مریم با علی پیوند کرد.

Correct: مریم با علی ازدواج کرد. (Maryam married Ali.)
Incorrect Prepositions
Learners often forget the 'ra' for the direct object or use the wrong preposition for the second object. Always remember: [Object A] را به [Object B] پیوند کردن.

اشتباه: او پیوند کرد دو ایده.

Correct: او دو ایده را به هم پیوند کرد. (He linked two ideas together.)

اشتباه: دکتر قلب را برای مریض پیوند کرد.

Correct: دکتر قلب را به مریض پیوند زد/کرد. (The doctor transplanted the heart to the patient.)

اشتباه: پیوند کردن با چسب.

Correct: چسباندن با چسب. (Gluing with glue.)
By steering clear of these common pitfalls, you will use 'peyvand kardan' with the precision of a native speaker.
To truly master Persian, you need to know when to choose پیوند کردن over its synonyms. While several words mean 'to join' or 'to connect,' each carries a specific weight and register.
Vasl Kardan (وصل کردن)
This is the most common word for connecting things. Use it for physical objects, phone calls, or internet connections. It is more functional and less 'integrated' than peyvand.
Peyvastan (پیوستن)
This is an intransitive verb meaning 'to join' (e.g., 'to join a group'). It focuses on the subject becoming part of something else, whereas 'peyvand kardan' is something you do to objects.
Mottahid Kardan (متحد کردن)
This means 'to unite' and is primarily used in political or organizational contexts. It implies a shared purpose or identity.

او به ارتش پیوست (He joined the army) vs او دو لوله را پیوند کرد (He joined the two pipes).

Tarkib Kardan (ترکیب کردن)
This means 'to combine' or 'to mix,' often used in chemistry or cooking. It suggests that the original elements might change their form to create a new substance.

ما باید این دو نظریه را با هم ترکیب کنیم.

Translation: We must combine these two theories.
Ettesal (اتصال)
This is the noun form of 'connecting'. You'll see it in technical manuals. 'Ettesal برقرار کردن' means 'to establish a connection'.

این دستگاه اتصال اینترنتی ندارد.

Translation: This device has no internet connection.

عقد قرارداد دو شرکت را به هم پیوند داد.

Translation: Signing the contract linked the two companies together.
Choosing the right word demonstrates not just vocabulary knowledge, but a deep cultural understanding of how Iranians perceive different types of relationships and connections.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'band' is cognate with the English word 'band' and 'bind', showing the ancient connection between Persian and English.

Guía de pronunciación

UK /peɪ.vænd kær.dæn/
US /peɪ.vænd kɑːr.dæn/
The primary stress is on the second syllable of the first word: pey-VAND.
Rima con
Arvand Alvand Ghand Band Labkhand Farzand Houshmand Sarband
Errores comunes
  • Pronouncing 'pey' as 'pie'. It should be 'pay'.
  • Stress on the first syllable 'PEY-vand'.
  • Mumbling the 'v' sound.
  • Over-emphasizing the 'n' in 'kardan'.
  • Treating it as one word without a slight pause between 'peyvand' and 'kardan'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Common in news and literature, but requires context to know if it's medical, botanical, or social.

Escritura 4/5

Requires correct use of 'ra' and 'be' prepositions.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is straightforward, but choosing it over 'vasl kardan' takes practice.

Escucha 3/5

Easily recognized once the root 'peyvand' is known.

Qué aprender después

Requisitos previos

کردن وصل دوستان خانواده درخت

Aprende después

پیوستن اتصال جدا کردن ترکیب عقد

Avanzado

انعقاد تلفیق انسجام گسست التیام

Gramática que debes saber

Compound Verb Conjugation

Man peyvand mikonam (I link), To peyvand kardi (You linked).

Transitive Object Marker 'ra'

Ghalb ra peyvand kardand.

Prepositional 'be' for destination

Shakhe ra be darakht peyvand zad.

Passive Voice with 'shodan'

Koliyeh peyvand shod (The kidney was transplanted).

Causative with 'dadan'

Anha ra be ham peyvand dad (He caused them to be linked).

Ejemplos por nivel

1

من دو کاغذ را پیوند کردم.

