At the A1 level, learners are introduced to the most basic forms of verbs. While 'shostoshu dādan' might be a bit long, it is introduced as a set phrase for 'washing dishes' or 'washing clothes'. Students learn it as a single action. The focus is on the present tense 'shostoshu midaham' and the simple object 'zarf-hā' (dishes). At this stage, you don't need to worry about the complex nuances of the word; just know that it's what you say when you're doing chores. You will learn to recognize the noun 'shostoshu' and the auxiliary 'dādan' as a team that works together. It is helpful to associate this word with pictures of a sink or a washing machine. Most A1 students will primarily use 'shostan', but being able to recognize 'shostoshu dādan' in a simple dialogue about home life is a great milestone. You should practice saying 'Man zarf-hā rā shostoshu midaham' to get used to the rhythm of Persian compound verbs, which are very different from English single-word verbs. This level is about building the foundation of the verb's structure and its most common everyday applications.
At the A2 level, which is the target for this word, you are expected to use 'shostoshu dādan' in a variety of tenses and contexts. You should be comfortable using the past tense 'shostoshu dādam' to talk about what you did yesterday. You should also start using it with specific objects like 'lebas' (clothes), 'mashin' (car), or 'miveh' (fruit). Understanding the 'rā' particle is crucial at this stage—knowing that it follows the object you are washing. You will also encounter this verb in simple instructions, like 'miveh-hā rā shostoshu bede' (wash the fruits). A2 learners should be able to distinguish between 'shostoshu dādan' and 'pāk kardan' (to clean). You'll start to hear this word in more natural conversations, perhaps when a friend asks for help or when you're explaining your daily routine. It's a key verb for talking about 'Khāne-tekāni' (the Persian spring cleaning). Practice conjugating it for different people: 'mā shostoshu dādim' (we washed), 'shomā shostoshu dādid' (you washed). This builds your muscle memory for the 'Noun + Dādan' pattern, which is one of the most common verb patterns in the Persian language.
By the B1 level, you should be using 'shostoshu dādan' with more complexity. This includes using it in the subjunctive mood to express desire or necessity: 'bayad lebas-hā rā shostoshu bedaham' (I must wash the clothes). You will also start using it in the future tense and with modal verbs. At B1, you are expected to understand the word in more formal contexts, such as reading a short article about hygiene or a technical manual for a household appliance. You might also encounter the noun form 'shostoshu' on its own in compound nouns like 'shostoshu-ye maghzi' (brainwashing), though this is more metaphorical. You should be able to use adverbs to describe the action, such as 'be deghat shostoshu dādan' (to wash carefully). Your understanding of the word shifts from just 'doing dishes' to 'performing a cleansing process.' You will also be able to compare 'shostoshu dādan' with more specific verbs like 'āb keshidan' (to rinse) or 'khoshk kardan' (to dry), allowing you to describe a multi-step cleaning process in detail. This level is about precision and expanding the contexts in which you can confidently use the verb.
At the B2 level, 'shostoshu dādan' is used fluently in both formal and informal registers. You will understand its use in medical contexts (washing a wound) or industrial settings (cleaning equipment). You should be able to use the passive voice if necessary, although it is less common for this specific verb. You will also recognize the word in more sophisticated literature or news reports. For example, a news story might discuss the 'shostoshu-ye khyābān-hā' (washing of the streets) after a festival or a pollution event. You are expected to have a firm grasp of the word's etymology (from the root 'shostan') and how it fits into the broader family of Persian words related to purity and cleanliness. At B2, you can use the verb to participate in discussions about environmental issues, such as water usage during 'shostoshu'. You will also be able to navigate the nuances of formality—knowing when 'shostoshu dādan' sounds more professional than 'shostan'. Your ability to use the verb in complex sentence structures, like conditional sentences ('If I had washed the clothes, they would be dry now'), should be well-developed.
At the C1 level, your command of 'shostoshu dādan' is near-native. You understand the subtle stylistic choices between this verb and its many synonyms. You can use it in academic or professional writing to describe processes with high precision. You will also be familiar with idiomatic or rare uses of the word in classical or modern Persian poetry and prose. You can discuss the cultural implications of 'shostoshu' in Iranian society, from ritual ablutions (though 'vozu' is the specific term there) to the social expectations of a clean home. You will be able to handle complex grammatical constructions involving the verb, such as using it in the causative form or within intricate subordinate clauses. At this level, you can also analyze the word's role in the evolution of the Persian language—how compound verbs like 'shostoshu dādan' have gradually replaced many simple verbs over the centuries. You are comfortable using the word in any professional environment, whether you are a doctor explaining a procedure or an engineer describing a maintenance cycle. Your use of the verb is not just grammatically correct but also contextually and culturally perfect.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'shostoshu dādan'. You can use it with all its metaphorical and technical nuances. You might use it in a philosophical discussion about 'shostoshu-ye ruh' (cleansing of the soul) or in a high-level scientific paper about chemical cleaning. Your understanding of the word's history, its dialectal variations, and its relationship to other Indo-European languages (like the English 'wash' or Latin 'lavare') is profound. You can effortlessly switch between registers, using the verb in a gritty street-style dialogue or a formal diplomatic speech. You are also able to appreciate and use the word in puns, wordplay, and complex literary metaphors. At this stage, the verb is just one small tool in a massive, perfectly calibrated linguistic toolkit. You can explain the 'shostoshu dādan' process to others with the authority of a native speaker, including all the cultural 'do's and don'ts' associated with cleanliness in Iran. There is no context, however obscure, where you would be unsure how to use or interpret this verb.

شستشو دادن en 30 segundos

  • A compound verb used for washing dishes, clothes, or cars.
  • Formed by 'shostoshu' + 'dādan' (to give).
  • Commonly used in household and technical contexts.
  • Only the 'dādan' part is conjugated for tense and person.

