B1 Conjunctions & Connectors 17 min read かんたん

誤解を解く:「AではなくB」 ({不是... 而是...})

相手の勘違いをビシッと直す魔法のフレーズ! «不是» で否定して «而是» で正解を伝えよう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不是|bùshì} A, {而是|érshì} B to clarify misunderstandings by explicitly rejecting one option and providing the correct one.

  • Use {不是} to negate the first clause: {我不是|wǒ bùshì} student.
  • Use {而是} to introduce the correction: {而是|érshì} teacher.
  • Ensure A and B are grammatically parallel for natural flow.
Subject + 不是 + A + 而是 + B

Overview

### Overview
中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、会話の中でとても役に立つ「訂正」の表現、不是... 而是... について一緒に学んでいきましょう。これは「Aではなく、Bである」という、相手の誤解を解いたり、事実をはっきりと伝えたりするための非常に重要な構文です。日本語では「Aじゃなくて、Bだよ」と言う場面ですね。日本語の日常会話でも、誰かが何かを勘違いしているときに「それは違うよ、こうだよ」と訂正することはよくありますよね?この中国語の構文は、まさにその「訂正」の気持ちを、とても論理的かつ明確に伝えるためのツールなのです。
なぜこの文法が重要かというと、中国語は日本語と比べて「語順」や「論理的な構造」が非常に厳格だからです。日本語では助詞(は、が、を)を変えるだけで文の意味を調整できますが、中国語は語順や接続詞が意味の核になります。不是... 而是... を使うことで、曖昧さを排除し、「私の言いたいことはこれだ!」と相手に誤解なく伝えることができます。A1レベルの皆さんにとって、この構文をマスターすることは、誤解を未然に防ぎ、より自然で知的なコミュニケーションをとるための第一歩となります。難しそうに見えるかもしれませんが、一度パターンを覚えてしまえば、これほど便利な表現はありません。さあ、一緒に見ていきましょう!
### How This Grammar Works
この構文の核となるのは、「否定」と「肯定」のセットです。前半の 不是 (bùshì) は「〜ではない」という否定を担い、後半の 而是 (érshì) は「そうではなくて、〜である」という修正を担います。日本語の文法で言うと、不是 は「〜ではありません」、而是 は「むしろ〜です」「そうではなくて〜です」という対比の接続詞的な役割を果たします。
日本語では「〜じゃなくて、〜です」と、後半に接続詞を置かなくても文が成立することが多いですが、中国語の 而是 は、前の否定文と後ろの肯定文を「論理的に結びつける」接着剤のような役割をしています。 という漢字は、もともと「〜でありながら」といった接続の意味を持っており、ここでは特に「前の否定を打ち消して、新しい事実を導入する」という強い力を持っています。
また、この構文の面白いところは、両方に 是 (shì) が含まれている点です。 は「〜である」という断定の動詞ですね。つまり、「Aという状態であることは否定する。しかし、Bという状態であることが真実である」という、二重の断定を行っているのです。日本語の「〜じゃなくて」だけだと少し口語的で軽い印象を与えることがありますが、不是... 而是... を使うと、より明確で、相手に対して「ここを訂正したい」という強い意志が伝わります。これは、例えば会社での会議や、大学での議論など、正確さが求められる場面で非常に重宝されます。日本語の「Aではない、Bだ」という対比構造を、より強固にしたものだと考えてみてください。
### Formation Pattern
この構文を作る際のルールは、非常にシンプルです。基本の形は「(主語) + 不是 + [A] + 而是 + [B]」です。ここで最も大切なのは、「AとBの文法的性質を揃えること」です。これを「並列構造」と呼びます。例えば、Aが名詞ならBも名詞、Aが動詞句ならBも動詞句にする必要があります。日本語でも「私は学生ではなく、先生です」と言うとき、「学生(名詞)」と「先生(名詞)」が対応していますよね。中国語でも同じ感覚です。
| 構成要素 | 中国語表現 | 日本語訳 | 役割 |
|---|---|---|---|
| 主語 | | 私 | 動作の主体 |
| 否定 | 不是 | 〜ではない | Aを否定 |
| A (誤り) | 中国人 | 中国人 | 否定される内容 |
| 修正 | 而是 | むしろ〜である | Bへの切り替え |
| B (真実) | 美国人 | アメリカ人 | 肯定される内容 |
