誤解を解く:「AではなくB」 ({不是... 而是...})
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {不是|bùshì} A, {而是|érshì} B to clarify misunderstandings by explicitly rejecting one option and providing the correct one.
- Use {不是} to negate the first clause: {我不是|wǒ bùshì} student.
- Use {而是} to introduce the correction: {而是|érshì} teacher.
- Ensure A and B are grammatically parallel for natural flow.
Overview
不是... 而是... について一緒に学んでいきましょう。これは「Aではなく、Bである」という、相手の誤解を解いたり、事実をはっきりと伝えたりするための非常に重要な構文です。日本語では「Aじゃなくて、Bだよ」と言う場面ですね。日本語の日常会話でも、誰かが何かを勘違いしているときに「それは違うよ、こうだよ」と訂正することはよくありますよね?この中国語の構文は、まさにその「訂正」の気持ちを、とても論理的かつ明確に伝えるためのツールなのです。不是... 而是... を使うことで、曖昧さを排除し、「私の言いたいことはこれだ!」と相手に誤解なく伝えることができます。A1レベルの皆さんにとって、この構文をマスターすることは、誤解を未然に防ぎ、より自然で知的なコミュニケーションをとるための第一歩となります。難しそうに見えるかもしれませんが、一度パターンを覚えてしまえば、これほど便利な表現はありません。さあ、一緒に見ていきましょう!不是 (bùshì) は「〜ではない」という否定を担い、後半の 而是 (érshì) は「そうではなくて、〜である」という修正を担います。日本語の文法で言うと、不是 は「〜ではありません」、而是 は「むしろ〜です」「そうではなくて〜です」という対比の接続詞的な役割を果たします。而是 は、前の否定文と後ろの肯定文を「論理的に結びつける」接着剤のような役割をしています。而 という漢字は、もともと「〜でありながら」といった接続の意味を持っており、ここでは特に「前の否定を打ち消して、新しい事実を導入する」という強い力を持っています。是 (shì) が含まれている点です。是 は「〜である」という断定の動詞ですね。つまり、「Aという状態であることは否定する。しかし、Bという状態であることが真実である」という、二重の断定を行っているのです。日本語の「〜じゃなくて」だけだと少し口語的で軽い印象を与えることがありますが、不是... 而是... を使うと、より明確で、相手に対して「ここを訂正したい」という強い意志が伝わります。これは、例えば会社での会議や、大学での議論など、正確さが求められる場面で非常に重宝されます。日本語の「Aではない、Bだ」という対比構造を、より強固にしたものだと考えてみてください。我 | 私 | 動作の主体 |不是 | 〜ではない | Aを否定 |中国人 | 中国人 | 否定される内容 |而是 | むしろ〜である | Bへの切り替え |美国人 | アメリカ人 | 肯定される内容 |我不是中国人,而是美国人。 (私は中国人ではなく、アメリカ人です。)- 1誤解の訂正:相手が勘違いをしているときです。「それは違いますよ」と丁寧に、かつはっきりと正すことができます。例えば、誰かに「先生ですか?」と聞かれて、「違います、学生です」と答えるとき、
我不是老师,而是学生。と言えば完璧です。
- 1理由の深掘り:単に「いいえ」と言うだけでなく、「そうではなくて、実はこうなんです」と理由を説明するときにも使います。例えば「なぜパーティーに来なかったの?」と聞かれて、「行きたくないからではなく、時間がなかったからです」と答えるなら、
不是不想去,而是没时间。となります。これは相手に対する配慮を含んだ、とてもスマートな言い回しです。
- 1本質の強調:物事の真実を強調するときに使います。「成功は偶然ではなく、努力の結果だ」と言いたいとき、
成功不是偶然的,而是努力的结果。と表現します。このように、自分の価値観や真実を強く主張したいときに、この構文は非常に説得力を持ちます。
- 1
而是を但是と混同する:日本語ではどちらも「でも」「だけど」と訳せることが多いため、不是... 但是...と言ってしまうミスが非常に多いです。但是は「Aだけど、B(逆接)」であり、AとBが両方とも事実である可能性があります。一方、不是... 而是...は「Aは嘘、Bが本当(訂正)」です。訂正したい場面で但是を使うと、相手は「Aも事実だけど、Bも事実なの?」と混乱してしまいます。
- 1並列構造の崩れ:日本語は助詞のおかげで語順が柔軟ですが、中国語は違います。例えば「私は走るのではなく、歩いています」と言いたいとき、
我不是跑,而是走路。と言わなければなりません。日本語の感覚で「走る」という動詞と「歩いている」という状態を混ぜてしまうと、中国語では不自然に聞こえます。常にAとBの形を鏡のように揃える意識を持ちましょう。
- 1
不是の省略:日本語では「Aじゃなくて、B」と、前半の「〜ではない」を省略して「Aじゃなくて、B」と言うことがありますが、中国語で不是を省略すると、単なる並列文になってしまい、訂正のニュアンスが消えてしまいます。不是をしっかり入れることで、「ここから訂正が始まるぞ!」という合図を相手に送るのです。
不是... 而是... と混同しやすい表現を比較表にまとめました。不是... 而是... | 訂正・修正 | Aは間違い、Bが正しいと断定する |虽然... 但是... | 逆接・譲歩 | AだけどB(どちらも事実として認める) |不... 也不... | 並列否定 | Aでもないし、Bでもない |不是... 而是... は「真実を一つに絞る」ための表現です。一方、虽然... 但是... は「両方の側面を認める」表現です。この違いを理解すると、中国語の表現力がぐっと上がります!不是... 而是... は口語でしか使えませんか?而是 を省略することはできますか?这件衣服不是贵的,而是便宜的。 (この服は高いのではなく、安いのです。) のように、形容詞も並列させることができます。Structure Breakdown
| Part | Function | Example |
|---|---|---|
|
Subject
|
The actor
|
我 (I)
|
|
不是
|
Negation
|
不是
|
|
Clause A
|
The false idea
|
生气 (angry)
|
|
而是
|
Contrast
|
而是
|
|
Clause B
|
The true idea
|
累 (tired)
|
Meanings
This structure is used to negate a previous statement or assumption and provide the correct information. It emphasizes the contrast between the false premise and the actual truth.
