B1 Conjunctions & Connectors 17 min read Fácil

Corrigiendo malentendidos: No A, sino B ({不是... 而是...})

Usa la estructura «不是... 而是...» para rechazar una idea y confirmar la correcta de inmediato. Tus herramientas son: «不是» para negar y «而是» para dar la respuesta real.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不是|bùshì} A, {而是|érshì} B to clarify misunderstandings by explicitly rejecting one option and providing the correct one.

  • Use {不是} to negate the first clause: {我不是|wǒ bùshì} student.
  • Use {而是} to introduce the correction: {而是|érshì} teacher.
  • Ensure A and B are grammatically parallel for natural flow.
Subject + 不是 + A + 而是 + B

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que también habla español como lengua materna, entiendo perfectamente el reto que supone aprender chino.
Hoy vamos a explorar una estructura fundamental: 不是... 而是... (bùshì... érshì...).
En español, cuando queremos corregir a alguien o aclarar un malentendido, solemos decir
No es esto, sino aquello
. En chino, esta estructura es mucho más rígida y necesaria que en nuestro idioma. Mientras que en español podemos usar pero o simplemente una pausa para corregir, en chino mandarín, si quieres ser preciso y evitar confusiones, necesitas este marco gramatical.
Esta estructura es vital para el nivel A1 porque te permite tomar el control de la conversación cuando alguien asume algo incorrecto sobre ti o sobre una situación. Es como un interruptor: apagas la idea falsa (不是) y enciendes la idea verdadera (而是). A diferencia del español, donde a veces el sino se siente un poco formal o literario, en chino, `不是...
而是...` es de uso cotidiano, directo y muy útil. Aprender esto ahora te ahorrará muchos dolores de cabeza cuando intentes explicar, por ejemplo, que no eres de un país, sino de otro, o que no estás cansado, sino aburrido.
### How This Grammar Works
Para entender cómo funciona 不是... 而是..., imagínatelo como una operación lógica de borrado y reemplazo. En nuestra gramática española, usamos la conjunción adversativa sino (que a menudo requiere un que si le sigue un verbo, como en
no quiero comer, sino que quiero dormir
).
En chino, el sistema es más simétrico. La partícula 不是 (bùshì) actúa como un negador absoluto del predicado. Literalmente significa no es.
La segunda parte, 而是 (érshì), actúa como un conector que significa es, en cambio o
es, más bien
.
Lo fascinante de esta estructura es la repetición del verbo (shì, ser/estar). En español, a menudo eludimos el segundo verbo o usamos estructuras elípticas. En chino, la repetición de le da una fuerza de aserción muy clara.
No es solo una corrección casual; es una declaración de identidad o realidad. Cuando dices 不是 A,而是 B, estás diciendo:
La identidad de esto no es A; la identidad de esto es B
. Es una estructura binaria perfecta.
Si comparamos esto con el español, nuestro sino a veces se siente débil si no se acompaña de una negación fuerte previa. En chino, el uso de 不是 desde el inicio prepara al oyente para que sepa exactamente qué esperar: una corrección. Es una herramienta de precisión quirúrgica.
Si alguien te pregunta ¿Eres japonés?, no basta con decir
No, soy español
. Si quieres ser enfático y claro, dirás 我不是日本人,而是西班牙人 (Wǒ búshì Rìběnrén, érshì Xībānyárén). Esa simetría es la clave de su elegancia y claridad.
### Formation Pattern
La regla de oro aquí es el paralelismo. En español, a veces somos flexibles con la estructura de las oraciones, pero en chino, si A es un sustantivo, B debe ser un sustantivo. Si A es un verbo, B debe ser un verbo.
Esto es similar a cómo en español decimos
No quiero manzanas, sino peras
(ambos sustantivos), pero en chino esta regla es mucho más estricta. Aquí tienes el patrón:
| Estructura | Chino | Pinyin | Función |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Sujeto | | Wǒ | Quien realiza la acción |
| Negación | 不是 | búshì | Niega la idea A |
| Idea Falsa | 中国人 | Zhōngguórén | El concepto erróneo |
| Conector | 而是 | érshì | Introduce la corrección |
| Idea Verdadera | 美国人 | Měiguórén | El concepto correcto |
Ejemplo completo: 我不是中国人,而是美国人。 (