The Persian verb شستشو دادن (shostoshu dādan) is a sophisticated compound verb that primarily translates to "to wash" or "to perform a washing process." While the simpler verb shostan (to wash) is used in every day casual conversation, shostoshu dādan often implies a more thorough, formal, or systematic cleaning process. It is the standard term you will encounter when discussing household chores like washing dishes or laundry in a slightly more descriptive or instructional context. For English speakers, think of the difference between saying "I washed the car" and "I gave the car a wash." The latter emphasizes the action as a specific task or process being performed.

Core Meaning
The act of cleansing an object, typically using water and detergent, often used for clothes, dishes, or even medical cleaning of wounds.

In a domestic setting, you will hear this word when people are organizing their day. It is not just about the splash of water; it covers the entire cycle of cleaning. For instance, when a mother tells her child to help with the dishes, or when a dry cleaner explains how they will treat a delicate fabric, this compound verb is the professional and clear choice. It combines the noun شستشو (washing/cleansing) with the auxiliary verb دادن (to give). Literally, you are 'giving a washing' to the object in question.

من امروز تمام لباس‌های کثیف را شستشو دادم.

(I washed all the dirty clothes today.)

Beyond the home, شستشو دادن finds its way into technical and medical fields. A doctor might talk about shostoshu dādan-e zakhm (washing a wound) to prevent infection. In an industrial context, it might refer to the rinsing of chemical components. This versatility makes it a crucial part of the A2-level vocabulary because it bridges the gap between basic survival Persian and more descriptive, natural-sounding speech. English speakers often struggle with compound verbs, but mastering shostoshu dādan provides a template for hundreds of other Persian verbs that follow the 'Noun + Dādan' structure.

Culturally, Iranians place a high value on cleanliness (pākizeghi). The act of washing is not just a chore but often linked to the concept of ritual purity and hospitality. Offering to help wash the dishes after a large dinner party is a common social lubricant. Using the term shostoshu dādan in such a context shows a higher level of linguistic competence and respect for the process of maintaining a clean home. It suggests a thorough job rather than a hasty rinse.

لطفاً قبل از ناهار، سبزی‌ها را به خوبی شستشو دهید.

(Please wash the herbs well before lunch.)
Usage Context
Commonly used for laundry (lebas), dishes (zoruf), carpets (farsh), and cars (mashin).

In summary, while you can get by with the simple verb shostan, using shostoshu dādan elevates your Persian. It allows you to describe actions with more precision. Whether you are reading a manual for a new washing machine or talking to a friend about your weekend chores, this verb is your go-to for anything involving water, soap, and the pursuit of cleanliness. It is a foundational block for building more complex sentences and understanding the rhythmic nature of the Persian language, where nouns and auxiliary verbs dance together to create meaning.

ماشین لباسشویی در حال شستشو دادن لباس‌ها است.

(The washing machine is currently washing the clothes.)
Register
Neutral to Semi-Formal. Perfectly acceptable in both spoken and written Persian.

آیا می‌توانی در شستشو دادن ظرف‌ها به من کمک کنی؟

(Can you help me with washing the dishes?)

پرستار زخم بیمار را با دقت شستشو داد.

(The nurse carefully washed the patient's wound.)

Using شستشو دادن (shostoshu dādan) correctly requires an understanding of how Persian compound verbs function. The verb is composed of the noun 'shostoshu' and the auxiliary 'dādan'. In Persian grammar, the direct object of the action (the thing being washed) usually takes the particle if it is a specific noun. For example, 'the dishes' becomes zoruf rā. Understanding this syntax is key to making your sentences sound natural to native ears.

Simple Present Tense
To conjugate in the present, use the stem 'deh'. Example: 'Man shostoshu midaham' (I wash).

In the present continuous tense, you might describe an ongoing action. If someone calls you while you are at the sink, you would say, 'Man dāram zarf-hā rā shostoshu midaham.' This indicates that you are currently in the middle of the washing process. The use of 'dāram' (from dāshtan) as a helping verb for the continuous aspect is a standard feature of modern Persian that pairs beautifully with this verb. It helps paint a vivid picture of activity.

او هر شب بشقاب‌ها را شستشو می‌دهد.

(He/She washes the plates every night.)

When moving to the past tense, the auxiliary verb changes to its past stem 'dād'. This is the form you use to recount chores you have already completed. 'Man diruz lebas-hā rā shostoshu dādam' (I washed the clothes yesterday). Notice how the word order remains consistent: Subject + Object + Verb. Persian is a Verb-Final language, so the compound verb always sits at the end of the clause, anchoring the sentence's meaning.

مادرم تمام پرده‌ها را شستشو داد.

(My mother washed all the curtains.)

The imperative form is also very common, especially when giving instructions or asking for help. To tell someone to wash something, you use 'shostoshu bede' (informal) or 'shostoshu bedahid' (formal). This is frequently used in recipes (washing vegetables) or cleaning instructions. 'Lotfan in lebas rā bā dast shostoshu bedahid' (Please wash this clothing item by hand). The addition of 'bā dast' (with hand) specifies the method, showing how the verb can be modified by adverbial phrases.

میوه‌ها را قبل از خوردن شستشو بده.

(Wash the fruits before eating.)
Future Tense
Constructed using 'khāham' + short infinitive: 'shostoshu khāham dād' (I will wash).

For advanced learners, the causative form or passive voice might be relevant, though at A2, focusing on active voice is best. You can also use it with modal verbs like 'tavānestan' (to be able to) or 'bāyestan' (must). 'Man bāyad in zarf-hā rā shostoshu bedaham' (I must wash these dishes). This adds a layer of necessity to the chore. The flexibility of shostoshu dādan allows it to fit into any grammatical structure you've learned so far, making it a reliable tool in your Persian toolkit.

