At the A1 level, you don't need to use 'compâtir' often, as it is a complex verb. However, it's good to recognize it as a way to say 'I am sorry for you' in a very formal way. Think of it as a 'big brother' to 'Je suis désolé.' At this stage, just remember that it's about sharing a bad feeling with someone. You might see it in a simple card or a very slow news report. The most important thing to know is that it's a verb for 'sad moments.' You won't use it to talk about food or hobbies. If you see 'Je compâtis,' just know the person is being very kind and supportive during a difficult time. It's like saying 'I feel your pain' but in a very polite, French way. You don't need to worry about the 'à' preposition yet, just recognize the word and its general feeling of kindness and sadness.
At the A2 level, you are starting to learn how to express more complex feelings. 'Compâtir' is a great verb to add to your list of 'feeling' words. You should learn that it is a regular -ir verb (like 'finir'). This means 'nous compâtissons.' The most important rule for A2 is that you must use 'à' after it. For example: 'Je compâtis à ta tristesse.' Don't say 'Je compâtis toi.' Use it when a friend is sad because of a bad grade or a lost pet. It shows you have a good level of French because you aren't just using simple words like 'triste.' It's a very respectful word. You might also hear it in short stories. Remember: Compâtir = Com (with) + Pâtir (suffer). You are suffering a little bit with your friend to make them feel better.
By B1, you should be comfortable using 'compâtir' in both speaking and writing, especially in formal letters. If you are writing a professional email to a colleague who is sick, 'Je compâtis à vos soucis de santé' is a perfect phrase. You should also understand the difference between 'compâtir' and 'sympathiser.' Remember that 'sympathiser' is for making friends, while 'compâtir' is for sharing pain. You should be able to conjugate it in the 'passé composé' (J'ai compâti) and the 'imparfait' (Je compâtissais). You will start to notice this word in newspapers (Le Monde, Le Figaro) when they talk about victims of accidents. It’s a key word for showing 'solidarité'—a very important concept in French culture. You should also know the adjective 'compatissant' (compassionate).
At the B2 level, you should master the nuances of 'compâtir.' You understand that it carries a certain weight and dignity. You can use it to debate social issues, such as how a society should 'compâtir aux malheurs des plus démunis' (sympathize with the misfortunes of the most destitute). You are aware that using it for trivial matters can sound sarcastic. You should also be able to use it in the 'conditionnel' to express hypothetical empathy: 'On compâtirait plus facilement s'il était moins arrogant.' You understand the etymological link to 'pâtir' and can explain why the circumflex accent is sometimes there. Your vocabulary should also include synonyms like 's'apitoyer' or 'éprouver de la compassion,' and you know when to use 'compâtir' instead of them to maintain a specific tone.
At the C1 level, 'compâtir' becomes a tool for precise rhetorical expression. You can use it in literary analysis to describe a narrator's stance toward their characters. You understand the philosophical implications of 'compâtir' as a form of human recognition, as discussed by French philosophers like Rousseau or Schopenhauer (in translation). You can handle complex grammatical structures, such as using it with relative pronouns: 'C'est une douleur à laquelle je ne peux que compâtir.' You also recognize the word in historical texts where the circumflex was mandatory. You can distinguish the subtle difference between 'compâtir à' and 'partager la douleur de,' choosing the one that best fits the rhythm and register of your prose. Your usage is flawless, including the correct plural conjugations in all tenses, including the 'subjonctif'.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'compâtir.' You can use it with subtle irony or deep poetic resonance. You understand its place in the history of the French language and how its usage has evolved from a purely religious term to a secular expression of human rights and empathy. You can use it in high-level diplomatic or academic writing, perhaps discussing the 'capacité de l'État à compâtir aux souffrances de ses citoyens.' You are aware of the rarest forms, such as the 'passé simple' (il compâtit, ils compâtirent) and can use them in formal storytelling. You can also discuss the linguistic 'economy' of the word—how it encapsulates a complex emotional state in a single verb. For you, 'compâtir' is not just a word, but a concept that you can manipulate to convey the finest shades of human connection.

compâtir en 30 segundos

  • Compâtir means to feel or express deep sympathy for someone's suffering or misfortune.
  • It is a formal verb that always requires the preposition 'à' before the noun of suffering.
  • It is a regular -ir verb belonging to the second group (nous compâtissons).
  • It is more respectful and profound than 'plaindre' (to pity) or 'sympathiser' (to get along).

The French verb compâtir (often spelled compatir in modern orthography, though the circumflex reflects its etymological roots in pâtir) is a profound and emotionally resonant term that translates most directly to 'to sympathize' or 'to feel for someone.' However, its meaning goes deeper than a simple polite acknowledgment of another person's situation. It implies a shared burden of suffering, derived from the Latin compati, where com- means 'with' and pati means 'to suffer.' When you use compâtir, you are stating that you are mentally and emotionally standing alongside someone in their distress, feeling a shadow of their pain. This verb is predominantly used in formal or serious contexts, such as expressing condolences, discussing humanitarian issues, or describing deep interpersonal empathy. It is not a word used for casual agreement; you wouldn't use it to say you 'sympathize' with a friend's minor annoyance about a late bus. Instead, it is reserved for genuine hardship, grief, or significant misfortune.

