Conjunciones en Chino: Cómo usar 'Pero' (但是)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {但是|dànshì} to connect two contrasting ideas, placing it at the start of the second clause.
- Place {但是|dànshì} before the second clause: 我想去,但是没钱。
- It can be shortened to {但|dàn} in casual speech: 他很忙,但很开心。
- Avoid using it with {虽然|suīrán} unless you want to emphasize the contrast.
Overview
但是 (dànshì). En español, contamos con una variedad de recursos para expresar adversidad: pero, sin embargo, aunque, no obstante. En chino, 但是 es el equivalente directo y más frecuente de nuestro pero.La comida estaba deliciosa, pero estaba muy cara. Esa pequeña palabra,
pero, es el puente lógico que permite al oyente entender que, aunque hubo algo positivo, existe una limitación.但是 es, precisamente, el paso de un nivel básico a uno intermedio donde ya no solo enumeras hechos, sino que construyes argumentos y narrativas reales. A diferencia del español, donde a veces podemos omitir conjunciones o usar comas para separar ideas contrastantes, en chino, la estructura es más rígida y requiere este conector para que la oración no se sienta suelta o gramaticalmente incompleta. Prepárate, porque vamos a ver cómo los hablantes nativos de español solemos tropezar con esto y cómo podemos evitarlo usando nuestra lógica gramatical como ventaja.Aunque llueve, saldré o Llueve, pero saldré. En chino, la estructura es mucho más predecible y, de hecho, más lógica una vez que la comprendes.但是 (dànshì) funciona principalmente como una conjunción adversativa que introduce una cláusula que contradice, limita o matiza lo que se acaba de decir.pero es casi universal, en chino existen matices de cortesía y énfasis. 但是 es el término estándar, neutro y directo. Si lo comparamos con el español, es como el pero que usamos en una conversación casual o profesional.虽然...但是... (suīrán... dànshì...). En español, decimos Aunque hace frío, no tengo abrigo.
aunque, ya no podemos usar pero. Es decir, Aunque hace frío, pero no tengo abrigosuena incorrecto en español. ¡Ojo aquí!
虽然...但是... es la forma correcta y natural de expresar aunque... pero....aunque es una conjunción concesiva que ya implica el contraste, por lo que el pero sobra. En chino, 虽然 (aunque) prepara el terreno, y 但是 (pero) es el conector obligatorio que introduce el resultado inesperado.doble conector que no existe en español. Entender esto te ayudará a sonar mucho más fluido y evitará que tu chino suene como una traducción literal de tu cabeza al español. Al usar esta estructura, estás siguiendo la lógica china de preparación + pivote, lo cual le da una estructura muy sólida a tus oraciones.但是 [B] | 他很有钱,但是不快乐。 | Él tiene mucho dinero, pero no es feliz. |虽然 [A], 但是 [B] | 虽然很累,但是我想学习。 | Aunque estoy cansado, quiero estudiar. |但是. En español, solemos poner la coma antes del pero si la oración es larga, pero en chino es una norma de puntuación casi obligatoria antes de 但是 para marcar la pausa lógica. Recuerda: 虽然 va al principio de la primera cláusula, y 但是 va al principio de la segunda cláusula.但是 al final de la frase, como a veces hacemos en español con el ...pero al final de una oración para dejar algo en el aire.但是 en prácticamente cualquier interacción diaria. Aquí te doy tres escenarios típicos:- 1Para matizar opiniones: Cuando alguien te pregunta qué tal está la comida o qué te parece una película. Es la forma más natural de ser honesto sin ser grosero. Ejemplo:
电影很好看,但是太长了。(La película es muy buena, pero es demasiado larga). Aquí, el但是actúa como un moderador de tu opinión.
- 1Para expresar situaciones inesperadas: Aquí es donde el
虽然...但是...brilla. Si vas a una entrevista de trabajo y quieres explicar que, a pesar de no tener experiencia, tienes muchas ganas de aprender, esta es tu estructura.虽然我没有经验,但是我很努力。(Aunque no tengo experiencia, soy muy trabajador).
- 1Para cambios de planes: Es vital en WhatsApp. Si quedaste con alguien pero surgió un problema, usarás
但是para explicar el cambio.我想去,但是我有工作。(Quiero ir, pero tengo trabajo). Es directo, claro y no deja lugar a ambigüedades.