ما قصد داریم فرش‌ها را شستشو دهیم.

(We intend to wash the carpets.)
Subjunctive Mood
Used after verbs of wanting or necessity. Example: 'Mikhyāham shostoshu bedaham' (I want to wash).

Finally, consider the nuances of 'shostoshu' as a noun. You might see signs that say 'shostoshu-ye otomobil' (Car Wash). In these cases, the 'dādan' is dropped because the noun itself carries the meaning of the service. But when you are the one performing the action, the full verb shostoshu dādan is essential. It provides a sense of completion and agency to the sentence that the noun alone cannot convey.

او لباس‌هایش را با آب سرد شستشو می‌دهد.

(He washes his clothes with cold water.)

The verb شستشو دادن (shostoshu dādan) is ubiquitous in Iranian daily life, specifically within the domestic and service spheres. If you are living in an Iranian household, you will hear it most frequently in the kitchen or the laundry area. It is the language of the 'to-do list.' When family members coordinate their efforts to prepare for a guest or clean up after a big meal, this verb becomes the central theme of the conversation. It's a word of action, labor, and cleanliness.

At Home
Used when discussing daily chores like washing the dishes after dinner or doing the weekly laundry.

Commercials on Iranian television are another prime location to hear this word. Advertisements for laundry detergents (pudr-e rakhtshuyi) or dish soaps (māye-ye zarfshuyi) constantly use shostoshu dādan to demonstrate the efficacy of their products. You will hear phrases like 'shostoshu-ye āshāne' (easy washing) or descriptions of how the soap 'shostoshu midahad' even the toughest stains. This commercial usage reinforces the word's association with thoroughness and hygiene.

این پودر لباس‌ها را به خوبی شستشو می‌دهد.

(This powder washes the clothes very well.)

In the service industry, such as car washes (kārvāsh) or carpet cleaning services (ghālishuyi), the verb is used to describe the professional services provided. When you drop off a carpet, the technician might explain the 'marhale-ye shostoshu' (washing stage) or assure you that they will 'shostoshu dādan' the carpet with special care. Here, the word takes on a more technical tone, implying a specialized process beyond what a person can do at home with a simple hose.

کارگرها در حال شستشو دادن نمای ساختمان هستند.

(The workers are washing the building's facade.)

Medical and healthcare settings also utilize this verb. If you go to a clinic with a minor cut, the nurse will say, 'Bāyad زخم (zakhm) rā shostoshu bedahim.' This refers to the irrigation and cleansing of the wound. In this context, it is a formal, precise instruction. Similarly, in dentistry, a dentist might talk about 'shostoshu-ye dākhali' (internal washing/irrigation) during a procedure. The word carries a weight of professional protocol in these environments.

دکتر توصیه کرد که چشم‌هایم را با این محلول شستشو دهم.

(The doctor recommended that I wash my eyes with this solution.)
Public Spaces
Signs in public restrooms or near food stalls often remind people of the importance of washing hands or produce.

Finally, you will encounter this word in instructional manuals and recipes. Whether it's a manual for a dishwasher or a recipe for a traditional Persian stew like Ghormeh Sabzi, the verb shostoshu dādan is used to ensure the reader understands the necessity of cleaning the ingredients or the machine components. It is the language of clarity and sequence, guiding the user through the necessary steps of hygiene and preparation.

در این مرحله، برنج را چندین بار شستشو دهید.

(At this stage, wash the rice several times.)

آیا ماشین را شستشو دادی؟

(Did you wash the car?)

For English speakers learning Persian, the most common mistake with شستشو دادن (shostoshu dādan) is confusing it with the simpler verb shostan. While they both mean "to wash," shostan is a single verb, whereas shostoshu dādan is a compound verb. Students often try to conjugate 'shostoshu' as if it were a verb, which is incorrect. You must always conjugate the auxiliary part, dādan. For example, saying 'Man shostoshuam' instead of 'Man shostoshu midaham' is a frequent error.

Auxiliary Confusion
Using the wrong helping verb, such as 'kardan' (to do) instead of 'dādan' (to give). In Persian, it's 'shostoshu dādan', not 'shostoshu kardan'.

Another mistake involves the placement of the direct object marker . Learners sometimes place after the noun part of the compound verb rather than after the actual object. Correct: 'Zarf-hā rā shostoshu dādam' (I washed the dishes). Incorrect: 'Zarf-hā shostoshu rā dādam'. Remember that shostoshu dādan is a single unit of meaning, and the object marker should define what is being washed, not the washing itself.

اشتباه: من لباس‌ها را شستشو کردم.

(Mistake: I 'did' washing the clothes.)

Tense errors are also frequent. Because dādan is an irregular verb (present stem deh, past stem dād), students often mix them up. Forgetting to add the mi- prefix for present and imperfect tenses is another hurdle. 'Man shostoshu deham' sounds like a wish or a command (subjunctive), whereas 'Man shostoshu midaham' is a factual statement about what you are doing. Paying close attention to the mi- prefix is vital for clarity.

درست: من هر روز دست‌هایم را شستشو می‌دهم.

(Correct: I wash my hands every day.)

A subtle mistake is using shostoshu dādan for things that aren't typically 'washed' in this manner. For example, you wouldn't use it for washing your face in a quick morning routine—shostan or shost-o-shuye surat (as a noun phrase) is more common. Shostoshu dādan implies a bit more effort or a formal process. Overusing it for very minor tasks can make you sound slightly robotic or overly formal in casual settings.

اشتباه: من صورتم را شستشو دادم.

(Note: While grammatically okay, it's more natural to say 'صورت را شستم'.)
Spelling & Pronunciation
Ensure you include the 'vāv' (و) in 'shostoshu'. Pronounce it as 'shos-to-shoo' not 'shos-shoo'.