Emotional Depth
Unlike 'sympathiser', which often means to get along with someone or to like them, compâtir is strictly about shared suffering.

Je ne peux que compâtir à votre immense douleur après cette perte tragique.

In a social context, knowing how to use compâtir correctly elevates your French from basic communication to sophisticated emotional intelligence. It is a 'second group' verb ending in -ir, meaning it follows the conjugation pattern of finir (je compâtis, nous compâtissons). This phonetic 'iss' sound in the plural forms adds a certain gravitas to the word. Furthermore, it almost always requires the preposition à. You do not 'compâtir someone'; you 'compâtir à the pain' of someone. This grammatical structure emphasizes that your sympathy is directed toward the specific suffering rather than just the person as an object. In literature, you will find this word used to describe the mercy of a deity, the solidarity of a nation during a crisis, or the deep bond between two people who have survived similar trials. It is a word of weight and dignity.

Formal Usage
Frequently used in 'lettres de condoléances' (condolence letters) to show high-level respect and shared grief.

Tout le village semble compâtir aux malheurs de cette famille déplacée par l'incendie.

Understanding the nuance between compâtir and plaindre is also essential. To plaindre someone (to pity) can sometimes carry a patronizing tone, implying that you are looking down upon their misfortune from a position of safety. Conversely, compâtir suggests a horizontal relationship—you are at the same level, acknowledging that suffering is a universal human experience. This makes it a much more empathetic and respectful choice in delicate situations. Whether you are reading a classic novel by Victor Hugo or watching a modern news broadcast about a natural disaster, compâtir serves as the linguistic bridge between individual isolation and collective human compassion.

Register
It belongs to the 'soutenu' (formal) or 'courant' (standard) register. It is rarely used in 'familier' (slang) speech.

Il est difficile de ne pas compâtir à son sort quand on connaît son histoire personnelle.

Nous compâtissons sincèrement à la tristesse qui vous frappe aujourd'hui.

Elle a appris à compâtir aux épreuves des autres grâce à son propre vécu difficile.

The most critical aspect of using compâtir correctly in a sentence is mastering the prepositional link. Unlike the English 'to sympathize with,' where 'with' connects directly to the person, the French compâtir connects to the noun of suffering using the preposition à. For example, if you want to say 'I sympathize with your grief,' you must say 'Je compâtis à votre chagrin.' If you want to refer to the person directly, you often need to use a roundabout phrase like 'Je compâtis à ce que vous traversez' (I sympathize with what you are going through). This grammatical requirement forces the speaker to focus on the specific nature of the hardship, making the expression feel more targeted and sincere.

The 'À' Rule
Always follow the verb with 'à', 'au', 'à la', or 'aux'. Never use 'avec' in this context.

Il est naturel de compâtir aux souffrances des victimes de la guerre.

Conjugation-wise, compâtir is a regular -ir verb, but it belongs to the second group, which includes the -iss- infix in plural forms. In the present tense, it goes: je compâtis, tu compâtis, il compâtit, nous compâtissons, vous compâtissez, ils compâtissent. In the past tense (passé composé), it uses the auxiliary verb avoir: 'J'ai compâti.' Because of its high register, you will often see it in the conditionnel to soften the statement or make it more polite: 'Je pourrais compâtir à sa situation si elle était plus honnête.' This versatility allows it to function in a variety of sentence structures, from simple declarations of support to complex philosophical reflections on human nature.

Common Nouns Following Compâtir
La douleur (pain), le chagrin (grief), le malheur (misfortune), la tristesse (sadness), le sort (fate).

Bien que nous ne soyons pas proches, je compâtis sincèrement à son deuil.

Another interesting usage is in the negative. Saying 'Je ne peux pas compâtir' (I cannot sympathize) is a strong statement in French. It doesn't just mean you don't feel sorry; it suggests a fundamental inability to connect with the other person's experience, often because their actions caused their own downfall. In political discourse, a leader might say, 'Nous compâtissons à la détresse des citoyens,' to project an image of a caring government. In literature, a narrator might describe a cold character by saying, 'Il était incapable de compâtir à la misère d'autrui.' This range of usage highlights how the verb is tied to the concept of the 'social contract' and mutual human recognition.

Adverb Pairings
Sincèrement (sincerely), pleinement (fully), profondément (deeply), difficilement (with difficulty).

Comment ne pas compâtir à une telle injustice ?

Il a fallu du temps pour qu'il commence à compâtir aux problèmes de son frère.

Le public a tendance à compâtir davantage aux victimes qu'aux coupables.

In contemporary France, you are most likely to encounter compâtir in media broadcasts, formal speeches, and written correspondence. When a national tragedy occurs, such as a natural disaster or a major accident, news anchors will frequently use the verb to describe the public's reaction or the government's official stance. It provides a level of solemnity that words like 'être triste' (to be sad) simply cannot convey. In the legal and humanitarian sectors, compâtir is used to discuss the rights and treatment of victims, emphasizing the need for a compassionate society. It is a word that signals a shift from the mundane to the meaningful.