例:我不是中国人,而是美国人。 (私は中国人ではなく、アメリカ人です。)
このように、AとBの形を揃えることで、文が非常に美しく、かつ論理的になります。もしAに動詞を入れたいなら、Bにも動詞を入れる。この「リズム感」を大切にしてください。
### When To Use It
この構文は、主に「誤解を解くとき」や「より正確な情報を提示するとき」に使います。日常のどんな場面で使えるか、いくつか例を挙げてみましょう。
  1. 1誤解の訂正:相手が勘違いをしているときです。「それは違いますよ」と丁寧に、かつはっきりと正すことができます。例えば、誰かに「先生ですか?」と聞かれて、「違います、学生です」と答えるとき、我不是老师,而是学生。 と言えば完璧です。
  1. 1理由の深掘り:単に「いいえ」と言うだけでなく、「そうではなくて、実はこうなんです」と理由を説明するときにも使います。例えば「なぜパーティーに来なかったの?」と聞かれて、「行きたくないからではなく、時間がなかったからです」と答えるなら、不是不想去,而是没时间。 となります。これは相手に対する配慮を含んだ、とてもスマートな言い回しです。
  1. 1本質の強調:物事の真実を強調するときに使います。「成功は偶然ではなく、努力の結果だ」と言いたいとき、成功不是偶然的,而是努力的结果。 と表現します。このように、自分の価値観や真実を強く主張したいときに、この構文は非常に説得力を持ちます。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすい間違いがいくつかあります。これらは日本語の思考パターンが干渉(L1 interference)していることが原因です。
  1. 1而是但是 と混同する:日本語ではどちらも「でも」「だけど」と訳せることが多いため、不是... 但是... と言ってしまうミスが非常に多いです。但是 は「Aだけど、B(逆接)」であり、AとBが両方とも事実である可能性があります。一方、不是... 而是... は「Aは嘘、Bが本当(訂正)」です。訂正したい場面で 但是 を使うと、相手は「Aも事実だけど、Bも事実なの?」と混乱してしまいます。
  1. 1並列構造の崩れ:日本語は助詞のおかげで語順が柔軟ですが、中国語は違います。例えば「私は走るのではなく、歩いています」と言いたいとき、我不是跑,而是走路。 と言わなければなりません。日本語の感覚で「走る」という動詞と「歩いている」という状態を混ぜてしまうと、中国語では不自然に聞こえます。常にAとBの形を鏡のように揃える意識を持ちましょう。
  1. 1不是 の省略:日本語では「Aじゃなくて、B」と、前半の「〜ではない」を省略して「Aじゃなくて、B」と言うことがありますが、中国語で 不是 を省略すると、単なる並列文になってしまい、訂正のニュアンスが消えてしまいます。不是 をしっかり入れることで、「ここから訂正が始まるぞ!」という合図を相手に送るのです。
### Contrast With Similar Patterns
不是... 而是... と混同しやすい表現を比較表にまとめました。
| 構文 | ニュアンス | 主な用途 |
|---|---|---|
| 不是... 而是... | 訂正・修正 | Aは間違い、Bが正しいと断定する |
| 虽然... 但是... | 逆接・譲歩 | AだけどB(どちらも事実として認める) |
| 不... 也不... | 並列否定 | Aでもないし、Bでもない |
不是... 而是... は「真実を一つに絞る」ための表現です。一方、虽然... 但是... は「両方の側面を認める」表現です。この違いを理解すると、中国語の表現力がぐっと上がります!
### Quick FAQ
Q1: 不是... 而是... は口語でしか使えませんか?
A: いいえ、書き言葉でも非常によく使われます。論理的な文章を書くときには欠かせない構文です。
Q2: 而是 を省略することはできますか?
A: 意味が通じることもありますが、文法的には省略しない方が丁寧で、かつ意図が明確に伝わります。特にA1レベルのうちは、省略せずにセットで使う練習をしましょう。
Q3: AとBに形容詞を入れることはできますか?
A: はい、もちろんです!这件衣服不是贵的,而是便宜的。 (この服は高いのではなく、安いのです。) のように、形容詞も並列させることができます。

Structure Breakdown

Part Function Example
Subject
The actor
我 (I)
不是
Negation
不是
Clause A
The false idea
生气 (angry)
而是
Contrast
而是
Clause B
The true idea
累 (tired)

Meanings

This structure is used to negate a previous statement or assumption and provide the correct information. It emphasizes the contrast between the false premise and the actual truth.