Finally, learners sometimes forget that dādan is the verb that gets the personal endings. If you are saying 'We washed', the ending -im must go on dād. 'Shostoshu dād-im'. If you say 'Shostoshu-im dād', you are attaching the ending to the noun, which changes the meaning entirely or makes it nonsensical. Always keep the personal endings on the auxiliary verb at the very end of the compound.

درست: ما ظرف‌ها را شستشو دادیم.

(Correct: We washed the dishes.)

اشتباه: ما ظرف‌ها را شستشویم داد.

(Mistake: Incorrect placement of the personal ending.)

In Persian, there are several ways to describe cleaning or washing, each with its own nuance. The most direct alternative to شستشو دادن (shostoshu dādan) is the simple verb shostan. While shostoshu dādan is a compound verb often used for processes, shostan is the foundational verb used for any act of washing. Understanding when to use which is a sign of a maturing Persian speaker.

Shostan (شستن)
The simple verb for 'to wash'. It's more common in casual speech for quick actions like washing hands or an apple.

Another related term is pāk kardan (to clean). While shostoshu dādan specifically implies using water or a liquid, pāk kardan is broader. You can 'pāk kardan' a table by wiping it with a dry cloth, or 'pāk kardan' a mistake by erasing it. If water is involved, shostoshu dādan is more precise. If you are just removing dirt or clutter, pāk kardan is the better choice.

من میز را پاک کردم، اما ظرف‌ها را شستشو دادم.

(I cleaned the table, but I washed the dishes.)

For more formal or technical cleaning, you might encounter tanzif kardan. This word is often used in administrative or medical contexts to mean 'to sanitize' or 'to clean professionally.' It’s less likely to be used for dishes at home but very likely in a hospital or a high-end cleaning service. It carries a connotation of hygiene and sterility that goes beyond a simple wash.

محیط آزمایشگاه باید به دقت تنظیف شود.

(The laboratory environment must be carefully sanitized.)

In the context of laundry specifically, you might hear rakht shostan. This is a bit more old-fashioned or specific to clothing. In modern Persian, lebas-hā rā shostoshu dādan has largely taken over in urban settings, but rakht shostan remains a poetic and evocative alternative that you might find in literature or hear from older generations.

Comparison Table
  • Shostan: General, casual, quick.
  • Shostoshu dādan: Process-oriented, thorough, domestic/technical.
  • Pāk kardan: General cleaning, wiping, erasing.
  • Tanzif kardan: Sanitizing, professional cleaning.

Finally, consider the verb āb keshidan. This specifically means 'to rinse'—the final stage of washing where you remove the soap with clean water. If you are being very detailed about your chores, you might say, 'Avale zarf-hā rā shostoshu dādam, va ba'd āb keshidam' (First I washed the dishes, and then I rinsed them). This distinction is very useful for clear communication in a shared kitchen!

لطفاً بعد از شستن، لیوان‌ها را خوب آب بکشید.

(Please rinse the glasses well after washing.)

او در حال نظافت خانه است.

(He/She is cleaning the house - 'Nezāfat' is another noun for cleaning/hygiene.)

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'shost-' is related to the Sanskrit 'śundhati' (he cleanses). It has been a core part of the Persian vocabulary for over a thousand years.

Guía de pronunciación

UK /ʃost.o.ʃuː dɒː.dæn/
US /ʃost.o.ʃu dɑ.dæn/
The primary stress in 'shostoshu' is on the final syllable 'shu'. In the compound verb, the stress shifts to the auxiliary verb's stem during conjugation.
Rima con
جستجو (jostoju - search) گفتگو (goftogu - conversation) پیشرو (pishro - pioneer) تکاپو (takāpu - hustle) هیاهو (hayāhu - commotion) آرزو (ārezu - wish) تار و پود (tār o pud - warp and weft) روبه‌رو (ru-be-ru - face to face)
Errores comunes
  • Pronouncing 'shostoshu' as two syllables instead of three.
  • Making the 'o' sound like a long 'oo'.
  • Stress on the 'shos' instead of 'shu'.
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Mispronouncing the 'ā' in 'dādan' as a short 'a' like in 'cat'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize once you know the two parts, but the 'o' can be confusing in script.

Escritura 4/5

Requires remembering the correct auxiliary verb and the spelling of 'shostoshu'.

Expresión oral 4/5

The rhythm of the compound verb takes practice for English speakers.

Escucha 3/5

Native speakers say it quickly, so the 'o' might disappear.

Qué aprender después

Requisitos previos

شستن (shostan) دادن (dādan) ظرف (zarf) لباس (lebās) آب (āb)

Aprende después

جارو کردن (jāru kardan - to sweep) گردگیری کردن (gard-giri kardan - to dust) اتو کردن (otu kardan - to iron) پخت و پز (pokht o paz - cooking) خرید کردن (kharid kardan - to shop)

Avanzado

تطهیر (tathir - purification) استریل کردن (esteril kardan - to sterilize) لکه زدایی (lakeh-zodāyi - stain removal) رسوب‌زدایی (rosub-zodāyi - descaling) گندزدایی (gand-zodāyi - disinfection)

Gramática que debes saber

Compound Verb Conjugation

Only 'dādan' changes: shostoshu dādam, shostoshu midaham, shostoshu khāham dād.

Direct Object Marker 'rā'

Zarf-hā rā shostoshu dādam. (The 'rā' follows the object, not the noun part of the verb.)

Present Continuous with 'dāshtan'

Dāram lebas-hā rā shostoshu midaham.

Imperative Formation

Shostoshu bede (informal), Shostoshu bedahid (formal).

Subjunctive with Modal Verbs

Bāyad miveh-hā rā shostoshu bedaham.