The Newsroom
Journalists use it to frame stories of human interest, especially when reporting on global crises where empathy is the intended audience response.

La France entière semble compâtir au sort des sinistrés après l'inondation.

In professional environments, compâtir appears in emails and letters concerning 'force majeure' or personal leave. If an employee suffers a bereavement, a manager might write, 'Toute l'équipe compâtit à votre douleur.' This usage maintains a professional distance while still offering genuine support. In religious or spiritual contexts, the word is ubiquitous. It appears in sermons and theological texts to describe the nature of a merciful God or the duty of the faithful to 'suffer with' their neighbors. This historical baggage gives the word a certain 'spiritual' or 'moral' weight that is still felt even in secular modern France.

Literature and Cinema
In period dramas or classic literature, characters often use this word to express their nobility or their shared humanity in the face of tragedy.

Dans son dernier discours, le président a affirmé compâtir aux inquiétudes des travailleurs.

You might also hear it in psychological or medical settings. Doctors and therapists use it to describe the empathetic bond required for healing. A therapist might say, 'Il est important que vous appreniez à compâtir à votre propre souffrance' (It is important that you learn to sympathize with your own suffering), promoting self-compassion. This internal application of the verb is a more modern development but is becoming increasingly common in wellness circles. Essentially, wherever there is a need to validate someone's struggle with dignity, compâtir is the linguistic tool of choice.

Podcasts and Interviews
Interviewers often use it to show they are actively listening and moved by a guest's difficult life story.

L'auditeur a appelé la radio pour dire qu'il compâtissait de tout cœur au témoignage de l'invité.

Le poète semble compâtir même à la chute d'une simple feuille en automne.

Les associations humanitaires nous invitent à compâtir activement en faisant des dons.

One of the most frequent errors English speakers make when using compâtir is a direct translation of the English structure 'to sympathize with.' In English, we sympathize with a person. In French, if you say 'Je compâtis avec toi,' it sounds awkward and is grammatically incorrect in standard French. The verb must be followed by à and then the object of the suffering. To say 'I sympathize with you,' the correct form is 'Je compâtis à ta douleur' (I sympathize with your pain) or 'Je compâtis à ce que tu ressens' (I sympathize with what you feel). This 'à' vs 'avec' distinction is the number one hurdle for learners.

The 'Avec' Trap
Never use 'avec' with compâtir. 'Sympathiser avec' exists, but it means to get along with someone socially, not to feel their pain.

Faux: Je compâtis avec votre perte. Correct: Je compâtis à votre perte.

Another common mistake is confusing compâtir with sympathiser. While they look like cognates, their usage in modern French has diverged significantly. Sympathiser is much more casual and positive; it's what you do when you meet someone at a party and find you have things in common. If you tell someone in mourning 'Je sympathise avec vous,' it might sound like you're saying you're having a nice chat with them, which would be highly inappropriate. Always reserve compâtir for situations involving 'pâtir' (suffering).

Conjugation Errors
Mistaking it for a first-group verb (*je compâtie) instead of a second-group verb (je compâtis). Remember the 'iss' in 'nous compâtissons'.

Il ne faut pas dire 'nous compâtons', mais 'nous compâtissons'.

Finally, learners sometimes struggle with the 'circumflex' accent. While modern French spelling reform allows for 'compatir' without the accent, the older 'compâtir' is still seen and taught. However, the accent never moves to the 'i' in the present tense (it's not *compâtît in the present, though it could be in the subjonctif imparfait, a very rare tense). Keeping the accentuation consistent with the root verb pâtir is a sign of high-level orthographic knowledge. Using the verb without a clear object can also be a mistake. 'Je compâtis' on its own is grammatically possible but often feels incomplete in French. It is almost always better to specify what you are sympathizing with: 'Je compâtis à votre situation.'

Misusing Register
Using compâtir for trivial things like a broken pencil. It makes you sound sarcastic or overly dramatic.

On ne compâtit pas à une petite pluie, on compâtit à un orage dévastateur.

Évitez de dire 'Je compâtis ton frère', dites 'Je compâtis aux problèmes de ton frère'.

Ne confondez pas compâtir (partager la peine) et s'apitoyer (éprouver une pitié parfois méprisante).

When you want to express empathy or sympathy in French, compâtir is just one tool in a rich emotional vocabulary. Depending on the intensity and the relationship, you might choose a different verb. Plaindre is the most common alternative, but as mentioned, it can sometimes imply pity. S'apitoyer is stronger and often used reflexively (s'apitoyer sur son sort - to wallow in self-pity), but it can also mean to feel very sorry for someone else. Partager (to share) is a beautiful, simpler alternative: 'Je partage votre douleur' (I share your pain). This is often perceived as very sincere and less formal than compâtir.

Compâtir vs. Plaindre
Compâtir is active emotional sharing; Plaindre is often an external observation of misfortune.

Au lieu de compâtir, il se contente de les plaindre de loin.