Yo no soy chino, sino estadounidense
).
Observa cómo los elementos están equilibrados. Si cambias la categoría gramatical, la oración suena rota para un nativo. Por ejemplo, no dirías
No es una manzana (sustantivo), sino comer (verbo)
.
Debes mantener la misma clase de palabra en ambos lados de la estructura para que la lógica de la frase fluya naturalmente.
### When To Use It
El uso de 不是... 而是... es ideal en situaciones de aclaración. Imagínate que estás en un restaurante en China y pides algo, pero el mesero trae otra cosa. Puedes usar esta estructura para corregir el pedido: 这不是咖啡,而是茶 (
Esto no es café, sino té
).
Otro escenario muy común es cuando alguien malinterpreta tus intenciones. Imagina que estás en una reunión de trabajo o clase y alguien piensa que estás enojado porque no hablas. Puedes aclarar: 我不是生气,而是累了 (
No estoy enojado, sino cansado
).
Fíjate cómo aquí usamos adjetivos (生气 y ). La estructura funciona perfectamente.
También es muy útil para definir conceptos. Si estás aprendiendo vocabulario y alguien confunde dos caracteres similares, puedes decir: 这个字不是“天”,而是“夫” ("Este carácter no es 'cielo', sino 'esposo'"). Es una herramienta de comunicación esencial para evitar que los malentendidos escalen.
Al usar esta estructura, muestras que tienes un control claro de los hechos y que no estás dejando espacio a la ambigüedad. Es, en esencia, la forma más educada y directa de decir
te equivocas, la verdad es esta
.
### Common Mistakes
Como hablantes de español, caemos en trampas específicas debido a nuestra lengua materna:
  1. 1El error del pero (但是): Muchos estudiantes dicen 不是... 但是.... Esto ocurre porque en español solemos decir
    No es esto, pero es aquello
    . En chino, 但是 (pero) indica contraste, no corrección. Si usas 但是, suena como si ambas cosas fueran ciertas. Ejemplo:
    No es rojo, pero es bonito
    . Eso no es una corrección, es una observación. Para corregir, DEBES usar 而是.
  1. 1Falta de paralelismo: Por influencia del español, a veces mezclamos categorías. Decimos:
    No es (verbo) caro (adjetivo), sino (conector) un problema (sustantivo)
    . En chino, esto suena muy extraño. Debes mantener la estructura: 不是太贵,而是有问题 (No es demasiado caro, sino que tiene un problema). Asegúrate de que ambos lados tengan la misma forma gramatical.
  1. 1Omitir el segundo : A veces, por querer ser rápidos, decimos 不是 A,而是 B. Aunque a veces se entiende, es gramaticalmente incompleto. El en 而是 es necesario para mantener la fuerza de la aserción. No lo omitas, especialmente al principio de tu aprendizaje.
### Contrast With Similar Patterns
Es fundamental no confundir esta estructura con otras que parecen similares pero tienen funciones distintas. Aquí tienes una tabla comparativa:
| Estructura | Función principal | ¿Cuándo usarla? |
| :--- | :--- | :--- |
| 不是... 而是... | Corrección directa | Cuando A es falso y B es verdadero |
| 虽然... 但是... | Concesión | Cuando admites A pero añades una reserva B |
| 不但... 而且... | Adición | Cuando quieres decir
no solo A, sino también B
|
Como ves, la diferencia es clara: 不是... 而是... es para reemplazar una idea por otra. 虽然... 但是... es para aceptar un hecho y añadir un contrapunto. Y 不但... 而且... es para sumar información. ¡No las mezcles!
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar 不是... 而是... sin el sujeto?
Sí, totalmente. Si el contexto es claro (por ejemplo, si estás señalando un objeto), puedes omitir el sujeto y decir simplemente 不是红色的,而是蓝色的 (
No es rojo, sino azul
).
  1. 1¿Es 而是 obligatorio?
Si quieres ser gramaticalmente preciso y sonar natural, sí. En el habla muy coloquial, a veces la gente omite el y dice solo 而是, pero como estudiante, te recomiendo siempre usar la estructura completa para evitar errores.
  1. 1¿Puedo usar esta estructura para corregir acciones pasadas?
Sí, funciona con cualquier tiempo verbal. Solo asegúrate de que el verbo o la acción en ambos lados mantenga la misma estructura temporal. Por ejemplo: 昨天我不是在看书,而是在看电影 (
Ayer no estaba leyendo, sino viendo una película
).
¡Sigue practicando! Esta estructura te hará sonar mucho más fluido y preciso en tus conversaciones diarias.