Ejemplos por nivel

1

من ظرف‌ها را شستشو می‌دهم.

I wash the dishes.

Present tense: shostoshu + mi + deh + am.

2

آیا تو لباس‌ها را شستشو می‌دهی؟

Do you wash the clothes?

Question form using present tense.

3

او ماشین را شستشو می‌دهد.

He/She washes the car.

Third person singular present.

4

ما میوه‌ها را شستشو می‌دهیم.

We wash the fruits.

First person plural present.

5

آن‌ها فرش را شستشو می‌دهند.

They wash the carpet.

Third person plural present.

6

لطفاً دست‌هایت را شستشو بده.

Please wash your hands.

Imperative form (informal).

7

من امروز شستشو نمی‌دهم.

I am not washing today.

Negative present tense.

8

مادرم سبزی را شستشو می‌دهد.

My mother washes the herbs.

Subject + Object + Verb.

1

دیروز همه لباس‌ها را شستشو دادم.

I washed all the clothes yesterday.

Past tense: shostoshu + dād + am.

2

او قبل از خواب ظرف‌ها را شستشو داد.

He/She washed the dishes before sleeping.

Third person singular past.

3

ما باید این اتاق را شستشو دهیم.

We must wash this room.

Modal verb 'bayad' + subjunctive.

4

آیا شما ماشینتان را شستشو دادید؟

Did you wash your car?

Second person plural past question.

5

آن‌ها دیروز فرش‌ها را شستشو ندادند.

They didn't wash the carpets yesterday.

Negative past tense.

6

من دارم پنجره‌ها را شستشو می‌دهم.

I am washing the windows.

Present continuous tense.

7

لطفاً این ظرف را با آب گرم شستشو دهید.

Please wash this dish with warm water.

Formal imperative with prepositional phrase.

8

او همیشه کفش‌هایش را شستشو می‌دهد.

He always washes his shoes.

Use of frequency adverb 'hamishe'.

1

اگر وقت داشتم، لباس‌ها را شستشو می‌دادم.

If I had time, I would wash the clothes.

Conditional sentence (Type 2).

2

پزشک زخم را با دقت شستشو داد.

The doctor washed the wound carefully.

Formal context with adverb 'be deghat'.

3

او می‌خواهد تمام خانه را شستشو دهد.

He wants to wash the whole house.

Verb of wanting + subjunctive.

4

قبل از پختن، برنج را چندین بار شستشو دهید.

Before cooking, wash the rice several times.

Instructional imperative.

5

ماشین لباسشویی در حال شستشو دادن است.

The washing machine is in the process of washing.

Present continuous with 'dar hāl-e'.

6

من ترجیح می‌دهم ظرف‌ها را با دست شستشو دهم.

I prefer to wash the dishes by hand.

Verb of preference + subjunctive.

7

آن‌ها بعد از مهمانی همه چیز را شستشو دادند.

They washed everything after the party.

Past tense with time phrase.

8

آیا این پارچه را می‌توان شستشو داد؟

Can this fabric be washed?

Passive potential construction.

1

شستشو دادن منظم دست‌ها از بیماری جلوگیری می‌کند.

Regular washing of hands prevents disease.

Gerund/Noun phrase as subject.

2

او اعتراف کرد که مغزش را شستشو داده‌اند.

He confessed that they had brainwashed him.

Metaphorical use in passive past perfect.

3

تکنیسین دستگاه را با محلول خاصی شستشو داد.

The technician washed the machine with a special solution.

Technical context.

4

این سیستم به صورت خودکار خود را شستشو می‌دهد.

This system washes itself automatically.

Reflexive use with 'khod rā'.

5

باید از هدر رفتن آب هنگام شستشو دادن جلوگیری کرد.

Water waste during washing must be prevented.

Formal passive construction.

6

او با دقت تمام شواهد را شستشو داد و پاک کرد.

He carefully washed and cleared all the evidence.

Narrative past tense.

7

آیا امکان شستشو دادن این قالیچه در خانه هست؟

Is it possible to wash this rug at home?

Inquiry about possibility.

8

برنامه‌ی جدید ماشین لباسشویی شستشو دادن سریع است.

The washing machine's new program is quick wash.

Noun phrase in a predicate.

1

فرآیند شستشو دادن مواد شیمیایی بسیار حساس است.

The process of washing chemical substances is very sensitive.

Academic/Technical register.

2

او سعی داشت با شستشو دادن خاطراتش، گذشته را فراموش کند.

He tried to forget the past by washing away his memories.

Literary metaphor.

3

در متون قدیمی، از واژگان دیگری برای شستشو دادن استفاده شده است.

In ancient texts, other words were used for washing.

Linguistic analysis context.

4

شستشو دادن ریه‌ها در بیماران خاص الزامی است.

Lavage (washing) of the lungs is mandatory in certain patients.

Advanced medical terminology.

5

دولت طرحی برای شستشو دادن نمای بناهای تاریخی دارد.

The government has a plan for washing the facades of historical buildings.

Public policy context.

6

او با شستشو دادن ظروف، آرامش ذهنی پیدا می‌کند.

He finds mental peace by washing the dishes.

Psychological/Lifestyle context.

7

تجهیزات صنعتی نیاز به شستشو دادن دوره‌ای دارند.

Industrial equipment requires periodic washing.

Maintenance register.

8

آیا این روش شستشو دادن با استانداردهای زیست‌محیطی مطابقت دارد؟

Does this washing method comply with environmental standards?

Formal inquiry.

1

شستشو دادن، در معنای استعاری، به معنای تطهیر از گناه است.

Washing, in a metaphorical sense, means purification from sin.

Philosophical/Theological register.

2

نویسنده از فعل شستشو دادن برای توصیف پاکسازی سیاسی استفاده کرد.