In a psychological context, the noun empathie is frequently used, and the verb faire preuve d'empathie (to show empathy) is a common modern construction. While compâtir is a verb of action/feeling, être compatissant (to be compassionate) is the adjectival form used to describe a person's character. If you want to say someone is a 'sympathetic person,' you would say 'C'est quelqu'un de compatissant.' Another related verb is pâtir itself, which means 'to suffer from.' Understanding that compâtir is essentially 'suffering together' helps distinguish it from condoléances, which are the formal words spoken at a funeral.

Compâtir vs. Sympathiser
Sympathiser: 'To hit it off'. Compâtir: 'To feel their sorrow'. These are false friends in many contexts!

On peut compâtir à la peine d'un ennemi sans pour autant sympathiser avec lui.

For more literary or intense situations, you might encounter communier (to commune/share deeply). 'Communier dans la douleur' suggests a spiritual level of shared grief. On the other hand, if you want to express a more intellectual sympathy, you might use comprendre (to understand) or concevoir (to conceive/understand). 'Je conçois votre déception' is a formal way of saying 'I understand why you're disappointed.' Lastly, éprouver de la compassion (to feel compassion) is a very common phrase that acts as a direct synonym for the action of compâtir but uses a noun-verb construction which can sometimes be easier to manage grammatically.

Summary of Alternatives
Plaindre (Pity), Partager (Share), Éprouver de la compassion (Feel compassion), S'identifier à (Identify with).

Il est plus facile de s'identifier à quelqu'un que de réellement compâtir à son calvaire.

Elle a choisi de compâtir plutôt que de juger.

Le médecin doit savoir compâtir sans se laisser submerger par les émotions.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'passion' comes from the same root 'pati'. Originally, 'passion' meant 'suffering' (like the Passion of Christ) before it evolved to mean intense desire or love.

Guía de pronunciación

UK /kɔ̃.pa.tiʁ/
US /kɔ̃.pɑ.tiɹ/
The stress is equal on all syllables, as is typical in French, though there is a slight lengthening of the final 'ir' syllable.
Rima con
partir sortir mentir sentir repentir pâtir bâtir rôtir
Errores comunes
  • Pronouncing the final 'r' like an English 'r'.
  • Failing to make the 'on' nasal.
  • Mispronouncing the 'iss' in plural forms (nous compâtissons).
  • Confusing the 'a' with an 'o' sound.
  • Stress on the first syllable instead of the end.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize because of English 'sympathize' but spelling can be tricky.

Escritura 6/5

Requires remembering the preposition 'à' and the second-group conjugation.

Expresión oral 5/5

The 'iss' plural forms and nasal 'on' require practice.

Escucha 4/5

Clear pronunciation but can be confused with 'sympathiser'.

Qué aprender después

Requisitos previos

pâtir triste douleur avec finir

Aprende después

compassion compatissant plaindre deuil empathie

Avanzado

commisération condoléances altruisme miséricorde

Gramática que debes saber

Second Group Verbs (-ir)

Comme finir, compâtir devient 'nous compâtissons'.

Preposition 'À' for Indirect Objects

On dit 'compâtir à quelque chose', pas 'compâtir quelque chose'.

Nasal Vowels

Le 'om' dans compâtir est nasal (/kɔ̃/).

Invariable Past Participle

Dans 'Elle a compâti', le participe ne change jamais car il n'y a pas d'objet direct.

The Circumflex Accent

Le 'â' dans compâtir est optionnel en français moderne mais traditionnel.

Ejemplos por nivel

1

Je compâtis à ta tristesse.

I sympathize with your sadness.

Simple present tense with 'à'.

2

Il compâtit à mon problème.

He sympathizes with my problem.

Third person singular -it ending.

3

Nous compâtissons beaucoup.

We sympathize a lot.

Plural 'iss' form.

4

Tu compâtis à sa douleur ?

Do you sympathize with her pain?

Question form.

5

Elle compâtit toujours.

She always sympathizes.

Use of adverb 'toujours'.

6

Ils compâtissent à la situation.

They sympathize with the situation.

Third person plural -issent.

7

Je veux compâtir.

I want to sympathize.

Infinitive after 'vouloir'.

8

Vous compâtissez, merci.

You sympathize, thank you.

Polite 'vous' form.

1

Je compâtis à votre perte, monsieur.

I sympathize with your loss, sir.

Formal address with 'votre'.

2

Nous compâtissons à vos difficultés financières.

We sympathize with your financial difficulties.

Plural noun after 'aux' (à + les).

3

Est-ce que tu compâtis à son sort ?

Do you sympathize with his fate?

Inversion question style.

4

Elle a compâti à mon malheur hier.

She sympathized with my misfortune yesterday.

Passé composé with 'avoir'.

5

Il est important de compâtir aux autres.

It is important to sympathize with others.

Infinitive as a subject complement.

6

Je ne peux pas compâtir à son mensonge.

I cannot sympathize with his lie.

Negative construction.

7

Nous allons compâtir à sa peine.

We are going to sympathize with her grief.

Futur proche.

8

Vous compâtissez à la mauvaise nouvelle ?