1

Correction of fact

Directly stating that a specific fact is wrong and providing the right one.

“{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。”

“{他|tā}{不是|bùshì}{不想|bùxiǎng}{去|qù},{而是|érshì}{没|méi}{时间|shíjiān}。”

Reference Table

Reference table for 誤解を解く:「AではなくB」 ({不是... 而是...})
構造 役割 重要ポイント
{不是|bùshì} A
最初の選択肢を否定する
まずは「違う」という否定からスタート
{而是|érshì} B
二番目の選択肢を肯定する
ここが正解を伝える大事なポイント
{但是|dànshì}
「しかし」という意味(この形では使わない)
単なる逆接の時に使う言葉
{就是|jiùshì}
「まさに〜だ」や「〜か〜」
「AかBのどちらか」のパターンで登場

フォーマル度スペクトル

フォーマル
{我|wǒ}{并非|bìngfēi}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{过于|guòyú}{疲惫|píbèi}。

{我|wǒ}{并非|bìngfēi}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{过于|guòyú}{疲惫|píbèi}。 (Clarifying emotions)

ニュートラル
{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。

{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。 (Clarifying emotions)

カジュアル
{我|wǒ}{没|méi}{生气|shēngqì},{就是|jiùshì}{累|lèi}。

{我|wǒ}{没|méi}{生气|shēngqì},{就是|jiùshì}{累|lèi}。 (Clarifying emotions)

スラング
{我|wǒ}{没|méi}{炸|zhà},{就是|jiùshì}{累|lèi}{瘫了|tānle}。

{我|wǒ}{没|méi}{炸|zhà},{就是|jiùshì}{累|lèi}{瘫了|tānle}。 (Clarifying emotions)

訂正のパターン

{不是... 而是...|bùshì... érshì...}

否定 (ステップ 1)

  • {不是|bùshì} 〜ではない

肯定 (ステップ 2)

  • {而是|érshì} そうではなく〜だ

「でも」 vs 「ではなく〜だ」

{但是|dànshì} (しかし)
AだけどB Aを認める
{而是|érshì} (代わりに)
AじゃなくB Aを拒否する

どっちの「でも」を使う?

1

最初の部分は本当のこと?

YES
{但是|dànshì} (しかし) を使う
NO
次のステップへ
2

間違いを正そうとしてる?

YES
{而是|érshì} (そうではなく) を使う
NO ↓

よく使うシチュエーション

❤️

感情

  • 憎しみではなく愛
  • 怒りではなく疲れ
🆔

身分・正体

  • 先生ではなく学生
  • アメリカ人ではなくカナダ人
📦

  • お茶ではなくコーヒー
  • ゴミではなくアート

レベル別の例文

1

{我|wǒ}{不是|bùshì}{美国人|měiguórén},{而是|érshì}{中国人|zhōngguórén}。

I am not American, I am Chinese.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{咖啡|kāfēi},{而是|érshì}{茶|chá}。

This is not coffee, it's tea.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{医生|yīshēng},{而是|érshì}{老师|lǎoshī}。

He is not a doctor, he is a teacher.

4

{那|nà}{不是|bùshì}{我的|wǒde}{车|chē},{而是|érshì}{他的|tāde}。

That is not my car, it's his.

1

{我|wǒ}{不是|bùshì}{不想|bùxiǎng}{去|qù},{而是|érshì}{太|tài}{忙了|mángle}。

It's not that I don't want to go, it's that I'm too busy.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{因为|yīnwèi}{钱|qián},{而是|érshì}{因为|yīnwèi}{时间|shíjiān}。

It's not because of money, it's because of time.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{睡觉|shuìjiào},{而是|érshì}{在|zài}{看书|kànshū}。

He is not sleeping, he is reading.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{红色的|hóngsède},{而是|érshì}{蓝色的|lánsède}。

This is not red, it's blue.

1

{我们|wǒmen}{不是|bùshì}{要|yào}{放弃|fàngqì},{而是|érshì}{要|yào}{换个|huàngè}{方法|fāngfǎ}。

We are not giving up, we are changing our approach.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{一个|yīgè}{问题|wèntí},{而是|érshì}{一个|yīgè}{机会|jīhuì}。

This is not a problem, it's an opportunity.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{不|bù}{喜欢|xǐhuān}{你|nǐ},{而是|érshì}{太|tài}{害羞了|hàixiūle}。

He doesn't dislike you, he's just too shy.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{为了|wèile}{赚钱|zhuànqián},{而是|érshì}{为了|wèile}{梦想|mèngxiǎng}。

It's not for money, it's for the dream.