Structure Breakdown

Part Function Example
Subject
The actor
我 (I)
不是
Negation
不是
Clause A
The false idea
生气 (angry)
而是
Contrast
而是
Clause B
The true idea
累 (tired)

Meanings

This structure is used to negate a previous statement or assumption and provide the correct information. It emphasizes the contrast between the false premise and the actual truth.

1

Correction of fact

Directly stating that a specific fact is wrong and providing the right one.

“{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。”

“{他|tā}{不是|bùshì}{不想|bùxiǎng}{去|qù},{而是|érshì}{没|méi}{时间|shíjiān}。”

Reference Table

Reference table for Corrigiendo malentendidos: No A, sino B ({不是... 而是...})
Estructura Función Conector clave
{不是|bùshì} A
Niega la primera opción
Empieza con la negación
{而是|érshì} B
Afirma la segunda opción
Palabra de giro crucial
{但是|dànshì}
Significa 'pero' (No usar aquí)
Se usa para contrastes suaves
{就是|jiùshì}
Significa 'es exactamente' u 'o'
Se usa para elegir entre dos

Espectro de formalidad

Formal
{我|wǒ}{并非|bìngfēi}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{过于|guòyú}{疲惫|píbèi}。

{我|wǒ}{并非|bìngfēi}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{过于|guòyú}{疲惫|píbèi}。 (Clarifying emotions)

Neutral
{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。

{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。 (Clarifying emotions)

Informal
{我|wǒ}{没|méi}{生气|shēngqì},{就是|jiùshì}{累|lèi}。

{我|wǒ}{没|méi}{生气|shēngqì},{就是|jiùshì}{累|lèi}。 (Clarifying emotions)

Jerga
{我|wǒ}{没|méi}{炸|zhà},{就是|jiùshì}{累|lèi}{瘫了|tānle}。

{我|wǒ}{没|méi}{炸|zhà},{就是|jiùshì}{累|lèi}{瘫了|tānle}。 (Clarifying emotions)

El patrón de corrección

{不是... 而是...|bùshì... érshì...}

Negación (Paso 1)

  • {不是|bùshì} No es...

Afirmación (Paso 2)

  • {而是|érshì} Sino que...

Pero vs. Sino

{但是|dànshì} (Pero)
Sí A, pero B Acepta la parte A
{而是|érshì} (Sino)
No A, sino B Rechaza la parte A

¿Qué 'pero' usar?

1

¿Es cierta la primera parte?

YES
Usa {但是|dànshì} (Pero)
NO
Pasa al siguiente paso
2

¿Estás corrigiéndola?

YES
Usa {而是|érshì} (Sino)
NO ↓

Contextos comunes de uso

❤️

Emociones

  • No es odio, es amor
  • No estoy enojado, estoy cansado
🆔

Identidad

  • No es profesor, es alumno
  • No es chino, es coreano
📦

Objetos

  • No es té, es café
  • No es basura, es arte

Ejemplos por nivel

1

{我|wǒ}{不是|bùshì}{美国人|měiguórén},{而是|érshì}{中国人|zhōngguórén}。

I am not American, I am Chinese.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{咖啡|kāfēi},{而是|érshì}{茶|chá}。

This is not coffee, it's tea.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{医生|yīshēng},{而是|érshì}{老师|lǎoshī}。

He is not a doctor, he is a teacher.

4

{那|nà}{不是|bùshì}{我的|wǒde}{车|chē},{而是|érshì}{他的|tāde}。

That is not my car, it's his.

1

{我|wǒ}{不是|bùshì}{不想|bùxiǎng}{去|qù},{而是|érshì}{太|tài}{忙了|mángle}。

It's not that I don't want to go, it's that I'm too busy.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{因为|yīnwèi}{钱|qián},{而是|érshì}{因为|yīnwèi}{时间|shíjiān}。

It's not because of money, it's because of time.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{睡觉|shuìjiào},{而是|érshì}{在|zài}{看书|kànshū}。

He is not sleeping, he is reading.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{红色的|hóngsède},{而是|érshì}{蓝色的|lánsède}。

This is not red, it's blue.