Are you sympathizing with the bad news?

Present tense question.

1

Tout le quartier compâtit à la fermeture de la boulangerie.

The whole neighborhood sympathizes with the bakery's closing.

Collective subject 'le quartier' (singular verb).

2

Je compâtissais à ses échecs répétés.

I used to sympathize with his repeated failures.

Imparfait tense for ongoing state.

3

Elle compâtira sûrement à votre situation.

She will surely sympathize with your situation.

Futur simple.

4

Bien que je sois fâché, je compâtis à sa douleur.

Although I am angry, I sympathize with his pain.

Concession clause followed by present tense.

5

Nous avons toujours compâti aux victimes d'injustice.

We have always sympathized with victims of injustice.

Passé composé with adverb placement.

6

Il faudrait compâtir davantage au lieu de juger.

One should sympathize more instead of judging.

Conditionnel present for advice.

7

Je compâtis à ce que vous traversez en ce moment.

I sympathize with what you are going through right now.

Relative clause 'ce que'.

8

Vous devriez compâtir à son manque d'expérience.

You should sympathize with his lack of experience.

Modal verb 'devoir'.

1

On ne peut que compâtir à la détresse de ces réfugiés.

One can only sympathize with the distress of these refugees.

Restriction 'ne... que'.

2

Le poète compâtit à la fragilité de l'existence humaine.

The poet sympathizes with the fragility of human existence.

Abstract usage.

3

Je compâtis pleinement à votre indignation face à ce projet.

I fully sympathize with your indignation regarding this project.

Adverb 'pleinement'.

4

Ils auraient compâti s'ils avaient connu la vérité.

They would have sympathized if they had known the truth.

Conditionnel passé with 'si' clause (plus-que-parfait).

5

Il est rare de voir un patron compâtir ainsi à ses employés.

It is rare to see a boss sympathize like this with his employees.

Infinitive clause.

6

Nous compâtissons à la fois à votre joie et à votre peine.

We sympathize with both your joy and your pain.

Double 'à' structure.

7

Elle semble incapable de compâtir à la moindre souffrance.

She seems incapable of sympathizing with the slightest suffering.

Adjective 'incapable de' + infinitive.

8

Je compâtis à votre déception, mais la loi est la loi.

I sympathize with your disappointment, but the law is the law.

Contrastive conjunction 'mais'.

1

L'œuvre nous invite à compâtir au destin tragique du héros.

The work invites us to sympathize with the hero's tragic fate.

Literary analysis context.

2

Il est ardu de compâtir à une douleur que l'on n'a jamais connue.

It is arduous to sympathize with a pain that one has never known.

Formal adjective 'ardu'.

3

Le gouvernement a feint de compâtir aux revendications sociales.

The government feigned sympathy for the social demands.

Verb 'feindre de'.

4

C'est une cause à laquelle chaque citoyen devrait compâtir.

It is a cause with which every citizen should sympathize.

Relative pronoun 'à laquelle'.

5

Sa plume sait compâtir aux misères les plus sombres de la ville.

His pen knows how to sympathize with the darkest miseries of the city.

Metaphorical usage.

6

Sans compâtir, on ne peut prétendre comprendre l'autre.

Without sympathizing, one cannot claim to understand the other.

Gerundive sense without 'en'.

7

Elle compâtit d'autant plus qu'elle a vécu la même épreuve.

She sympathizes all the more because she lived through the same ordeal.

Correlative 'd'autant plus que'.

8

Nous compâtissons par principe, même si nous désapprouvons.

We sympathize on principle, even if we disapprove.

Prepositional phrase 'par principe'.

1

Le philosophe s'interroge sur l'impératif moral de compâtir.

The philosopher questions the moral imperative to sympathize.

Academic register.

2

Nul ne saurait compâtir à ce calvaire sans verser une larme.

No one could sympathize with this ordeal without shedding a tear.

Literary 'ne saurait' (cannot).

3

La tragédie grecque visait à faire compâtir le public par la catharsis.

Greek tragedy aimed to make the public sympathize through catharsis.

Causative 'faire compâtir'.

4

Elle compâtit aux tourments de l'âme avec une rare acuité.

She sympathizes with the torments of the soul with rare acuity.

Sophisticated noun 'acuité'.

5

Compâtir n'est pas seulement un sentiment, c'est un acte politique.

Sympathizing is not just a feeling; it's a political act.

Infinitive as a subject.

6

Le récit nous force à compâtir à l'inavouable.

The narrative forces us to sympathize with the unavowable.

Substantive adjective 'l'inavouable'.

7

Ils compâtirent enfin, après des années d'indifférence glaciale.

They finally sympathized, after years of glacial indifference.

Passé simple (literary past).

8

Savoir compâtir à la réussite d'autrui est la marque des grands.

Knowing how to sympathize with others' success is the mark of the great.

Paradoxical usage (sympathizing with success).

Colocaciones comunes

compâtir à la douleur
compâtir au sort
compâtir sincèrement
compâtir aux malheurs
incapable de compâtir
savoir compâtir
compâtir pleinement
compâtir à la détresse
inviter à compâtir
compâtir de tout cœur

Frases Comunes

Je compâtis.