- 1El error del
aunque + pero: Como te mencioné, en español decimosAunque es tarde, iré
. Si traduces palabra por palabra, podrías sentir la tentación de decir虽然...y luego olvidar el但是. O peor, intentar añadir unperoen español donde no va. Recuerda: en chino, el但是es el compañero inseparable del虽然.
- 1Colocar
但是al final: En español, a veces decimos:Me gusta el café, no me gusta el té, pero...
. En chino, esto es un error grave.但是siempre debe introducir la cláusula que viene a continuación. Nunca lo dejescolgandoal final de la oración.
- 1Uso excesivo en contextos suaves: A veces, el
但是suena muy fuerte, como si estuvieras contradiciendo a alguien con mucha firmeza. Si solo quieres hacer una pequeña salvedad, los chinos prefieren usar不过(bùguò), que es como unsin embargooaunquemás suave. Usar但是para todo puede hacer que suenes un pocoagresivoo demasiado directo en situaciones sociales donde se requiere más tacto.
但是 no es la única opción. Existen otros conectores que, aunque se traducen como pero, tienen matices distintos. Mira esta tabla:但是 | Pero (estándar) | Neutro |可是 | Pero (más suave/quejumbroso) | Informal/Conversacional |不过 | Sin embargo/Pero (una pequeña nota) | Suave/Casual |但是 es perfecto. Si estás tomando un café con un amigo y quieres decir Está rico, pero un poco dulce,
不过 suena mucho más natural y menos contundente que 但是.但是?Me gusta viajar. Pero, no tengo dinero, en chino puedes decir
我喜欢旅游。但是,我没有钱。 Es muy común y enfatiza el contraste.但是 demasiado formal?estándar de oro.
虽然?虽然 y solo usas 但是, la oración sigue siendo gramaticalmente correcta, pero pierde ese matiz de concesión (el aunque). La oración sonará menos sofisticada, pero se entenderá perfectamente. ¡No te bloquees si se te olvida el 虽然 en un momento de nervios!Basic Structure
| Part 1 | Connector | Part 2 |
|---|---|---|
|
Subject + Verb
|
但是
|
Subject + Verb
|
|
Adjective
|
但是
|
Adjective
|
|
Noun Phrase
|
但是
|
Noun Phrase
|
Casual Variations
| Full Form | Casual Form | Context |
|---|---|---|
|
但是
|
但
|
Texting/Casual Speech
|
|
但是
|
不过
|
Softening the blow
|
Meanings
A conjunction used to introduce a clause that contrasts with or contradicts the previous one.
Direct Contrast
Used to show a clear opposition between two facts.
“他想买车,但是太贵了。”
“我想帮你,但是没时间。”
Reference Table
| Patrón | Ejemplo (Chino) | Pinyin | Significado |
|---|---|---|---|
|
A, 但是 B
|
我很累,但是很开心。
|
Wǒ hěn lèi, dànshì hěn kāixīn.
|
Estoy cansado, pero muy feliz.
|
|
虽然 A, 但是 B
|
虽然下雨,但是我要出去。
|
Suīrán xiàyǔ, dànshì wǒ yào chūqù.
|
Aunque llueve, (pero) voy a salir.
|
|
A. 但是, B
|
我喜欢你。但是,我不爱你。
|
Wǒ xǐhuān nǐ. Dànshì, wǒ bù ài nǐ.
|
Me gustas. Pero, no te amo.
|
|
Forma corta (但)
|
他很有钱,但没朋友。
|
Tā hěn yǒuqián, dàn méi péngyou.
|
Él tiene dinero, pero no tiene amigos.
|
|
Estilo redes sociales
|
想去旅行但是没钱
|
Xiǎng qù lǚxíng dànshì méi qián
|
Quiero viajar pero no hay dinero.
|
|
Reseña de compras
|
东西很好但是快递太慢
|
Dōngxi hěn hǎo dànshì kuàidì tài màn
|
El producto es bueno pero el envío es lento.
|
Espectro de formalidad
我欲前往,但公务繁忙。 (Declining an invitation)
我想去,但是我很忙。 (Declining an invitation)
想去,但忙。 (Declining an invitation)
想去,但没空。 (Declining an invitation)
El mundo de 但是 (dànshì)
Significado
- Pero Contraste
- Sin embargo Transición
Estructura
- A, 但是 B Contraste simple
- 虽然... 但是... Aunque... pero...
Niveles de 'Pero' en Chino
¿Cómo emparejar 但是?
¿Usaste 虽然 (suīrán) al principio?
¿El contraste es fuerte?