1

{我们|wǒmen}{不是|bùshì}{要|yào}{放弃|fàngqì},{而是|érshì}{要|yào}{换个|huàngè}{方法|fāngfǎ}。

We are not giving up, we are changing our approach.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{一个|yīgè}{问题|wèntí},{而是|érshì}{一个|yīgè}{机会|jīhuì}。

This is not a problem, it's an opportunity.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{不|bù}{喜欢|xǐhuān}{你|nǐ},{而是|érshì}{太|tài}{害羞了|hàixiūle}。

He doesn't dislike you, he's just too shy.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{为了|wèile}{赚钱|zhuànqián},{而是|érshì}{为了|wèile}{梦想|mèngxiǎng}。

It's not for money, it's for the dream.

1

{这|zhè}{不是|bùshì}{单纯的|dānchúnde}{技术|jìshù}{问题|wèntí},{而是|érshì}{管理|guǎnlǐ}{上的|shàngde}{失误|shīwù}。

This is not merely a technical issue, but a management failure.

2

{我们|wǒmen}{不是|bùshì}{在|zài}{批评|pīpíng}{你|nǐ},{而是|érshì}{在|zài}{提供|tígōng}{建议|jiànyì}。

We are not criticizing you, we are offering suggestions.

3

{这|zhè}{不是|bùshì}{偶然|ǒurán}{发生的|fāshēngde},{而是|érshì}{必然的|bìránde}{结果|jiéguǒ}。

This did not happen by accident, it was an inevitable result.

4

{他|tā}{不是|bùshì}{没|méi}{能力|nénglì},{而是|érshì}{没|méi}{兴趣|xìngqù}。

He doesn't lack the ability, he lacks the interest.

1

{这|zhè}{不是|bùshì}{对|duì}{传统的|chuántǒngde}{否定|fǒudìng},{而是|érshì}{对|duì}{创新的|chuàngxīnde}{追求|zhuīqiú}。

This is not a rejection of tradition, but a pursuit of innovation.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{简单的|jiǎndānde}{模仿|mófǎng},{而是|érshì}{深度的|shēndùde}{重构|chónggòu}。

This is not simple imitation, but deep reconstruction.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{逃避|táobì}{责任|zérèn},{而是|érshì}{在|zài}{寻找|xúnzhǎo}{更|gèng}{有效的|yǒuxiàode}{解决|jiějué}{方案|fāng'àn}。

He is not avoiding responsibility, he is seeking a more effective solution.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{为了|wèile}{迎合|yínghé}{市场|shìchǎng},{而是|érshì}{为了|wèile}{坚持|jiānchí}{原则|yuánzé}。

This is not to cater to the market, but to uphold principles.

1

{这|zhè}{不是|bùshì}{权宜之计|quányízhījì},{而是|érshì}{长远|chángyuǎn}{的|de}{战略|zhànlüè}{布局|bùjú}。

This is not an expedient measure, but a long-term strategic layout.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{对|duì}{历史的|lìshǐde}{遗忘|yíwàng},{而是|érshì}{对|duì}{未来的|wèiláide}{重塑|chóngsù}。

This is not a forgetting of history, but a reshaping of the future.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{辩解|biànjiě},{而是|érshì}{在|zài}{阐述|chǎnshù}{事实|shìshí}。

He is not making excuses, he is clarifying the facts.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{一种|yīzhǒng}{妥协|tuǒxiéxié},{而是|érshì}{一种|yīzhǒng}{升华|shēnghuá}。

This is not a compromise, but a sublimation.

Fácil de confundir

Correcting Misunderstandings: Not A, But B ({不是... 而是...}) vs 不是... 就是...

Both use {不是}, but the second part differs.

Correcting Misunderstandings: Not A, But B ({不是... 而是...}) vs 不是... 而是... vs. 不... 而是...

Learners swap {不是} and {不}.

Correcting Misunderstandings: Not A, But B ({不是... 而是...}) vs 而是 vs. 但是

Both mean 'but'.

Errores comunes

不是 A, 是 B

不是 A, 而是 B

Missing the contrastive conjunction {而是}.

不是 A, 但是 B

不是 A, 而是 B

Using {但是} (but) instead of {而是} (rather).

不 A, 而是 B

不是 A, 而是 B

Using {不} instead of {不是} for nouns/adjectives.

不是 A, 而是是 B

不是 A, 而是 B

Redundant {是} after {而是}.

不是 A, 而是 B 的

不是 A, 而是 B

Unnecessary particle usage.

不是 A, 而是因为 B

不是 A, 而是 B

Inconsistent structure.

不是 A, 而是 B 吗

不是 A, 而是 B

Adding a question particle to a statement.