— A short, formal way to say 'I sympathize.' Used when the context is already clear.

— J'ai perdu mon emploi. — Je compâtis.

Compâtir à la peine de quelqu'un.

— To sympathize with someone's grief. This is the standard full expression.

Nous compâtissons à la peine de la famille Durand.

Il n'y a pas de quoi compâtir.

— Used to say that a situation isn't actually that bad or doesn't deserve sympathy.

Il a raté son train car il s'est réveillé tard ; il n'y a pas de quoi compâtir.

Apprendre à compâtir.

— To develop the ability to feel for others.

Les enfants doivent apprendre à compâtir dès le plus jeune âge.

Compâtir aux souffrances.

— To feel for the physical or mental agony of others.

Le monde entier compâtit aux souffrances du peuple.

Difficile de ne pas compâtir.

— Used when a situation is so tragic that sympathy is the only natural reaction.

C'est difficile de ne pas compâtir devant un tel spectacle.

Compâtir à distance.

— To feel for someone even if you are not physically with them.

Même de loin, nous compâtissons à vos épreuves.

Un cœur qui sait compâtir.

— A poetic way to describe a very empathetic person.

Elle a un cœur qui sait compâtir à toutes les misères.

Refuser de compâtir.

— To intentionally withhold sympathy, often for moral or personal reasons.

Le juge a refusé de compâtir aux excuses de l'accusé.

Compâtir par expérience.

— To sympathize because you have gone through the same thing.

Je compâtis par expérience à tes problèmes de dos.

Se confunde a menudo con

compâtir vs sympathiser

Means to get along with someone, not necessarily to feel their pain.

compâtir vs plaindre

Means to pity, which can sometimes be seen as condescending compared to the empathy of compâtir.

compâtir vs compatibilité

Means compatibility (working well together), not the act of sympathizing.

Modismos y expresiones

"Avoir le cœur sur la main"

— To be extremely generous and empathetic. While not using the word, it's the idiomatic state of someone who 'compâtit' easily.

Elle a le cœur sur la main, elle compâtit à tout.

informal
"Se mettre à la place de quelqu'un"

— To put oneself in someone else's shoes. The prerequisite for 'compâtir'.

Essaie de te mettre à sa place pour compâtir à son stress.

standard
"Verser des larmes de crocodile"

— To fake sympathy or sadness. The opposite of genuine 'compâtir'.

Il ne compâtit pas vraiment, ce sont des larmes de crocodile.

standard
"Être de tout cœur avec quelqu'un"

— To be with someone with all one's heart. A warmer way to express 'compâtir'.

Je suis de tout cœur avec vous dans cette épreuve.

standard
"Prendre part à la douleur"

— To take part in the pain. A very formal idiom used in condolence letters.

Nous prenons part à votre douleur et compâtissons sincèrement.

formal
"Avoir une pierre à la place du cœur"

— To be heartless and unable to 'compâtir'.

Il ne compâtit jamais, il a une pierre à la place du cœur.

informal
"C'est un cri du cœur"

— A cry from the heart. Often used when someone expresses a deep need for others to 'compâtir'.

Son appel à l'aide était un vrai cri du cœur.

standard
"Faire la sourde oreille"

— To turn a deaf ear. To ignore pleas for sympathy.

Il a fait la sourde oreille alors que je lui demandais de compâtir.

standard
"Brider sa compassion"

— To restrain one's sympathy. Often used in professional contexts like law enforcement.

Il a dû brider sa compassion pour faire son travail.

literary
"Toucher une corde sensible"

— To touch a sensitive string. To make someone 'compâtir' through a specific emotional trigger.

Son histoire a touché une corde sensible chez moi.

standard

Fácil de confundir

compâtir vs pâtir

It is the root of the word.

Pâtir means to suffer; compâtir means to suffer with someone else.

Il pâtit de la chaleur. Je compâtis à sa souffrance.

compâtir vs compatissant

It is the adjective form.

Compatissant describes the person; compâtir is the action.

Il est compatissant. Il compâtit à ma peine.

compâtir vs passion

Same Latin root.

Passion is intense love or desire; compâtir is shared suffering.

Sa passion est la musique. Je compâtis à son stress.

compâtir vs empathie

Similar meaning.

Empathie is the noun for the ability; compâtir is the verb for the act.

Il a de l'empathie. Il compâtit volontiers.

compâtir vs sympathie

Cognate.

Sympathie is often just liking someone; compâtir is feeling their pain.

J'ai de la sympathie pour lui. Je compâtis à son deuil.

Patrones de oraciones

A2

Je compâtis à [Noun].

Je compâtis à ta peine.

B1

Nous compâtissons à [Plural Noun].

Nous compâtissons aux victimes.

B1

Il est [Adjective] de compâtir.

Il est important de compâtir.

B2

[Subject] ne peut que compâtir.

Le monde ne peut que compâtir.

B2

Compâtir à ce que [Clause].

Je compâtis à ce que tu ressens.