1

{这|zhè}{不是|bùshì}{单纯的|dānchúnde}{技术|jìshù}{问题|wèntí},{而是|érshì}{管理|guǎnlǐ}{上的|shàngde}{失误|shīwù}。

This is not merely a technical issue, but a management failure.

2

{我们|wǒmen}{不是|bùshì}{在|zài}{批评|pīpíng}{你|nǐ},{而是|érshì}{在|zài}{提供|tígōng}{建议|jiànyì}。

We are not criticizing you, we are offering suggestions.

3

{这|zhè}{不是|bùshì}{偶然|ǒurán}{发生的|fāshēngde},{而是|érshì}{必然的|bìránde}{结果|jiéguǒ}。

This did not happen by accident, it was an inevitable result.

4

{他|tā}{不是|bùshì}{没|méi}{能力|nénglì},{而是|érshì}{没|méi}{兴趣|xìngqù}。

He doesn't lack the ability, he lacks the interest.

1

{这|zhè}{不是|bùshì}{对|duì}{传统的|chuántǒngde}{否定|fǒudìng},{而是|érshì}{对|duì}{创新的|chuàngxīnde}{追求|zhuīqiú}。

This is not a rejection of tradition, but a pursuit of innovation.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{简单的|jiǎndānde}{模仿|mófǎng},{而是|érshì}{深度的|shēndùde}{重构|chónggòu}。

This is not simple imitation, but deep reconstruction.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{逃避|táobì}{责任|zérèn},{而是|érshì}{在|zài}{寻找|xúnzhǎo}{更|gèng}{有效的|yǒuxiàode}{解决|jiějué}{方案|fāng'àn}。

He is not avoiding responsibility, he is seeking a more effective solution.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{为了|wèile}{迎合|yínghé}{市场|shìchǎng},{而是|érshì}{为了|wèile}{坚持|jiānchí}{原则|yuánzé}。

This is not to cater to the market, but to uphold principles.

1

{这|zhè}{不是|bùshì}{权宜之计|quányízhījì},{而是|érshì}{长远|chángyuǎn}{的|de}{战略|zhànlüè}{布局|bùjú}。

This is not an expedient measure, but a long-term strategic layout.

2

{这|zhè}{不是|bùshì}{对|duì}{历史的|lìshǐde}{遗忘|yíwàng},{而是|érshì}{对|duì}{未来的|wèiláide}{重塑|chóngsù}。

This is not a forgetting of history, but a reshaping of the future.

3

{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{辩解|biànjiě},{而是|érshì}{在|zài}{阐述|chǎnshù}{事实|shìshí}。

He is not making excuses, he is clarifying the facts.

4

{这|zhè}{不是|bùshì}{一种|yīzhǒng}{妥协|tuǒxiéxié},{而是|érshì}{一种|yīzhǒng}{升华|shēnghuá}。

This is not a compromise, but a sublimation.

間違えやすい

Correcting Misunderstandings: Not A, But B ({不是... 而是...}) 不是... 就是...

Both use {不是}, but the second part differs.

Correcting Misunderstandings: Not A, But B ({不是... 而是...}) 不是... 而是... vs. 不... 而是...

Learners swap {不是} and {不}.

Correcting Misunderstandings: Not A, But B ({不是... 而是...}) 而是 vs. 但是

Both mean 'but'.

よくある間違い

不是 A, 是 B

不是 A, 而是 B

Missing the contrastive conjunction {而是}.

不是 A, 但是 B

不是 A, 而是 B

Using {但是} (but) instead of {而是} (rather).

不 A, 而是 B

不是 A, 而是 B

Using {不} instead of {不是} for nouns/adjectives.

不是 A, 而是是 B

不是 A, 而是 B

Redundant {是} after {而是}.

不是 A, 而是 B 的

不是 A, 而是 B

Unnecessary particle usage.

不是 A, 而是因为 B

不是 A, 而是 B

Inconsistent structure.

不是 A, 而是 B 吗

不是 A, 而是 B

Adding a question particle to a statement.