不是 A, 而是 B 的原因

不是 A, 而是 B

Wordy phrasing.

不是 A, 而是 B 的情况

不是 A, 而是 B

Unnecessary nouns.

不是 A, 而是 B 吧

不是 A, 而是 B

Tag question usage.

不是 A, 而是 B 的事实

不是 A, 而是 B

Redundant noun.

不是 A, 而是 B 的本质

不是 A, 而是 B

Over-complicating.

不是 A, 而是 B 的表现

不是 A, 而是 B

Unnecessary noun.

不是 A, 而是 B 的结果

不是 A, 而是 B

Redundant noun.

Patrones de oraciones

我不是___, 而是___.

这不仅仅是___, 而是___.

他不是在___, 而是在___.

这并不是___, 而是___.

Real World Usage

Texting very common

我不是生气,是太累了。

Job Interview common

我不是不想加班,而是想提高效率。

Social Media common

这不是炒作,而是艺术。

Food Delivery occasional

这不是我要的菜,而是我点的那个。

Travel occasional

这不是去机场的路,而是去火车站的。

Academic Debate common

这并非理论的缺陷,而是实践的挑战。

💡

Fluidez al hablar

No hagas una pausa larga después de «不是». Agrupa toda la parte del No es A, haz una pequeña pausa y luego di «而是» con energía, como en «这不是水,而是酒。»
⚠️

El falso amigo

No confundas esto con «不是... 就是...» (O esto... o aquello). Cambiar un solo carácter cambia el sentido de 'corregir' a 'adivinar', como en «不是猫,就是狗。»
💬

Suaviza el tono

En China se valora mucho la cortesía. Esta estructura es muy directa, así que si corriges a un jefe, añade «其实» (en realidad) para sonar más suave: «其实我不是累,而是饿。»

Smart Tips

Use {不是... 而是...} to be precise.

我没生气, 我累. 我不是生气, 而是累.

Ensure the parts of speech match.

不是苹果, 而是红色的. 不是苹果, 而是香蕉.

Use it to clarify misunderstandings.

这不是我的错. 这并非我的失误, 而是流程的问题.

Use it to show depth.

我不去, 因为我忙. 我不是不想去, 而是因为太忙.

Pronunciación

ér-shì

Tone of {而是}

{ér} is 2nd tone, {shì} is 4th tone. Ensure the transition is smooth.

不是 A, 而是 [B]!

Emphasis

Emphasize the word following {而是} to highlight the correction.

Correction

不是 A ↗, 而是 B ↘

Rising on A, falling on B to show finality.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of it as a 'Switch': {不是} turns off the wrong light, {而是} turns on the right one.

Asociación visual

Imagine a person pointing at a red apple and saying 'Not red' (pointing at the apple), then pointing at a green apple and saying 'But green' (pointing at the correct one).

Rhyme

Not A, but B, use {不是} and {而是} to agree.

Story

Xiao Wang was accused of being lazy. He stood up and said, 'I am not lazy (不是懒惰), I am just careful (而是谨慎).' Everyone agreed he was right.

Word Web

不是而是但是其实反而纠正

Desafío

Write 3 sentences correcting common assumptions about your day (e.g., 'I'm not tired, I'm just bored').

Notas culturales

Used frequently in professional and academic settings to maintain politeness while correcting.

Similar usage, often slightly softer in tone.

Often mixed with Cantonese particles, but the core structure remains.

The construction evolved from classical Chinese contrastive markers.

Inicios de conversación

你觉得学习中文很难吗?

你今天看起来很生气?

你选这个工作是因为工资高吗?

你认为这是一种失败吗?

Temas para diario

Describe a time someone misunderstood you. How did you correct them?
Explain your real motivation for learning Chinese.
Reflect on a professional challenge you faced.
Discuss a common misconception about your home country.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio en blanco con el conector correcto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Estamos corrigiendo la afirmación 'Esto no es un gato' con 'es un perro'. Usamos {而是|érshì} para decir 'sino'.
¿Qué frase usa correctamente el patrón 'No es... sino...'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{但是|dànshì} es para 'pero'. {而是|érshì} es para corregir (no A, sino B).
Encuentra el error en esta frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Al usar {不是|bùshì} para negar la primera parte y afirmar la segunda, debes usar {而是|érshì}, no {但是|dànshì}.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct conjunction.