I joined two papers.

Simple past tense of a compound verb.

2

او گل‌ها را به هم پیوند کرد.

He joined the flowers together.

Use of 'be ham' meaning 'together'.

3

ما این دو خط را پیوند می‌کنیم.

We join these two lines.

Present continuous sense in Persian.

4

آن‌ها چوب‌ها را پیوند کردند.

They joined the woods.

Third person plural past tense.

5

بیا این دو رنگ را پیوند کنیم.

Let's join these two colors.

Imperative/Suggestion form.

6

مادر دو تکه پارچه را پیوند کرد.

Mother joined two pieces of cloth.

Direct object with 'ra'.

7

آیا می‌توانی این دو را پیوند کنی؟

Can you join these two?

Question form with 'mikhahi'.

8

او طناب را پیوند کرد.

He joined the rope.

Simple transitive sentence.

1

این ازدواج دو خانواده را پیوند کرد.

This marriage joined two families.

Abstract use of physical joining.

2

باغبان درخت را پیوند کرد.

The gardener grafted the tree.

Technical use in agriculture.

3

ما دل‌هایمان را به هم پیوند کردیم.

We joined our hearts together.

Poetic/Emotional expression.

4

دوستان قدیمی دوباره با هم پیوند کردند.

Old friends joined together again.

Use of 'dobare' (again).

5

این جاده دو روستا را پیوند می‌کند.

This road joins two villages.

Present tense for permanent states.

6

او شاخه گل رز را پیوند کرد.

He grafted the rose branch.

Specific botanical object.

7

آن‌ها یک پیمان برادری پیوند کردند.

They formed a bond of brotherhood.

Forming a 'peyman' (covenant).

8

عشق آن‌ها را به هم پیوند کرد.

Love joined them together.

Subject is an abstract noun 'eshgh'.

1

پزشکان با موفقیت قلب را پیوند کردند.

Doctors successfully transplanted the heart.

Standard medical terminology.

2

این نرم‌افزار حساب‌های شما را پیوند می‌کند.

This software links your accounts.

Modern technological usage.

3

ما باید این دو ایده را به هم پیوند کنیم.

We must link these two ideas together.

Abstract logical linking.

4

او سعی کرد گذشته و حال را پیوند کند.

He tried to link the past and the present.

Complex abstract objects.

5

آیا کبد مریض را پیوند کردند؟

Did they transplant the patient's liver?

Interrogative in past tense.

6

این پل دو فرهنگ متفاوت را پیوند می‌کند.

This bridge links two different cultures.

Metaphorical use of 'pol' (bridge).

7

آن‌ها دو شرکت بزرگ را پیوند کردند.

They merged/linked two large companies.

Business context.

8

او قطعات شکسته را دوباره پیوند کرد.

He joined the broken pieces back together.

Restorative action.

1

نویسنده با ظرافت داستان‌ها را به هم پیوند کرد.

The author elegantly linked the stories together.

Adverbial use 'ba zerafat' (with elegance).

2

این معاهده کشورهای منطقه را به هم پیوند کرد.

This treaty linked the countries of the region together.

Political/Diplomatic context.

3

ما باید دانش و تجربه را به هم پیوند کنیم.

We must link knowledge and experience together.

Conceptual synthesis.

4

او توانست سنت و مدرنیته را پیوند کند.

He was able to link tradition and modernity.

Sociological/Artistic context.

5

این کشف جدید، تاریخ و علم را پیوند کرد.

This new discovery linked history and science.

Causal relationship.

6

آن‌ها با این کار، سرنوشت خود را پیوند کردند.

By doing this, they linked their destinies.

Fate/Destiny as an object.

7

هنرمند رنگ‌های متضاد را به زیبایی پیوند کرد.

The artist beautifully linked contrasting colors.

Aesthetic description.

8

این پروژه تحقیقاتی چندین دانشگاه را پیوند کرد.

This research project linked several universities.

Institutional cooperation.

1

شاعر در این شعر، زمین و آسمان را پیوند می‌کند.

The poet links the earth and the sky in this poem.

Literary analysis.