Dónde lo escucharás
Compras
- • Muy lindo pero muy caro
- • Buena calidad pero envío lento
Vida Social
- • Quiero salir pero no hay dinero
- • Mucha gente pero muy feliz
Trabajo/Estudio
- • Muy útil pero muy difícil
- • Muy importante pero sin tiempo
Ejemplos por nivel
我想去,但是没时间。
I want to go, but I don't have time.
他很好,但是我不喜欢他。
He is good, but I don't like him.
这很便宜,但是不好。
This is cheap, but not good.
我想喝水,但是没有。
I want to drink water, but there isn't any.
虽然下雨,但是我们还是要去。
Although it is raining, we are still going.
这个手机很漂亮,但是太贵了。
This phone is pretty, but too expensive.
他学了很久,但是没考好。
He studied for a long time, but didn't do well on the test.
我想帮你,但是我也没办法。
I want to help you, but I can't do anything either.
公司很有名,但是工资不高。
The company is famous, but the salary is not high.
他虽然很聪明,但是不努力。
Although he is smart, he is not hardworking.
我想去中国,但是签证还没办好。
I want to go to China, but the visa isn't ready yet.
这方案很好,但是实施起来很难。
This plan is good, but hard to implement.
尽管困难重重,但是我们依然坚持。
Despite many difficulties, we still persist.
他不仅会说中文,但是也会写。
He not only speaks Chinese, but also writes it.
这个项目虽然预算充足,但是时间紧迫。
Although this project has a sufficient budget, time is tight.
虽然他道歉了,但是我不打算原谅。
Although he apologized, I don't plan to forgive him.
虽然表面上看起来很平静,但是暗流涌动。
Although it looks calm on the surface, there are undercurrents.
他虽然才华横溢,但是性格孤僻。
Although he is talented, he has a reclusive personality.
虽然政策已经出台,但是执行力度不够。
Although the policy has been issued, the enforcement is insufficient.
虽然他极力辩解,但是证据确凿。
Although he tried hard to defend himself, the evidence is conclusive.
虽然历经沧桑,但是他初心未改。
Although he has experienced the vicissitudes of life, his original intention remains unchanged.
虽然此举颇具争议,但是从长远来看是必要的。
Although this move is controversial, it is necessary in the long run.
虽然他学识渊博,但是不善言辞。
Although he is knowledgeable, he is not good with words.
虽然困难重重,但是他依然勇往直前。
Although there are many difficulties, he still moves forward bravely.
Fácil de confundir
Both mean 'but'.
Both mean 'but/however'.
Both mean 'but/however'.
Errores comunes
但是我不去。
我想去,但是我不去。
他很帅但是他很坏。
他很帅,但是很坏。
但是,我想吃。
我想吃,但是没钱。
虽然他去,但是他不去。
虽然他去,但是我不去。
他但是很忙。
他很忙,但是...
但是他想去。
他想去,但是...
虽然他去但是。
虽然他去,但是...
他很聪明,但是他很聪明。
他很聪明,但是很懒。
但是,不过,他去了。
不过,他去了。
他但是去。
他还是去了。
但是,这不符合逻辑。
然而,这不符合逻辑。
虽然他努力,但是他失败。
虽然他努力,但仍失败了。
他但是是一个好人。
但他确实是个好人。
但是,无论如何...
无论如何...
Patrones de oraciones
___, 但是 ___.
虽然 ___, 但是 ___.
___, 但 ___.
___, 不过 ___.
Real World Usage
想去,但没空。
我要牛肉,但是不要香菜。
虽然我经验不足,但是我很努力。
虽然很累,但是很开心!
虽然票很贵,但是值得。
虽然方案很好,但是我们需要更多时间。
La trampa del 'Aunque'
Fuerza en los tonos
Alternativas más suaves
Smart Tips
Use the '虽然...但是...' structure.
Use '但' to save time.
Use '不过' instead of '但是'.
Use '然而' instead of '但是'.
Pronunciación
Tone
Dàn (4th tone) falls sharply, shì (neutral tone) is light.
Contrastive
Clause 1 (rising) -> 但是 (flat) -> Clause 2 (falling)
Highlights the contrast.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Dan' (但是) as a 'Dam' that stops the flow of the first sentence to start a new one.
Asociación visual
Imagine a road sign that says 'STOP' (Clause 1) and then an arrow pointing in the opposite direction (Clause 2).
Rhyme
When you want to say 'but' with a twist, use the word {但是|dànshì} on your list.
Story
Xiao Wang wanted to buy a cake. He went to the shop. He saw the price. He said, 'The cake is pretty, but it is too expensive.'