The author used the verb 'to wash' to describe a political purge.

Literary criticism.

3

ظرافت‌های زبانی در انتخاب بین شستن و شستشو دادن نهفته است.

Linguistic nuances lie in the choice between 'shostan' and 'shostoshu dādan'.

Meta-linguistic commentary.

4

او با مهارتی بی‌نظیر، بوم نقاشی را شستشو داد تا دوباره شروع کند.

With unparalleled skill, he washed the canvas to start anew.

Narrative descriptive.

5

شستشو دادن زخم‌های عمیق اجتماعی زمان‌بر است.

Washing away deep social wounds is time-consuming.

Sociological metaphor.

6

در این رساله، به جنبه‌های فقهی شستشو دادن پرداخته شده است.

In this treatise, the jurisprudential aspects of washing are addressed.

Academic/Legal register.

7

تکنولوژی نانو روش‌های شستشو دادن را متحول کرده است.

Nanotechnology has revolutionized washing methods.

Scientific register.

8

او چنان در شستشو دادن غرق بود که گذر زمان را حس نکرد.

He was so immersed in washing that he didn't feel the passage of time.

Imperfective narrative.

Sinónimos

شستن (shostan) پاک کردن (pāk kardan) تنظیف کردن (tanzif kardan) نظافت کردن (nezāfat kardan) آب کشیدن (āb keshidan) تمیز کردن (tamiz kardan) رخت شستن (rakht shostan) زدودن (zodudan)

Antónimos

کثیف کردن (kasif kardan) آلوده کردن (āludeh kardan) لک کردن (lak kardan) خاک گرفتن (khāk gereftan)

Colocaciones comunes

شستشو دادن ظروف
شستشو دادن لباس‌ها
شستشو دادن زخم
شستشو دادن ماشین
شستشو دادن فرش
شستشو دادن با آب گرم
شستشو دادن با دست
شستشو دادن میوه‌ها
شستشو دادن دهان
شستشو دادن چشم

Frases Comunes

نیاز به شستشو دادن دارد

— Something is dirty and needs to be washed.

این پیرهن نیاز به شستشو دادن دارد.

وقت شستشو دادن

— The scheduled time for doing chores.

الان وقت شستشو دادن ظرف‌هاست.

مایع شستشو دادن

— A liquid detergent or washing solution.

مایع شستشو دادن تمام شده است.

دستگاه شستشو دادن

— A washing machine or cleaning device.

این دستگاه شستشو دادن بسیار قوی است.

شستشو دادن کامل

— A thorough cleaning from start to finish.

خانه به یک شستشو دادن کامل نیاز دارد.

شستشو دادن روزانه

— Routine washing done every day.

شستشو دادن روزانه ظرف‌ها خسته‌کننده است.

شستشو دادن با دقت

— Washing something very carefully.

لطفاً عینک را با دقت شستشو دهید.

محل شستشو دادن

— The place where washing occurs (laundry room/sink).

محل شستشو دادن در انتهای راهرو است.

هزینه شستشو دادن

— The price of a professional cleaning service.

هزینه شستشو دادن فرش چقدر است؟

روش شستشو دادن

— The specific method or steps for washing.

روش شستشو دادن این پارچه متفاوت است.

Se confunde a menudo con

شستشو دادن vs شستن (shostan)

English speakers use 'wash' for both, but 'shostan' is simpler and more common for quick actions.

شستشو دادن vs پاک کردن (pāk kardan)

Means 'to clean'. You can 'pāk kardan' without water, but 'shostoshu dādan' requires liquid.

شستشو دادن vs آب کشیدن (āb keshidan)

Specifically means 'to rinse'. 'Shostoshu dādan' includes scrubbing and soap.

Modismos y expresiones

"شستشو دادن مغزی"

— To brainwash someone; to force someone to change their beliefs.

آن‌ها سعی کردند مغز او را شستشو دهند.

Informal/Political
"پول‌شویی (Pol-shuyi)"

— Money laundering (related to the noun form).

دولت با پول‌شویی مبارزه می‌کند.

Legal/Formal
"شستن و کنار گذاشتن"

— To deal with someone harshly or to finish a task completely (idiomatic).

او را شست و کنار گذاشت.

Slang
"دست شستن از چیزی"

— To give up on something or wash one's hands of a situation.

او از آن کار دست شست.

Literary/Common
"شستشوی وجدان"

— Attempting to clear one's conscience.

این کار فقط برای شستشوی وجدان بود.

Literary
"آب‌توبه ریختن"

— To wash away sins (symbolically).

او با آب‌توبه گذشته‌اش را شست.

Religious/Literary
"مثل برف شسته شده"

— Very clean and pure.

خانه مثل برف شسته شده بود.

Descriptive
"شستشوی چشم‌ها"

— To change one's perspective (from a famous poem).

چشم‌ها را باید شست، جور دیگر باید دید.

Poetic
"رخت‌شویی کردن"

— To air dirty laundry (metaphorically or literally).

نباید جلوی غریبه‌ها رخت‌شویی کرد.

Informal
"شستشوی معده"

— Stomach pumping (medical procedure).

بیمار نیاز به شستشوی معده داشت.

Medical

Fácil de confundir

شستشو دادن vs جستجو (jostoju)

Sounds similar to 'shostoshu'.

'Jostoju' means 'search', while 'shostoshu' means 'washing'. They rhyme but have totally different meanings.

من در حال جستجو برای کلیدهایم هستم. (I am searching for my keys.)

شستشو دادن vs گفتگو (goftogu)

Sounds similar and follows the same 'noun-o-noun' pattern.

'Goftogu' means 'conversation' or 'dialogue'.

ما یک گفتگوی طولانی داشتیم. (We had a long conversation.)

شستشو دادن vs شست (shast)

Contains the same root letters.

