The word 'tafsili' (تفصیلی) means detailed, comprehensive, and including all necessary particulars.
30秒でわかる単語
- Includes many details and covers all aspects.
- Used for reports, plans, and thorough explanations.
- Emphasizes completeness and thoroughness.
Overview
کلمه «تفصیلی» در زبان فارسی به صفتی اطلاق میشود که بر کامل بودن، جامع بودن و دربرگیرندهی جزئیات زیاد دلالت دارد. وقتی چیزی «تفصیلی» توصیف میشود، به این معنی است که هیچ نکتهی مهمی از قلم نیفتاده و تمام زوایای موضوع به طور کامل شرح داده شده است. این صفت معمولاً برای توصیف اطلاعات، گزارشها، توضیحات، برنامهها، یا تحلیلها به کار میرود.
«تفصیلی» معمولاً به دنبال اسم میآید و آن را توصیف میکند. به عنوان مثال، «گزارش تفصیلی»، «برنامه تفصیلی»، «شرح تفصیلی». همچنین میتواند به عنوان بخشی از یک عبارت وصفی یا در انتهای جمله به کار رود. این کلمه در ساختارهای رسمی و غیررسمی کاربرد دارد، اما در متون علمی، گزارشهای کاری و مکاتبات اداری رایجتر است.
۱. گزارشنویسی: «گزارش تفصیلی حادثه»، «ارائه گزارش تفصیلی از نتایج». ۲. برنامهریزی: «تهیه برنامه تفصیلی پروژه»، «جزئیات تفصیلی سفر». ۳. آموزش و یادگیری: «درس تفصیلی»، «توضیحات تفصیلی استاد». ۴. تحقیقات: «تحلیل تفصیلی دادهها»، «نتایج تفصیلی تحقیق». ۵. حقوقی و اداری: «شرح تفصیلی قرارداد»، «مدارک تفصیلی».
کلماتی مانند «کامل»، «جامع»، «دقیق»، «مفصل»، و «جزیی» شباهت معنایی با «تفصیلی» دارند. با این حال، تفاوتهای ظریفی وجود دارد:
- کامل: به معنی بدون نقص و تمام شده است. «تفصیلی» بر جزئیات تأکید دارد، در حالی که «کامل» بر تمامیت و بینقص بودن.
- جامع: به معنی فراگیر و شامل تمام موارد مرتبط است. «جامع» بیشتر به پوشش دادن طیف وسیعی از موضوعات اشاره دارد، در حالی که «تفصیلی» بر عمق و جزئیات هر موضوع تمرکز دارد.
- دقیق: به معنی صحیح، بدون خطا و با رعایت جزئیات فنی است. «دقیق» بر صحت و درستی تأکید دارد، «تفصیلی» بر کمیت و کیفیت جزئیات.
- مفصل: اغلب برای توصیف چیزهایی که به بخشهای کوچکتر تقسیم شدهاند یا طولانی هستند به کار میرود. «مفصل» میتواند با «تفصیلی» همپوشانی داشته باشد، اما لزوماً به معنی پوشش دادن تمام جنبهها نیست.
- جزیی: به معنی مربوط به جزء یا جزئیات است. «جزیی» میتواند بر یک یا چند جزئیات خاص تمرکز کند، در حالی که «تفصیلی» به معنی پوشش دادن تمام جزئیات است.
例文
لطفاً شرح تفصیلی قرارداد را برای من ارسال کنید.
formalPlease send me the detailed description of the contract.
دانشجویان از استاد خواستند تا درس را به صورت تفصیلی توضیح دهد.
academicThe students asked the professor to explain the lesson in detail.
او یک نقشه تفصیلی از کل شهر تهیه کرده بود.
everydayHe had prepared a detailed map of the entire city.
گزارش تفصیلی این حادثه هنوز منتشر نشده است.
news/formalThe detailed report of this incident has not been released yet.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
به تفصیل
in detail
شرح و تفصیل
description and details
بدون تفصیل
without detail
よく混同される語
'Kamel' means complete or whole, focusing on the entirety. 'Tafsili' specifically emphasizes the inclusion of many details within that completeness.
'Jame'' means comprehensive or encompassing, suggesting broad coverage. 'Tafsili' focuses more on the depth and particulars of the information provided.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The adjective 'tafsili' is commonly used in formal and academic contexts, such as reports, research papers, and official documents. It implies a high level of detail and thoroughness. While it can be used in informal speech, it's less frequent than simpler adjectives like 'kamel' (complete).