不是 A, 而是 B 的原因

不是 A, 而是 B

Wordy phrasing.

不是 A, 而是 B 的情况

不是 A, 而是 B

Unnecessary nouns.

不是 A, 而是 B 吧

不是 A, 而是 B

Tag question usage.

不是 A, 而是 B 的事实

不是 A, 而是 B

Redundant noun.

不是 A, 而是 B 的本质

不是 A, 而是 B

Over-complicating.

不是 A, 而是 B 的表现

不是 A, 而是 B

Unnecessary noun.

不是 A, 而是 B 的结果

不是 A, 而是 B

Redundant noun.

文型パターン

我不是___, 而是___.

这不仅仅是___, 而是___.

他不是在___, 而是在___.

这并不是___, 而是___.

Real World Usage

Texting very common

我不是生气,是太累了。

Job Interview common

我不是不想加班,而是想提高效率。

Social Media common

这不是炒作,而是艺术。

Food Delivery occasional

这不是我要的菜,而是我点的那个。

Travel occasional

这不是去机场的路,而是去火车站的。

Academic Debate common

这并非理论的缺陷,而是实践的挑战。

💡

発音のリズムが大事!

«不是» の後で一呼吸置いてから、«而是» を強調して言うと、よりネイティブっぽく聞こえるよ。 «这不是水,而是酒。»
⚠️

似ている表現に注意

«不是... 就是...»(〜か〜のどちらか)と間違えないで!一文字違うだけで「訂正」から「予想」に意味が変わっちゃうよ。 «他不是在学校,就是在家里。»
💬

角を立てずに正すコツ

目上の人を訂正する時は、頭に «其实»(実は)を付けると柔らかい印象になるよ。 «其实不是我不去,而是没时间。»

Smart Tips

Use {不是... 而是...} to be precise.

我没生气, 我累. 我不是生气, 而是累.

Ensure the parts of speech match.

不是苹果, 而是红色的. 不是苹果, 而是香蕉.

Use it to clarify misunderstandings.

这不是我的错. 这并非我的失误, 而是流程的问题.

Use it to show depth.

我不去, 因为我忙. 我不是不想去, 而是因为太忙.

発音

ér-shì

Tone of {而是}

{ér} is 2nd tone, {shì} is 4th tone. Ensure the transition is smooth.

不是 A, 而是 [B]!

Emphasis

Emphasize the word following {而是} to highlight the correction.

Correction

不是 A ↗, 而是 B ↘

Rising on A, falling on B to show finality.

暗記しよう

記憶術

Think of it as a 'Switch': {不是} turns off the wrong light, {而是} turns on the right one.

視覚的連想

Imagine a person pointing at a red apple and saying 'Not red' (pointing at the apple), then pointing at a green apple and saying 'But green' (pointing at the correct one).

Rhyme

Not A, but B, use {不是} and {而是} to agree.

Story

Xiao Wang was accused of being lazy. He stood up and said, 'I am not lazy (不是懒惰), I am just careful (而是谨慎).' Everyone agreed he was right.

Word Web

不是而是但是其实反而纠正

チャレンジ

Write 3 sentences correcting common assumptions about your day (e.g., 'I'm not tired, I'm just bored').

文化メモ

Used frequently in professional and academic settings to maintain politeness while correcting.

Similar usage, often slightly softer in tone.

Often mixed with Cantonese particles, but the core structure remains.

The construction evolved from classical Chinese contrastive markers.

会話のきっかけ

你觉得学习中文很难吗?

你今天看起来很生气?

你选这个工作是因为工资高吗?

你认为这是一种失败吗?

日記のテーマ

Describe a time someone misunderstood you. How did you correct them?
Explain your real motivation for learning Chinese.
Reflect on a professional challenge you faced.
Discuss a common misconception about your home country.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に適切な接続詞を入れてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「猫ではない」という否定を「犬である」という肯定で正しているので、{而是} が正解です。
「彼は寝ているのではなく、考えているのです」の正しい訳はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{但是} は「しかし」という意味なので、訂正のパターンでは {而是} を使います。
この文章の間違いを見つけてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{不是} で否定して後半を肯定する場合、{但是} ではなく {而是} を使うのがルールです。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct conjunction.