2

فیلسوف می‌کوشد عقل و ایمان را پیوند کند.

The philosopher strives to link reason and faith.

Philosophical discourse.

3

این نظریه، فیزیک کلاسیک و کوانتوم را پیوند می‌کند.

This theory links classical and quantum physics.

Scientific high-level usage.

4

او با کلامش، دل‌های ناامید را به امید پیوند کرد.

With his words, he linked hopeless hearts to hope.

Rhetorical/Emotional depth.

5

معماری این بنا، فضا و زمان را به هم پیوند کرده است.

The architecture of this building has linked space and time.

Present perfect tense for lasting effect.

6

آن‌ها تلاش کردند شکاف‌های اجتماعی را پیوند کنند.

They tried to bridge/link social divides.

Sociopolitical metaphor.

7

این موسیقی، روح را به ابدیت پیوند می‌کند.

This music links the soul to eternity.

Metaphysical usage.

8

او با مهارت، تضادهای درونی‌اش را پیوند کرد.

He skillfully linked his internal contradictions.

Psychological context.

1

این اثر هنری، واقعیت را به خیال پیوند می‌کند.

This artwork links reality to imagination.

Ontological discussion.

2

او در جستجوی پیوند کردن کثرت به وحدت است.

He is in search of linking multiplicity to unity.

Sufi/Mystical philosophy terminology.

3

دیپلماسی باید منافع ملی را به صلح جهانی پیوند کند.

Diplomacy must link national interests to global peace.

Geopolitical strategy.

4

ساختار زبانی این متن، معنا را به فرم پیوند می‌کند.

The linguistic structure of this text links meaning to form.

Structuralist analysis.

5

او با ایثار خود، مرگ را به زندگی جاوید پیوند کرد.

With his sacrifice, he linked death to eternal life.

Existential/Religious depth.

6

این پارادایم علمی، تمام شاخه‌های دانش را پیوند می‌کند.

This scientific paradigm links all branches of knowledge.

Epistemological context.

7

او می‌خواهد تپش‌های قلبش را به ریتم هستی پیوند کند.

He wants to link his heartbeats to the rhythm of existence.

Poetic/Existential expression.

8

این تفکر، عدالت را به آزادی پیوند می‌کند.

This thinking links justice to freedom.

Political philosophy.

Colocaciones comunes

پیوند اعضا
پیوند زناشویی
پیوند قلب
پیوند کلیه
پیوند خونی
پیوند عاطفی
پیوند زدن درخت
پیوند استخوان
پیوند فرهنگی
پیوند ناگسستنی

Frases Comunes

پیوندتان مبارک

— A standard congratulatory phrase for a newly married couple.

پیوندتان مبارک و پر از شادی!

درخت را پیوند کردن

— The act of grafting a branch onto a tree.

باغبان در بهار درختان را پیوند می‌کند.

حساب‌ها را پیوند کردن

— Linking digital accounts or profiles.

باید حساب اینستاگرام را به فیس‌بوک پیوند کنی.

پیوند زدن به گذشته

— Connecting a current situation to historical events.

او سعی کرد این اتفاق را به گذشته پیوند کند.

پیوند خوردن با طبیعت

— To become one or deeply connected with nature.

او در کوهستان با طبیعت پیوند خورد.

پیوند دادن دو نسل

— Bridging the gap between two generations.

این کتاب نسل قدیم و جدید را به هم پیوند می‌دهد.

پیوند میان دو ملت

— The bond or relationship between two nations.

این قرارداد پیوند میان دو ملت را قوی‌تر کرد.

پیوند مغز استخوان

— Bone marrow transplant.

او برای درمان به پیوند مغز استخوان نیاز داشت.

پیوند زدن افکار

— Synthesizing or connecting different thoughts.

او در پیوند زدن افکار مختلف نبوغ داشت.

پیوند مقدس

— Holy union, often referring to marriage.

آن‌ها وارد یک پیوند مقدس شدند.

Se confunde a menudo con

پیوند کردن vs وصل کردن

Vasl kardan is for simple, often temporary or mechanical connections.

پیوند کردن vs چسباندن

Chasbandan is specifically for using an adhesive like glue.