C1

Une douleur à laquelle on compâtit.

C'est une douleur à laquelle on compâtit.

C1

Savoir compâtir à [Abstract Noun].

Savoir compâtir à l'injustice.

C2

Nul ne saurait compâtir sans [Infinitive].

Nul ne saurait compâtir sans pleurer.

Familia de palabras

Sustantivos

compassion
compatissant (as a noun: the sympathetic person)

Verbos

pâtir
compatir

Adjetivos

compatissant
compatible (distantly related via 'com-')

Relacionado

passion
patient
patience
passif
pathétique

Cómo usarlo

frequency

Medium (High in news/formal writing, Low in casual speech)

Errores comunes
  • Je compâtis avec toi. Je compâtis à ta douleur.

    In French, the verb requires the preposition 'à' followed by the suffering, not 'avec' followed by the person.

  • Je compâtie. Je compâtis.

    It is a second-group verb, so the first-person singular ending is '-is', not '-ie'.

  • Nous compâtons. Nous compâtissons.

    Second-group verbs take the '-iss-' infix in the plural forms.

  • Je sympathise à ta perte. Je compâtis à ta perte.

    Sympathiser is for social connection; compâtir is for emotional sharing of suffering.

  • Je compâtis ton problème. Je compâtis à ton problème.

    You cannot have a direct object after 'compâtir'. It must be an indirect object with 'à'.

Consejos

The 'À' Rule

Always pair 'compâtir' with 'à'. If you find yourself wanting to say 'with', stop and change it to 'à' + the specific suffering.

Avoid False Friends

Don't confuse 'compâtir' with 'sympathiser'. 'Sympathiser' is for making friends; 'compâtir' is for sharing pain.

When to Use

Save 'compâtir' for serious moments. Using it for a broken nail makes you sound like you're being mean or sarcastic.

The 'ISS' Sound

Practice the 'iss' sound in 'nous compâtissons'. It's the hallmark of a well-educated French speaker using this verb.

Condolence Letters

This is the best verb for formal condolence letters. It shows high respect and genuine emotional participation.

Remember 'Pâtir'

If you remember that 'pâtir' means 'to suffer', you will never forget that 'compâtir' is only for sad situations.

News Context

When you hear this on the news, pay attention to the nouns that follow. It will help you learn the vocabulary of hardship (sinistrés, victimes, détresse).

Nasal 'ON'

The 'om' in 'compâtir' must be nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'm'.

Literary Clues

In older books, 'compâtir' is often used to show a character's noble or saintly nature. It's a key character trait.

Self-Compassion

In modern self-help French, you can 'compâtir à sa propre souffrance'. It's a useful way to talk about mental health.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'COM' (with) and 'PÂTIR' (to suffer). If you 'compâtir', you are 'with' someone who is 'suffering'. It's like 'COM-passion' but in verb form.

Asociación visual

Imagine two people holding a heavy box together. One person is struggling, and the other steps in to help carry the weight. That shared weight is the 'suffering' they share.

Word Web

Douleur Larmes Soutien Empathie Cœur Tristesse Solidarité Aide

Desafío

Try to write a short note of 3 sentences to a fictional friend who lost their keys, using 'compâtir' correctly with 'à'.

Origen de la palabra

From the Late Latin 'compati', which was formed from the prefix 'com-' (together) and 'pati' (to suffer). It entered Old French as 'compatir' in the 14th century.

Significado original: To suffer with someone else; to share in their ordeal.

Romance (Latin root)

Contexto cultural

Be careful not to use 'compâtir' for small things, as it can sound sarcastic or like you are making fun of the person's 'problem'.

English speakers often use 'I'm sorry' for everything from a death to bumping into someone. In French, 'Je compâtis' is much more specific and reserved for real tragedy.

Victor Hugo's 'Les Misérables' (themes of compassion) Jean-Jacques Rousseau's 'Émile' (on the origin of pity) The French National Anthem (themes of shared struggle)

Practica en la vida real

Contextos reales

Funerals and Mourning

  • Je compâtis à votre deuil.
  • Toute la famille compâtit.
  • Nous compâtissons à votre peine.
  • Il est dur de ne pas compâtir.

Workplace setbacks

  • Je compâtis à votre surcharge de travail.
  • Nous compâtissons aux difficultés du projet.
  • Je compâtis à ton stress.
  • La direction compâtit.

News and Politics

  • La nation compâtit aux victimes.
  • Compâtir à la crise.
  • Le ministre compâtit.
  • Appel à compâtir.

Friendship and Support

  • Je compâtis à ta rupture.
  • Merci de compâtir.
  • Tu sais toujours compâtir.
  • Je compâtis à tes ennuis.

Literature/Philosophy

  • Le héros compâtit au sort du monde.
  • L'art de compâtir.
  • Compâtir à l'humain.
  • Une âme qui compâtit.

Inicios de conversación

"Est-ce qu'il est facile pour toi de compâtir à la douleur des gens que tu ne connais pas ?"

"Penses-tu que les politiciens devraient plus souvent compâtir aux problèmes quotidiens des citoyens ?"