我___生气,___累了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是/而是
The structure is {不是... 而是...}.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他不是学生,但是老师。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把但是改成而是
Correction requires {而是}.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这不是咖啡, 而是茶
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

而是 / 我 / 累 / 不是 / 生气

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不是生气, 而是累
Correct order.
Translate to Chinese. 翻訳

It's not money, it's time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是钱, 而是时间
Correct translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你在哭吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是哭, 而是笑
Best correction.
Build a sentence. Sentence Building

Use {不是... 而是...} with {工作} and {学习}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不是工作, 而是学习
Logical structure.
Sort the parts. Grammar Sorting

Sort: {不是}, {而是}, {A}, {B}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不是 A 而是 B
Standard order.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
論理を完成させてください。 穴埋め問題

{失败|Shībài} ___ {终点|zhōngdiǎn},{而是|érshì} {起点|qǐdiǎn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|bùshì}
文の前後を繋げてください。 Match Pairs

論理的なペアを作ってください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u8fd9\u4e0d\u662f\u6c34|Zh\u00e8 b\u00f9sh\u00ec shu\u01d0} - {\u800c\u662f\u9152|\u00e9rsh\u00ec ji\u01d4}","{\u4ed6\u4e0d\u662f\u7b28|T\u0101 b\u00f9sh\u00ec b\u00e8n} - {\u800c\u662f\u61d2|\u00e9rsh\u00ec l\u01cen}"]
「怒っているのではなく、心配しているんだ」という意味の文を作ってください。 Sentence Reorder

単語を並べ替えてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|Wǒ} {不是|bùshì} {生气|shēngqì} {而是|érshì} {担心|dānxīn}
「赤ではなく、青です」を中国語に訳してください。 翻訳

フレーズを訳してください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|Bùshì} {红|hóng},{而是|érshì} {蓝|lán}。
トーンと意味を特定してください。 選択問題

もし私が '{这不是建议,而是命令|Zhè bùshì jiànyì, érshì mìnglìng}' と言ったら、どういう意味?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I am giving you an order, not a suggestion.
接続詞を修正してください。 Error Correction

{我|Wǒ} {不是|bùshì} {不想|bùxiǎng} {买|mǎi},{可是|kěshì} {太|tài} {贵|guì}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Change {可是|kěshì} to {而是|érshì}
正しい動詞を選んでください。 穴埋め問題

{我们|Wǒmen} {不是|bùshì} {去|qù} {玩|wán},{而是|érshì} ___ {工作|gōngzuò}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {去|qù}
文を正しい順番に並べてください。 Sentence Reorder

{不是|Bùshì} / {天才|tiāncái} / {他|tā} / {努力|nǔlì} / {而是|érshì}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|Tā} {不是|bùshì} {天才|tiāncái} {而是|érshì} {努力|nǔlì}
正しい否定語を選んでください。 選択問題

「___ A, {而是|érshì} B」を完成させる単語は?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|bùshì}
「〜なわけではなくて...」はどう言いますか? 翻訳

訳してください:「忙しいわけではなくて...」

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不是|Bùshì} {我|wǒ} {忙|máng}...
概念をペアにしてください。 Match Pairs

自然に対比される概念はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u4e0d\u662f\u9ed1|b\u00f9sh\u00ec h\u0113i} - {\u800c\u662f\u767d|\u00e9rsh\u00ec b\u00e1i}","{\u4e0d\u662f\u6068|b\u00f9sh\u00ec h\u00e8n} - {\u800c\u662f\u7231|\u00e9rsh\u00ec \u00e0i}"]

Score: /11

よくある質問 (8)

It is specifically for corrections. Don't use it for simple contrasts.

Yes, for this specific structure. Using {但是} changes the meaning.

No, the structure requires both parts.

It can be both formal and informal.

{不} is for verbs, {不是} is for nouns/adjectives.

{不是... 而是...} is for correction; {不是... 就是...} is for choice.

Yes, it is very common in essays.

Yes, it works with any subject.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no X, sino Y

Spanish requires 'sino' only after a negative; Chinese uses {而是} as a standard contrastive.

French moderate

pas X, mais Y

French 'mais' is a general 'but', while {而是} is specifically 'rather'.

German high

nicht X, sondern Y

German syntax is more rigid regarding verb placement.

Japanese high

X dewa naku, Y

Japanese is agglutinative, so the negation is built into the verb/adjective ending.

Arabic high

ليس X، بل Y

Arabic 'bal' can also mean 'in fact' in other contexts.

Chinese self

不是... 而是...

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!