پیوند کردن vs پیوستن

Peyvastan is 'to join' (intransitive), like joining a club.

Modismos y expresiones

"پیوند آسمانی"

— A match made in heaven; a perfect union.

همه می‌گفتند ازدواج آن‌ها یک پیوند آسمانی است.

Literary/Formal
"رشته پیوند"

— The thread of connection; the bond that holds things together.

مرگ او رشته پیوند خانواده را پاره کرد.

Poetic
"پیوند ناگسستنی"

— An unbreakable bond.

ایمان او پیوندی ناگسستنی با قلبش دارد.

Formal
"پیوند زدن به"

— To attribute or connect something to a cause (often metaphorically).

او شکستش را به بدشانسی پیوند زد.

Neutral
"پیوند مهر"

— The bond of kindness or love.

نوروز پیوند مهر را میان مردم تازه می‌کند.

Poetic
"گسستن پیوند"

— To break a bond or relationship.

او تمام پیوندهایش را با گذشته گسست.

Literary
"پیوند خونی داشتن"

— To be related by blood.

اگرچه برادر نیستند، اما پیوند خونی دارند.

Neutral
"پیوند زدن کلام"

— To connect one's speech to a previous point or person.

او کلامش را به سخنان استاد پیوند زد.

Formal
"پیوند دوباره"

— Reunion; linking back together.

این سفر به پیوند دوباره ما کمک کرد.

Neutral
"در پیوند با"

— In connection with; regarding.

این تصمیم در پیوند با قوانین جدید است.

Formal

Fácil de confundir

پیوند کردن vs پیوند زدن

It sounds almost identical.

Peyvand zadan is slightly more common in gardening and surgery, while peyvand kardan is slightly more formal/general.

او درخت را پیوند زد.

پیوند کردن vs ترکیب کردن

Both involve two things becoming one.

Tarkib implies mixing ingredients; peyvand implies linking distinct parts.

رنگ‌ها را ترکیب کرد.

پیوند کردن vs ضمیمه کردن

Both involve adding something.

Zamimeh means 'to attach' (like an email attachment), not 'to fuse'.

فایل را ضمیمه کردم.

پیوند کردن vs جفت کردن

Both involve two things.

Joft kardan means 'to pair' or 'to match', often for shoes or animals.

کفش‌ها را جفت کرد.

پیوند کردن vs مخلوط کردن

Both involve multiple items.

Makhloot is specifically for 'mixing' things like salad or cement.

سیمان را مخلوط کرد.

Patrones de oraciones

A1

Man [Object] ra peyvand mikonam.

من دو کاغذ را پیوند می‌کنم.

A2

[Subject] [Object] ra be darakht peyvand kard.

او شاخه را به درخت پیوند کرد.

B1

Pezeshkan [Organ] ra peyvand kardand.

پزشکان کبد را پیوند کردند.

B2

In [Event] do [Groups] ra be ham peyvand kard.

این جنگ دو ملت را به هم پیوند کرد.

C1

[Concept A] ba [Concept B] peyvand khorde ast.

هنر با مذهب پیوند خورده است.

C1

Bayad [Idea 1] ra be [Idea 2] peyvand zad.

باید این نظریه را به واقعیت پیوند زد.

C2

Dar jostojooye peyvand kardan-e [Abstract 1] be [Abstract 2].

در جستجوی پیوند کردن زمین به آسمان.

C2

Peyvand-e na-gosastani-ye miyan-e...

پیوند ناگسستنی میان عقل و عشق.

Familia de palabras

Sustantivos

پیوند (peyvand) - link/union
پیوندگر (peyvand-gar) - linker/grafter
پیوستگی (peyvastagi) - continuity/cohesion

Verbos

پیوستن (peyvastan) - to join (intransitive)
پیوند خوردن (peyvand khordan) - to be linked/grafted

Adjetivos

پیوسته (peyvasteh) - continuous/joined
پیوندی (peyvandi) - grafted/hybrid

Relacionado

اتصال
وحدت
ترکیب
مفصل
گره

Cómo usarlo

frequency

Common in medical, botanical, and formal social contexts.