"Dans quelle situation as-tu trouvé le plus difficile de compâtir à quelqu'un ?"

"Est-ce que tu préfères que les gens compâtissent à tes problèmes ou qu'ils te donnent des solutions ?"

"Quel personnage de film t'a fait le plus compâtir à son histoire ?"

Temas para diario

Décris une situation où tu as dû compâtir à un ami. Qu'as-tu ressenti et qu'as-tu dit ?

Est-ce que tu penses que la technologie nous aide à compâtir davantage aux crises mondiales ?

Réflexion : Pourquoi est-il parfois difficile de compâtir à la réussite des autres ?

Écris une lettre imaginaire pour compâtir à un personnage historique qui a vécu une grande tragédie.

L'importance de compâtir à soi-même : pourquoi est-ce nécessaire pour la santé mentale ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, you don't have to. The 1990 French spelling reform allows for 'compatir' without the accent. Both are correct, but 'compatir' is more common in modern digital text, while 'compâtir' feels more traditional and academic.

Grammatically, it is better to avoid 'avec'. In standard French, you say 'Je compâtis à ta douleur' or 'Je compâtis à ce que tu vis'. Using 'avec' is often an anglicism (a direct translation from English).

Yes, it is quite strong. It implies a deep emotional connection to someone's suffering. If someone just has a small headache, 'compâtir' might be too much. Use it for significant hardships.

'Compâtir' is about sharing the feeling (empathy), whereas 'plaindre' is often just acknowledging the bad situation (pity). 'Compâtir' is generally considered more respectful.

Since it is a second-group verb, you add '-iss-' before the ending: 'Nous compâtissons'. This is the same pattern as 'finissons' or 'choisissons'.

No. The root 'pâtir' means to suffer. You only use it for negative experiences, pain, or misfortune. For happy things, use 'se réjouir avec'.

Very rarely. If a young person uses it, it's often ironic or sarcastic, like 'Oh, je compâtis...' said with an eye roll to someone complaining about something trivial.

It is 'j'ai compâti'. It always takes the auxiliary verb 'avoir' in compound tenses.

No. You cannot use 'te' as a direct object. You must say 'Je compâtis à ton sort' or 'Je compâtis à ta peine'.

Common adverbs include 'sincèrement' (sincerely), 'profondément' (deeply), 'pleinement' (fully), and 'vraiment' (truly).

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Écrivez une phrase pour compâtir à la perte d'un animal de compagnie d'un ami.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Utilisez 'nous compâtissons' dans une phrase formelle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Expliquez pourquoi on utilise 'à' après compâtir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Écrivez une phrase au futur simple avec 'compâtir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Faites une phrase avec 'incapable de compâtir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Écrivez un court message de condoléances utilisant le verbe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Utilisez l'imparfait pour décrire une habitude passée.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Comparez 'compâtir' et 'sympathiser' en deux phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Faites une phrase avec 'compâtir au sort de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Utilisez le conditionnel pour exprimer un conseil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Écrivez une phrase négative avec 'compâtir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Utilisez le verbe avec un adverbe d'intensité.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Faites une phrase sur un événement historique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Écrivez une phrase avec 'savoir compâtir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Utilisez 'compâtir' dans une question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Écrivez une phrase au passé composé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Utilisez le verbe avec 'ce que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Faites une phrase sur le climat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Utilisez 'compâtir' avec un sujet collectif.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Écrivez une phrase poétique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Je compâtis'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Nous compâtissons'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Ils compâtissent'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'I sympathize with your pain' en français.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Expliquez oralement la différence entre compâtir et sympathiser.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites une phrase de condoléances.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Compatissant'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'We sympathize with the victims'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'J'ai compâti'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'It is hard to sympathize'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Compâtira'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'Do you sympathize?' (formel).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Compassion'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'I sympathize with what you feel'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Compâtissais'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'He cannot sympathize'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Compâtirent'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'I fully sympathize'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prononcez : 'Compâtissez'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dites : 'Thank you for sympathizing'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qu'entendez-vous dans 'Nous compâtissons' ? (on/iss/iss/on)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Est-ce 'compâtis' ou 'compâti' dans 'J'ai compâti' ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Quel est le dernier son de 'compâtissent' ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Combien de syllabes dans 'compâtissons' ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Le haut-parleur dit 'Je compâtis à ta douleur'. Quelle préposition a-t-il utilisée ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifiez le verbe dans cette phrase rapide : 'Ilcompâtitauproblème'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Est-ce singulier ou pluriel : 'Ils compâtissent' ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Quel est le premier son du mot ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Le mot rime-t-il avec 'choisir' ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Écoutez : 'Je compâtissais'. Quel est le temps ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Écoutez : 'Nous compâtirons'. Quel est le temps ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Quel mot entendez-vous : 'compassion' ou 'compâtir' ?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Est-ce une question ou une affirmation ? 'Tu compâtis ?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Entendez-vous un accent circonflexe à l'oreille ? (Astuce : Non, pas vraiment en français moderne).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifiez l'adverbe : 'Je compâtis sincèrement'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!