B2 adjective Formal|neutral 1 min de lectura

تفصیلی

tafsili /tæfsiːliː/

The word 'tafsili' (تفصیلی) means detailed, comprehensive, and including all necessary particulars.

Palabra en 30 segundos

  • Includes many details and covers all aspects.
  • Used for reports, plans, and thorough explanations.
  • Emphasizes completeness and thoroughness.

Overview

کلمه «تفصیلی» در زبان فارسی به صفتی اطلاق می‌شود که بر کامل بودن، جامع بودن و دربرگیرنده‌ی جزئیات زیاد دلالت دارد. وقتی چیزی «تفصیلی» توصیف می‌شود، به این معنی است که هیچ نکته‌ی مهمی از قلم نیفتاده و تمام زوایای موضوع به طور کامل شرح داده شده است. این صفت معمولاً برای توصیف اطلاعات، گزارش‌ها، توضیحات، برنامه‌ها، یا تحلیل‌ها به کار می‌رود.

«تفصیلی» معمولاً به دنبال اسم می‌آید و آن را توصیف می‌کند. به عنوان مثال، «گزارش تفصیلی»، «برنامه تفصیلی»، «شرح تفصیلی». همچنین می‌تواند به عنوان بخشی از یک عبارت وصفی یا در انتهای جمله به کار رود. این کلمه در ساختارهای رسمی و غیررسمی کاربرد دارد، اما در متون علمی، گزارش‌های کاری و مکاتبات اداری رایج‌تر است.

۱. گزارش‌نویسی: «گزارش تفصیلی حادثه»، «ارائه گزارش تفصیلی از نتایج». ۲. برنامه‌ریزی: «تهیه برنامه تفصیلی پروژه»، «جزئیات تفصیلی سفر». ۳. آموزش و یادگیری: «درس تفصیلی»، «توضیحات تفصیلی استاد». ۴. تحقیقات: «تحلیل تفصیلی داده‌ها»، «نتایج تفصیلی تحقیق». ۵. حقوقی و اداری: «شرح تفصیلی قرارداد»، «مدارک تفصیلی».

کلماتی مانند «کامل»، «جامع»، «دقیق»، «مفصل»، و «جزیی» شباهت معنایی با «تفصیلی» دارند. با این حال، تفاوت‌های ظریفی وجود دارد:

  • کامل: به معنی بدون نقص و تمام شده است. «تفصیلی» بر جزئیات تأکید دارد، در حالی که «کامل» بر تمامیت و بی‌نقص بودن.
  • جامع: به معنی فراگیر و شامل تمام موارد مرتبط است. «جامع» بیشتر به پوشش دادن طیف وسیعی از موضوعات اشاره دارد، در حالی که «تفصیلی» بر عمق و جزئیات هر موضوع تمرکز دارد.
  • دقیق: به معنی صحیح، بدون خطا و با رعایت جزئیات فنی است. «دقیق» بر صحت و درستی تأکید دارد، «تفصیلی» بر کمیت و کیفیت جزئیات.
  • مفصل: اغلب برای توصیف چیزهایی که به بخش‌های کوچک‌تر تقسیم شده‌اند یا طولانی هستند به کار می‌رود. «مفصل» می‌تواند با «تفصیلی» هم‌پوشانی داشته باشد، اما لزوماً به معنی پوشش دادن تمام جنبه‌ها نیست.
  • جزیی: به معنی مربوط به جزء یا جزئیات است. «جزیی» می‌تواند بر یک یا چند جزئیات خاص تمرکز کند، در حالی که «تفصیلی» به معنی پوشش دادن تمام جزئیات است.

Ejemplos

1

لطفاً شرح تفصیلی قرارداد را برای من ارسال کنید.

formal

Please send me the detailed description of the contract.

2

دانشجویان از استاد خواستند تا درس را به صورت تفصیلی توضیح دهد.

academic

The students asked the professor to explain the lesson in detail.

3

او یک نقشه تفصیلی از کل شهر تهیه کرده بود.

everyday

He had prepared a detailed map of the entire city.

4

گزارش تفصیلی این حادثه هنوز منتشر نشده است.

news/formal

The detailed report of this incident has not been released yet.

Colocaciones comunes

گزارش تفصیلی detailed report
برنامه تفصیلی detailed plan
شرح تفصیلی detailed description
تحلیل تفصیلی detailed analysis

Frases Comunes

به تفصیل

in detail

شرح و تفصیل

description and details

بدون تفصیل

without detail

Se confunde a menudo con

تفصیلی vs کامل (Kamel)

'Kamel' means complete or whole, focusing on the entirety. 'Tafsili' specifically emphasizes the inclusion of many details within that completeness.