Word Web
Desafío
Write 5 sentences using {但是|dànshì} about your day today.
Notas culturales
Very common in daily speech.
Often use '可是' (kěshì) more frequently.
Cantonese speakers often use '但係' (daan6 hai6).
Derived from classical Chinese '但' (only/but) and '是' (is).
Inicios de conversación
你想去旅游吗?
你喜欢这份工作吗?
你觉得这个电影怎么样?
你对这个政策有什么看法?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises我想去,___没钱。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
但是我很忙,我想去。
但是 / 我 / 没钱 / 想去
I am tired, but I am happy.
Match: '虽然累' with...
Use '但是' to connect '他很聪明' and '他不努力'.
Choose the formal one.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
Preguntas frecuentes (8)
Generally no, unless you are responding to a question.
It is standard and neutral, suitable for most situations.
Use '但'.
They are very similar, but '可是' is slightly more conversational.
No, that is redundant.
The written form is, but spoken forms vary.
Use '然而'.
Yes, usually before it.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pero
Spanish 'pero' is more flexible in sentence placement.
mais
French 'mais' can start a sentence more easily.
aber
German syntax often requires verb inversion after 'aber'.
demo
Japanese 'demo' is often used at the start of a new sentence.
لكن
Arabic 'lakin' has specific grammatical requirements.
但是
Dialects vary (Cantonese '但係').
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Tan pronto como (yī...jiù): Expresar reacciones instantáneas
### Overview ¡Hola! Qué alegría saludarte. Hoy vamos a aprender una de las estructuras más útiles y dinámicas del chino...
No solo... sino también en chino (不仅...而且)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a adentrarnos en una estructura que te hará sonar mucho más fluido y...
Apilando datos: No solo... sino también (`不但...而且`)
Overview ¿Alguna vez has intentado describir tu té de burbujas favorito y te has dado cuenta de que un solo cumplido no...
En vez de... es mejor... ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú})
### Overview ¡Hola! Qué alegría que estés aprendiendo chino. Como hablante de español, tienes una ventaja increíble: tu...
Elecciones Dramáticas: Preferiría... que...
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a explorar una estructura fascinante en chino: `宁可... 也不...` (`n...
Corrigiendo malentendidos: No A, sino B ({不是... 而是...})
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que también habla español como lengua materna, entiendo perfectam...
Al contrario: Cómo usar {反而|fǎn'ér}
Overview ¿Alguna vez intentaste arreglar una mesa coja y la dejaste peor? ¿O esperabas una noche tranquila y terminaste...
Aunque... pero... (虽然...但是...)
### Overview ¡Hola! Qué alegría saludarte. Como alguien que ha pasado por el mismo proceso de aprendizaje que tú, sé pe...
Conectores formales: 然而, 然 y 乃 (Sin embargo / Es de hecho)
Overview Ya sabes cómo `但是` funciona perfectamente para pedir tu café matutino. Sin embargo, intenta usarlo en una tes...
Conectores literarios en chino: y, pero, mucho menos (而, 且, 况)
### Overview Al llegar al nivel C1 de chino, te darás cuenta de que la fluidez no solo depende de tu vocabulario, sino...
Resúmenes formales: En fin, en resumen (Zongzhi, Gaiyanzhi)
Overview ¿Alguna vez sientes que llevas hablando cinco minutos, los ojos de tu amigo están vidriosos y necesitas aterriz...
Transiciones formales: En resumen y Por lo tanto (综上所述, 由此可见)
### Overview Al llegar al nivel C1 en chino, tu objetivo ya no es simplemente comunicarte, sino construir argumentos só...
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Causalidad Avanzada: De modo que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Alcanzar el nivel C2 en chino mandarín implica dejar atrás las estructuras básicas como `因为...所以` (yīn...
Hacer dos cosas a la vez (一边...一边)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que comparte tu lengua materna, sé perfectamente que cuando estam...
Usando `虽然...但是` (suīrán...dànshì) para decir "Aunque... Pero..."
¿Alguna vez has querido decir que te gusta algo, pero hay un gran 'pero' de por medio? Como, "Aunque este juego es incre...
El 'Si' coloquial en chino: Usando 要是 (yàoshi)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a adentrarnos en un terreno fascinante: la estructura condicional en...
Tan pronto como... (一...就...)
### Overview El patrón `一...就...` (yī...jiù...) es, sin duda, uno de los pilares fundamentales de la gramática china....