よくある間違い
Users might sometimes confuse 'tafsili' with 'jami' (comprehensive) or 'daghigh' (precise). While related, 'tafsili' specifically points to the quantity and depth of details included, not just breadth or accuracy.
Tips
Emphasize thoroughness and detail
Use 'tafsili' when you want to convey that something is complete and includes all particulars. It signifies a deep dive into a subject.
Avoid overusing 'tafsili'
While useful, excessive use can make your language sound repetitive. Consider synonyms like 'kamel' (کامل) or 'jami' (جامع) when appropriate.
Importance of detail in Persian culture
In many Persian contexts, especially in formal settings like business or academia, providing detailed information is highly valued and seen as a sign of professionalism and thoroughness.
語源
The word 'tafsili' originates from the Arabic root 'f-s-l' (فصل), meaning 'to separate,' 'to distinguish,' or 'part.' The form 'tafsil' (تفصیل) means detail, and 'tafsili' (تفصیلی) is the adjective derived from it.
文化的な背景
In Iranian culture, providing detailed explanations and thorough information, especially in professional or educational settings, is often seen as a sign of respect for the recipient and a commitment to clarity and accuracy.
覚え方のコツ
Think of 'tafsili' as 'too silly' not to include every single detail, making the information very thorough.
よくある質問
4 問زمانی که میخواهید بر کامل بودن، جامع بودن و پوشش دادن تمام جزئیات یک موضوع تأکید کنید. این کلمه برای توصیف گزارشها، برنامهها، توضیحات و تحلیلهایی که هیچ نکته مهمی را از قلم نینداختهاند، مناسب است.
«کامل» به معنی بینقص و تمام شده است، در حالی که «تفصیلی» بر پوشش دادن تمام جزئیات و جنبههای یک موضوع تأکید دارد. یک گزارش میتواند کامل باشد اما جزئیات کمی داشته باشد، یا تفصیلی باشد اما هنوز نیاز به تکمیل داشته باشد.
بله، اما بیشتر در مواقعی که نیاز به تأکید بر جزئیات وجود دارد. در مکالمات عادی، ممکن است از کلمات سادهتری مانند «کامل» یا «همه چیز» استفاده شود، مگر اینکه بخواهیم بر دقت و جامعیت اطلاعات تأکید کنیم.
کلماتی مانند «جامع»، «دقیق»، «مفصل» و «جزیی» مشابه هستند. «جامع» بر فراگیری، «دقیق» بر صحت، «مفصل» بر بخشبندی یا طولانی بودن، و «جزیی» بر جزئیات خاص دلالت دارد، در حالی که «تفصیلی» بر پوشش کامل همه جزئیات تأکید میکند.
自分をテスト
لطفاً یک گزارش ______ از اتفاقات روز گذشته ارائه دهید.
کلمه «تفصیلی» به معنی شامل جزئیات زیاد است و برای گزارش اتفاقات مناسب است.
او توضیحات ______ درباره نحوه کار دستگاه ارائه داد.
«جامع» به معنی پوشش دادن تمام جنبهها و جزئیات است، که با مفهوم «تفصیلی» همخوانی دارد.
برنامه / ما / برای سفر / یک / داریم / تفصیلی
این جمله از نظر دستوری صحیح است و «تفصیلی» به درستی صفت «برنامه» را توصیف میکند.
スコア: /3
Summary
The word 'tafsili' (تفصیلی) means detailed, comprehensive, and including all necessary particulars.
- Includes many details and covers all aspects.
- Used for reports, plans, and thorough explanations.
- Emphasizes completeness and thoroughness.
Emphasize thoroughness and detail
Use 'tafsili' when you want to convey that something is complete and includes all particulars. It signifies a deep dive into a subject.
Avoid overusing 'tafsili'
While useful, excessive use can make your language sound repetitive. Consider synonyms like 'kamel' (کامل) or 'jami' (جامع) when appropriate.
Importance of detail in Persian culture
In many Persian contexts, especially in formal settings like business or academia, providing detailed information is highly valued and seen as a sign of professionalism and thoroughness.
例文
4 / 4لطفاً شرح تفصیلی قرارداد را برای من ارسال کنید.
Please send me the detailed description of the contract.
دانشجویان از استاد خواستند تا درس را به صورت تفصیلی توضیح دهد.
The students asked the professor to explain the lesson in detail.
او یک نقشه تفصیلی از کل شهر تهیه کرده بود.
He had prepared a detailed map of the entire city.
گزارش تفصیلی این حادثه هنوز منتشر نشده است.
The detailed report of this incident has not been released yet.
Related Content
この単語を他の言語で
関連語彙
academicの関連語
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.