Errores comunes
  • Using 'peyvand kardan' for plugging in electronics. وصل کردن (vasl kardan)

    Electronics are connected, not fused or grafted.

  • Saying 'Man ba u peyvand kardam' for marriage. من با او ازدواج کردم (ezdevaj kardam)

    Peyvand kardan is the union, but the act of marrying is ezdevaj kardan.

  • Omitting the 'ra' marker for the direct object. او کلیه را پیوند کرد.

    Since the object is specific, 'ra' is mandatory.

  • Using 'peyvand kardan' for joining a group. پیوستن (peyvastan)

    Peyvastan is intransitive and used for people joining organizations.

  • Confusing 'peyvand kardan' with 'chasbandan' (gluing). چسباندن (chasbandan)

    Gluing is a surface action; peyvand is an internal fusion.

Consejos

Formal Contexts

Always use 'peyvand kardan' in formal speeches or writing when discussing unions of any kind. It shows a high level of vocabulary.

Compound Verb Rule

Remember that only the 'kardan' part changes. Never change the word 'peyvand' when conjugating the verb.

Gardening Tip

If you are interested in plants, learn 'peyvand-e shakheh' (branch grafting). It's a very specific and useful term.

Medical Terms

In medical contexts, 'peyvand' is the only word used for transplants. 'Vasl' would be incorrect here.

Wedding Congratulations

Use 'Peyvand-etan Mobarak' to sound very elegant when congratulating a couple.

Digital Linking

When translating software, 'peyvand kardan' is the standard translation for 'to link' or 'to bind'.

Poetic Nuance

In poetry, 'peyvand' often implies a soul-to-soul connection that transcends the physical world.

The 'Bond' Connection

Associate 'peyvand' with the English word 'bond'. They are cousins in the language family!

Preposition Practice

Practice saying 'X ra be Y peyvand kardam' repeatedly to get the 'ra... be...' pattern right.

News Keywords

Listen for 'peyvand' in scientific news; it almost always signals a breakthrough in surgery or genetics.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'PAY-VAND' (Peyvand) as a 'PAYment for a BOND'. When you join two things, you create a bond.

Asociación visual

Imagine two separate pieces of a broken heart being stitched back together by a golden thread. That thread is the 'peyvand'.

Word Web

Marriage Grafting Transplant Link Connection Union Fusion Bond

Desafío

Try to use 'peyvand kardan' in three different contexts today: once for a family relation, once for a technical link, and once for a physical joining.

Origen de la palabra

Derived from Middle Persian 'paywand', which comes from Old Persian roots 'pati-' (towards/against) and 'band-' (to bind/tie).

Significado original: To bind something back or to tie together.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

Contexto cultural

When discussing 'peyvand-e a'za' (organ transplant), be aware that it is a sensitive medical topic, though widely accepted and encouraged in Iran.

In English, we use different words for 'graft', 'transplant', and 'marry'. Persian uses 'peyvand kardan' for all, showing a unified view of 'joining'.

Rumi's poetry often mentions the soul's peyvand with the divine. The 'Peyvand' news agency is a well-known source for Iranian diaspora news. Modern Persian pop songs often use 'peyvand' to describe undying love.

Practica en la vida real

Contextos reales

In a hospital

  • عمل پیوند
  • اهداکننده عضو
  • پس زدن پیوند
  • تیم جراحی پیوند

In a garden

  • پیوند شکمی
  • پیوند اسکنه
  • فصل پیوند
  • چاقوی پیوند

In a wedding

  • پیوند فرخنده
  • خطبه عقد
  • دوستی و پیوند
  • پیوند همیشگی

In technology

  • پیوند دادن داده‌ها
  • لینک کردن
  • اتصال حساب
  • پیوند پایگاه داده

In literature

  • پیوند معنوی
  • رشته الفت
  • گسستن پیوندها
  • پیوند با جان

Inicios de conversación

"آیا تا به حال درختی را پیوند کرده‌اید؟ (Have you ever grafted a tree?)"

"نظر شما درباره پیوند اعضا چیست؟ (What is your opinion on organ transplants?)"

"چگونه می‌توانیم فرهنگ‌های مختلف را به هم پیوند کنیم؟ (How can we link different cultures together?)"