'Shast' means 'thumb' or 'sixty'. It has nothing to do with washing.

او شصت سال دارد. (He is sixty years old.)

شستشو دادن vs دادن (dādan)

It's the auxiliary verb.

On its own, 'dādan' means 'to give'. Only when paired with 'shostoshu' does it mean 'to wash'.

من به او کتاب دادم. (I gave him a book.)

شستشو دادن vs شسته (shosteh)

It's the past participle.

'Shosteh' is an adjective meaning 'washed'.

سیب‌های شسته روی میز هستند. (The washed apples are on the table.)

Patrones de oraciones

A1

Man [Object] rā shostoshu midaham.

Man zarf-hā rā shostoshu midaham.

A2

Diruz [Object] rā shostoshu dādam.

Diruz lebas-hā rā shostoshu dādam.

A2

Lotfan [Object] rā shostoshu bedahid.

Lotfan miveh-hā rā shostoshu bedahid.

B1

Bāyad [Object] rā shostoshu bedaham.

Bāyad in lebas rā shostoshu bedaham.

B1

Dāram [Object] rā shostoshu midaham.

Dāram mashin rā shostoshu midaham.

B2

[Object] rā bā [Material] shostoshu dādam.

Zarf-hā rā bā āb-e garm shostoshu dādam.

C1

Frāyand-e shostoshu dādan-e [Noun]...

Frāyand-e shostoshu dādan-e tajhizāt...

C2

Shostoshu dādan-e [Abstract Noun]...

Shostoshu dādan-e khatereh-hā...

Familia de palabras

Sustantivos

شستشو (shostoshu - washing)
شوینده (shoyandeh - detergent)
رختشویخانه (rakhtshuy-khāneh - laundry room)
ظرفشویی (zarfshuyi - dishwashing)
روشویی (rushuyi - sink/washbasin)

Verbos

شستن (shostan - to wash)
شسته شدن (shoste shodan - to be washed)
شستشو کردن (shostoshu kardan - less common alternative)

Adjetivos

شسته (shosteh - washed)
نشسته (nashosteh - unwashed)
شستنی (shostani - washable)
پاکیزه (pākizeh - clean)

Relacionado

صابون (sābun - soap)
آب (āb - water)
حوله (howleh - towel)
نظافت (nezāfat - cleanliness)
بهداشت (beh-dāsht - hygiene)

Cómo usarlo

frequency

Very high in domestic and service contexts.

Errores comunes
  • Man shostoshu kardam. Man shostoshu dādam.

    Using 'kardan' instead of 'dādan' is a common error for compound verbs. 'Shostoshu' always pairs with 'dādan'.

  • Zarf-hā shostoshu rā dādam. Zarf-hā rā shostoshu dādam.

    The 'rā' must follow the object (dishes), not the noun part of the verb.

  • Man lebas-hā rā shostoshuam. Man lebas-hā rā shostoshu midaham.

    You cannot conjugate the noun 'shostoshu'. You must use the auxiliary verb 'dādan'.

  • Lotfan zarf-hā rā shostoshu dād. Lotfan zarf-hā rā shostoshu bedahid.

    Using the past tense instead of the imperative for a command.

  • Shostoshu-ye dast-hā-yam rā dādam. Dast-hā-yam rā shostoshu dādam.

    Avoid over-complicating the object with 'ezāfe' when a simple object + rā will do.

Consejos

Conjugate the End

Always remember that in compound verbs like 'shostoshu dādan', only the second part (dādan) changes. The first part is like a rock—it never moves or changes.

Use for Processes

Use this verb when you want to describe a task or a chore. It sounds more natural when talking about doing the laundry or the dishes than the simple 'shostan'.

The Connecting O

The 'o' in 'shost-o-shu' is the same 'o' used for 'and' (va). Think of it as 'wash-and-wash', which emphasizes the thoroughness of the action.

Spring Cleaning

Associate this word with 'Khāne-tekāni'. It will help you remember it as a word for big, important cleaning tasks.

Object Marker Position

Never put 'rā' between 'shostoshu' and 'dādan'. It always goes after the thing being washed (the object).

Casual Contractions

In casual speech, 'shostoshu midaham' often sounds like 'shostoshu midam'. Learning these shortcuts will make you sound more like a native.

Context Clues

If you hear 'zarf' (dishes) or 'lebas' (clothes), expect 'shostoshu dādan' to follow soon after.

Verb Pairs

Learn 'shostoshu dādan' alongside 'khoshk kardan' (to dry). They are a natural pair for chores.

Wound Care

If you are in a medical setting, 'shostoshu dādan' is the professional way to talk about cleaning a wound.

Root Recognition

Recognizing the 'shost' root will help you understand many other words like 'lebāsshuyi' (laundry) or 'zarfshuyi' (dishwasher).

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine you are 'giving' (dādan) a 'wash' (shostoshu) to your favorite shirt. You are literally 'giving' it a cleaning treatment.

Asociación visual

Visualize a 'shoe' (sounds like 'shu') in a sink being washed. 'Shos-to-shoe'!

Word Web

Water (آب) Soap (صابون) Dishes (ظرف‌ها) Clothes (لباس‌ها) Clean (تمیز) Hands (دست‌ها) Sink (ظرفشویی) Detergent (شوینده)

Desafío

Try to list five things in your house that you need to 'shostoshu dādan' today.

Origen de la palabra

Derived from the Middle Persian 'shostan' (to wash). The noun 'shostoshu' is a reduplicative-style construction common in Persian to indicate a repetitive or thorough process.

Significado original: To cleanse with water.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

Contexto cultural

Be aware that in some contexts, 'shostoshu' can refer to ritual bathing (Ghosl), so use it carefully in religious discussions.