我___生气,___累了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是/而是
The structure is {不是... 而是...}.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他不是学生,但是老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把但是改成而是
Correction requires {而是}.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which sentence is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这不是咖啡, 而是茶
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

而是 / 我 / 累 / 不是 / 生气

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不是生气, 而是累
Correct order.
Translate to Chinese. Traducción

It's not money, it's time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是钱, 而是时间
Correct translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你在哭吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是哭, 而是笑
Best correction.
Build a sentence. Sentence Building

Use {不是... 而是...} with {工作} and {学习}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不是工作, 而是学习
Logical structure.
Sort the parts. Grammar Sorting

Sort: {不是}, {而是}, {A}, {B}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是 A 而是 B
Standard order.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Completa la lógica. Completar huecos

{失败|Shībài} ___ {终点|zhōngdiǎn},{而是|érshì} {起点|qǐdiǎn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|bùshì}
Une las mitades de las oraciones. Match Pairs

Conecta las partes lógicas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u8fd9\u4e0d\u662f\u6c34|Zh\u00e8 b\u00f9sh\u00ec shu\u01d0} - {\u800c\u662f\u9152|\u00e9rsh\u00ec ji\u01d4}","{\u4ed6\u4e0d\u662f\u7b28|T\u0101 b\u00f9sh\u00ec b\u00e8n} - {\u800c\u662f\u61d2|\u00e9rsh\u00ec l\u01cen}"]
Ordena las palabras para decir: 'No estoy enojado, sino preocupado'. Sentence Reorder

Ordena estas palabras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|Wǒ} {不是|bùshì} {生气|shēngqì} {而是|érshì} {担心|dānxīn}
Traduce 'No rojo, sino azul' al chino. Traducción

Traduce la frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|Bùshì} {红|hóng},{而是|érshì} {蓝|lán}。
Identifica el tono o significado. Opción múltiple

Si digo '{这不是建议,而是命令|Zhè bùshì jiànyì, érshì mìnglìng}', ¿qué quiero decir?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te estoy dando una orden, no una sugerencia.
Corrige el conector. Error Correction

{我|Wǒ} {不是|bùshì} {不想|bùxiǎng} {买|mǎi},{可是|kěshì} {太|tài} {贵|guì}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cambia {可是|kěshì} por {而是|érshì}
Elige el verbo correcto. Completar huecos

{我们|Wǒmen} {不是|bùshì} {去|qù} {玩|wán},{而是|érshì} ___ {工作|gōngzuò}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {去|qù}
Pon la frase en orden. Sentence Reorder

{不是|Bùshì} / {天才|tiāncái} / {他|tā} / {努力|nǔlì} / {而是|érshì}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|Tā} {不是|bùshì} {天才|tiāncái} {而是|érshì} {努力|nǔlì}
Selecciona la negación correcta. Opción múltiple

¿Qué palabra completa: '___ A, {而是|érshì} B'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|bùshì}
¿Cómo dices 'No es que...'? Traducción

Traduce: 'No es que esté ocupado...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|Bùshì} {我|wǒ} {忙|máng}...
Empareja los conceptos. Match Pairs

¿Qué conceptos contrastan naturalmente?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u4e0d\u662f\u9ed1|b\u00f9sh\u00ec h\u0113i} - {\u800c\u662f\u767d|\u00e9rsh\u00ec b\u00e1i}","{\u4e0d\u662f\u6068|b\u00f9sh\u00ec h\u00e8n} - {\u800c\u662f\u7231|\u00e9rsh\u00ec \u00e0i}"]

Score: /11

Preguntas frecuentes (8)

It is specifically for corrections. Don't use it for simple contrasts.

Yes, for this specific structure. Using {但是} changes the meaning.

No, the structure requires both parts.

It can be both formal and informal.

{不} is for verbs, {不是} is for nouns/adjectives.

{不是... 而是...} is for correction; {不是... 就是...} is for choice.

Yes, it is very common in essays.

Yes, it works with any subject.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no X, sino Y

Spanish requires 'sino' only after a negative; Chinese uses {而是} as a standard contrastive.

French moderate

pas X, mais Y

French 'mais' is a general 'but', while {而是} is specifically 'rather'.

German high

nicht X, sondern Y

German syntax is more rigid regarding verb placement.

Japanese high

X dewa naku, Y

Japanese is agglutinative, so the negation is built into the verb/adjective ending.

Arabic high

ليس X، بل Y

Arabic 'bal' can also mean 'in fact' in other contexts.

Chinese self

不是... 而是...

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!