"آیا این ازدواج باعث پیوند دو خانواده شد؟ (Did this marriage cause the union of two families?)"

"چطور این دو ایده متفاوت را به هم پیوند دادی؟ (How did you link these two different ideas together?)"

Temas para diario

درباره پیوندی که در زندگی شما بسیار مهم است بنویسید. (Write about a bond that is very important in your life.)

اگر می‌توانستید دو علم مختلف را به هم پیوند کنید، کدام‌ها بودند؟ (If you could link two different sciences together, which ones would they be?)

اهمیت پیوند اعضا در جامعه مدرن را توصیف کنید. (Describe the importance of organ transplants in modern society.)

چگونه هنر می‌تواند مردم جهان را به هم پیوند کند؟ (How can art link the people of the world together?)

یک داستان کوتاه درباره باغبانی بنویسید که درختان عجیبی را پیوند می‌کند. (Write a short story about a gardener who grafts strange trees.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it's better to use 'vasl shodan' or 'ettesal'. 'Peyvand kardan' would sound very strange in that context as if the internet is being grafted onto your body.

Yes, in most contexts like gardening and medicine, they are used interchangeably. 'Peyvand zadan' is very common in spoken Persian for grafting.

You say 'peyvand-e ghalb'. The verb would be 'peyvand kardan-e ghalb'.

Yes, Peyvand is a beautiful Persian name used for both boys and girls, meaning connection or bond.

The most direct opposite is 'joda kardan' (to separate) or 'gosastan' (to break a bond).

While 'link kardan' is common, 'peyvand kardan' is the formal way to describe linking accounts in Persian interfaces.

No, for that you would use 'sabt-e nam kardan' (to register) or 'ozv shodan' (to become a member).

Yes, 'peyvand-e shimiayi' means 'chemical bond'. To form a bond, you use 'peyvand bargharar kardan' or 'peyvand dadan'.

It is a formal and poetic way to say 'marital union' or 'marriage bond'.

You say 'peyvand khaham kard' (I will link), 'peyvand khahi kard' (You will link), etc.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'peyvand kardan' about a tree.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a medical transplant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'peyvand kardan' to describe a marriage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe linking two accounts online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'peyvand kardan' metaphorically about ideas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They joined the two pieces of metal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Love links hearts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal congratulation for a wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a bridge linking two sides of a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about the importance of organ donation using 'peyvand'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The gardener grafted the rose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'peyvand kardan' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about linking science and art.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is it possible to link these files?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'holy union'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'peyvand kardan' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a soul's connection using 'peyvand'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The doctor transplanted the liver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'blood bond'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'peyvand kardan' in an imperative sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: پیوند کردن

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to link my accounts' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The doctor transplanted the heart' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Happy Union' (wedding greeting) in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The gardener is grafting the tree' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the meaning of 'peyvand-e a'za' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Can you link these two wires?' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Love links us' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is an unbreakable bond' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a bridge linking two villages in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will link these ideas' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We are related by blood' using 'peyvand'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'When is the best time for grafting?' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The author linked the chapters' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This discovery linked science and history' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'They formed a holy union' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Link these two parts' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The doctor is a transplant specialist' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I feel a bond with nature' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's link our efforts' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'دکتر کلیه را پیوند کرد' and identify the object.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'باغبان درخت را پیوند زد' and identify the action.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'پیوندتان مبارک' and identify the occasion.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'این یک پیوند خونی است' and identify the type of bond.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'حساب‌ها را پیوند کنید' and identify the digital task.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'پل دو شهر را پیوند می‌دهد' and identify what is being linked.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'عشق قلب‌ها را پیوند می‌کند' and identify the subject.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'پیوند ناگسستنی' and describe the bond.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'فصل پیوند در بهار است' and identify the season.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'عمل پیوند موفق بود' and identify the result.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'او دو ایده را پیوند کرد' and identify the number of ideas.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'پیوند معنوی' and identify the type of connection.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'متخصص پیوند اعضا' and identify the profession.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'رشته پیوند پاره شد' and identify what happened.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'پیوند میان دو نسل' and identify who is being linked.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!