English speakers use 'wash' for everything. Persian uses 'shostoshu dādan' specifically for objects and processes, making it slightly more restricted than the English 'wash'.

The poem by Sohrab Sepehri: 'Chashm-hā rā bāyad shost' (Eyes must be washed). Traditional Persian songs about 'Rakht-shuyi' by the river. Modern Iranian cinema often depicts family bonding over 'shostoshu' tasks.

Practica en la vida real

Contextos reales

Kitchen

  • شستشو دادن قابلمه
  • مایع ظرفشویی کجاست؟
  • ظرف‌ها را شستشو دادی؟
  • کمک در شستشو دادن

Laundry

  • شستشو دادن با دست
  • پودر لباسشویی
  • لباس‌های رنگی را شستشو دادن
  • برنامه شستشو

Medical

  • شستشو دادن با بتادین
  • شستشو دادن چشم
  • محلول شستشو
  • زخم را شستشو دهید

Car Maintenance

  • شستشو دادن بدنه ماشین
  • شستشو دادن موتور
  • واکس و شستشو
  • کارواش اتوماتیک

Home Cleaning

  • شستشو دادن دیوارها
  • شستشو دادن پرده‌ها
  • مواد شوینده
  • شستشو دادن کف خانه

Inicios de conversación

"آیا می‌توانی در شستشو دادن ظرف‌ها به من کمک کنی؟ (Can you help me wash the dishes?)"

"به نظر تو بهترین راه برای شستشو دادن این لباس چیست؟ (What do you think is the best way to wash this clothing?)"

"چند وقت یک بار ماشینت را شستشو می‌دهی؟ (How often do you wash your car?)"

"آیا برای شستشو دادن میوه‌ها از مواد خاصی استفاده می‌کنی؟ (Do you use special materials for washing fruits?)"

"امروز نوبت کیست که ظرف‌ها را شستشو دهد؟ (Whose turn is it to wash the dishes today?)"

Temas para diario

درباره‌ی کارهای خانه‌ای که امروز انجام دادی بنویس و از فعل شستشو دادن استفاده کن. (Write about the chores you did today using the verb 'shostoshu dādan'.)

توصیف کن که در ایران چگونه برای عید نوروز خانه را شستشو می‌دهند. (Describe how people in Iran wash the house for Nowruz.)

آیا از شستشو دادن ظرف‌ها لذت می‌بری یا از آن متنفری؟ چرا؟ (Do you enjoy washing dishes or hate it? Why?)

یک دستورالعمل برای شستشو دادن یک لباس حساس بنویس. (Write an instruction for washing a sensitive piece of clothing.)

خاطره‌ای از زمانی که در شستشو دادن چیزی دچار مشکل شدی بنویس. (Write a memory of a time you had trouble washing something.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

While 'shostoshu kardan' is occasionally heard, 'shostoshu dādan' is much more common and idiomatic for washing objects. 'Kardan' is usually used for 'nezāfat' (cleaning the house).

It's technically possible but sounds very formal. For daily face washing, Iranians almost always use the simple verb 'shostan' (suratam rā shostam).

'Shostan' is the basic verb 'to wash'. 'Shostoshu' is a noun meaning 'washing'. 'Shostoshu dādan' is a compound verb that implies a more involved process.

Use the present continuous: 'Dāram shostoshu midaham'.

No, for teeth, the verb is 'mesvāk zadan'.

Yes, 'shostoshu dādan-e sag/gorbe' is perfectly fine, though 'shostan' is also common.

It is 'shostoshu-ye maghzi'.

In the imperative: 'In rā shostoshu nade'.

Usually 'shostan' is used for hair, but in a salon context, they might use 'shostoshu dādan'.

Yes, it's a formal part of the noun's structure, though it's pronounced very quickly like a short 'o' or 'u'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Persian: 'I washed the dishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'Please wash the clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'He is washing the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'We must wash the fruits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'They did not wash the carpet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'I will wash the windows tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'Do you wash the plates every day?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'My mother washed the curtains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'Wash your hands with soap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'The nurse washed the wound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'I want to wash my shoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'Why didn't you wash the dishes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'The washing machine is working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'We washed the house for Nowruz.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'She washes the herbs carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'I am washing the floor now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'Don't wash this silk dress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'He washed his bike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'We need to wash the dog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Persian: 'Please wash the rice three times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'I wash the dishes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'I washed the car.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'Please wash your hands.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'We are washing the clothes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'Did you wash the fruits?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'I will wash the carpet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'He must wash the wound.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'Don't wash the dishes now.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'They washed everything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'I enjoy washing the dishes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'Is the washing machine on?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'We washed the house together.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'I didn't wash my hair today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'Please wash the plates carefully.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'Who washed the car?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'I wash my face every morning.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'We need to wash the vegetables.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'She is washing the baby's clothes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'Can you wash this for me?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Persian: 'I forgot to wash the dishes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'من دیروز ظرف‌ها را شستشو دادم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the object: 'لطفاً لباس‌ها را شستشو بده.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tense: 'او دارد ماشین را شستشو می‌دهد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the person: 'ما میوه‌ها را شستشو دادیم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the mood: 'باید دست‌هایت را شستشو دهی.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the negation: 'آن‌ها فرش را شستشو ندادند.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tool: 'او ظرف‌ها را با آب گرم شستشو داد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the instruction: 'برنج را سه بار شستشو دهید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the frequency: 'او همیشه لباس‌هایش را شستشو می‌دهد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the adverb: 'او با دقت زخم را شستشو داد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the location: 'مادرم در حیاط فرش را شستشو داد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the time: 'فردا ماشین را شستشو خواهم داد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the reason: 'چون کثیف بود، آن را شستشو دادم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the subject: 'خواهرم ظرف‌ها را شستشو می‌دهد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the formality: 'لطفاً این البسه را شستشو دهید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!