تفصیلی vs جامع (Jame')

'Jame'' means comprehensive or encompassing, suggesting broad coverage. 'Tafsili' focuses more on the depth and particulars of the information provided.

Patrones gramaticales

اسم + تفصیلی (مانند: گزارش تفصیلی) به صورت + تفصیلی (مانند: به صورت تفصیلی توضیح دادن) تفصیلی + تر (مانند: شرح تفصیلی‌تر)

How to Use It

Notas de uso

The adjective 'tafsili' is commonly used in formal and academic contexts, such as reports, research papers, and official documents. It implies a high level of detail and thoroughness. While it can be used in informal speech, it's less frequent than simpler adjectives like 'kamel' (complete).


Errores comunes

Users might sometimes confuse 'tafsili' with 'jami' (comprehensive) or 'daghigh' (precise). While related, 'tafsili' specifically points to the quantity and depth of details included, not just breadth or accuracy.

Tips

💡

Emphasize thoroughness and detail

Use 'tafsili' when you want to convey that something is complete and includes all particulars. It signifies a deep dive into a subject.

⚠️

Avoid overusing 'tafsili'

While useful, excessive use can make your language sound repetitive. Consider synonyms like 'kamel' (کامل) or 'jami' (جامع) when appropriate.

🌍

Importance of detail in Persian culture

In many Persian contexts, especially in formal settings like business or academia, providing detailed information is highly valued and seen as a sign of professionalism and thoroughness.

Origen de la palabra

The word 'tafsili' originates from the Arabic root 'f-s-l' (فصل), meaning 'to separate,' 'to distinguish,' or 'part.' The form 'tafsil' (تفصیل) means detail, and 'tafsili' (تفصیلی) is the adjective derived from it.

Contexto cultural

In Iranian culture, providing detailed explanations and thorough information, especially in professional or educational settings, is often seen as a sign of respect for the recipient and a commitment to clarity and accuracy.

Truco para recordar

Think of 'tafsili' as 'too silly' not to include every single detail, making the information very thorough.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

زمانی که می‌خواهید بر کامل بودن، جامع بودن و پوشش دادن تمام جزئیات یک موضوع تأکید کنید. این کلمه برای توصیف گزارش‌ها، برنامه‌ها، توضیحات و تحلیل‌هایی که هیچ نکته مهمی را از قلم نینداخته‌اند، مناسب است.

«کامل» به معنی بی‌نقص و تمام شده است، در حالی که «تفصیلی» بر پوشش دادن تمام جزئیات و جنبه‌های یک موضوع تأکید دارد. یک گزارش می‌تواند کامل باشد اما جزئیات کمی داشته باشد، یا تفصیلی باشد اما هنوز نیاز به تکمیل داشته باشد.

بله، اما بیشتر در مواقعی که نیاز به تأکید بر جزئیات وجود دارد. در مکالمات عادی، ممکن است از کلمات ساده‌تری مانند «کامل» یا «همه چیز» استفاده شود، مگر اینکه بخواهیم بر دقت و جامعیت اطلاعات تأکید کنیم.

کلماتی مانند «جامع»، «دقیق»، «مفصل» و «جزیی» مشابه هستند. «جامع» بر فراگیری، «دقیق» بر صحت، «مفصل» بر بخش‌بندی یا طولانی بودن، و «جزیی» بر جزئیات خاص دلالت دارد، در حالی که «تفصیلی» بر پوشش کامل همه جزئیات تأکید می‌کند.

Ponte a prueba

fill blank

لطفاً یک گزارش ______ از اتفاقات روز گذشته ارائه دهید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تفصیلی

کلمه «تفصیلی» به معنی شامل جزئیات زیاد است و برای گزارش اتفاقات مناسب است.

multiple choice

او توضیحات ______ درباره نحوه کار دستگاه ارائه داد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جامع

«جامع» به معنی پوشش دادن تمام جنبه‌ها و جزئیات است، که با مفهوم «تفصیلی» همخوانی دارد.

sentence building

برنامه / ما / برای سفر / یک / داریم / تفصیلی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ما یک برنامه سفر تفصیلی داریم.

این جمله از نظر دستوری صحیح است و «تفصیلی» به درستی صفت «برنامه» را توصیف می‌کند.

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!