Correction of fact
Directly stating that a specific fact is wrong and providing the right one.
“{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。”
“{他|tā}{不是|bùshì}{不想|bùxiǎng}{去|qù},{而是|érshì}{没|méi}{时间|shíjiān}。”
Reference Table
| 構造 | 役割 | 重要ポイント |
|---|---|---|
|
{不是|bùshì} A
|
最初の選択肢を否定する
|
まずは「違う」という否定からスタート
|
|
{而是|érshì} B
|
二番目の選択肢を肯定する
|
ここが正解を伝える大事なポイント
|
|
{但是|dànshì}
|
「しかし」という意味(この形では使わない)
|
単なる逆接の時に使う言葉
|
|
{就是|jiùshì}
|
「まさに〜だ」や「〜か〜」
|
「AかBのどちらか」のパターンで登場
|
フォーマル度スペクトル
{我|wǒ}{并非|bìngfēi}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{过于|guòyú}{疲惫|píbèi}。 (Clarifying emotions)
{我|wǒ}{不是|bùshì}{生气|shēngqì},{而是|érshì}{太|tài}{累了|lèile}。 (Clarifying emotions)
{我|wǒ}{没|méi}{生气|shēngqì},{就是|jiùshì}{累|lèi}。 (Clarifying emotions)
{我|wǒ}{没|méi}{炸|zhà},{就是|jiùshì}{累|lèi}{瘫了|tānle}。 (Clarifying emotions)
訂正のパターン
否定 (ステップ 1)
- {不是|bùshì} 〜ではない
肯定 (ステップ 2)
- {而是|érshì} そうではなく〜だ
「でも」 vs 「ではなく〜だ」
どっちの「でも」を使う?
最初の部分は本当のこと?
間違いを正そうとしてる?
よく使うシチュエーション
感情
- • 憎しみではなく愛
- • 怒りではなく疲れ
身分・正体
- • 先生ではなく学生
- • アメリカ人ではなくカナダ人
物
- • お茶ではなくコーヒー
- • ゴミではなくアート
レベル別の例文
{我|wǒ}{不是|bùshì}{美国人|měiguórén},{而是|érshì}{中国人|zhōngguórén}。
I am not American, I am Chinese.
{这|zhè}{不是|bùshì}{咖啡|kāfēi},{而是|érshì}{茶|chá}。
This is not coffee, it's tea.
{他|tā}{不是|bùshì}{医生|yīshēng},{而是|érshì}{老师|lǎoshī}。
He is not a doctor, he is a teacher.
{那|nà}{不是|bùshì}{我的|wǒde}{车|chē},{而是|érshì}{他的|tāde}。
That is not my car, it's his.
{我|wǒ}{不是|bùshì}{不想|bùxiǎng}{去|qù},{而是|érshì}{太|tài}{忙了|mángle}。
It's not that I don't want to go, it's that I'm too busy.
{这|zhè}{不是|bùshì}{因为|yīnwèi}{钱|qián},{而是|érshì}{因为|yīnwèi}{时间|shíjiān}。
It's not because of money, it's because of time.
{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{睡觉|shuìjiào},{而是|érshì}{在|zài}{看书|kànshū}。
He is not sleeping, he is reading.
{这|zhè}{不是|bùshì}{红色的|hóngsède},{而是|érshì}{蓝色的|lánsède}。
This is not red, it's blue.
{我们|wǒmen}{不是|bùshì}{要|yào}{放弃|fàngqì},{而是|érshì}{要|yào}{换个|huàngè}{方法|fāngfǎ}。
We are not giving up, we are changing our approach.
{这|zhè}{不是|bùshì}{一个|yīgè}{问题|wèntí},{而是|érshì}{一个|yīgè}{机会|jīhuì}。
This is not a problem, it's an opportunity.
{他|tā}{不是|bùshì}{不|bù}{喜欢|xǐhuān}{你|nǐ},{而是|érshì}{太|tài}{害羞了|hàixiūle}。
He doesn't dislike you, he's just too shy.
{这|zhè}{不是|bùshì}{为了|wèile}{赚钱|zhuànqián},{而是|érshì}{为了|wèile}{梦想|mèngxiǎng}。
It's not for money, it's for the dream.
{这|zhè}{不是|bùshì}{单纯的|dānchúnde}{技术|jìshù}{问题|wèntí},{而是|érshì}{管理|guǎnlǐ}{上的|shàngde}{失误|shīwù}。
This is not merely a technical issue, but a management failure.
{我们|wǒmen}{不是|bùshì}{在|zài}{批评|pīpíng}{你|nǐ},{而是|érshì}{在|zài}{提供|tígōng}{建议|jiànyì}。
We are not criticizing you, we are offering suggestions.
{这|zhè}{不是|bùshì}{偶然|ǒurán}{发生的|fāshēngde},{而是|érshì}{必然的|bìránde}{结果|jiéguǒ}。
This did not happen by accident, it was an inevitable result.
{他|tā}{不是|bùshì}{没|méi}{能力|nénglì},{而是|érshì}{没|méi}{兴趣|xìngqù}。
He doesn't lack the ability, he lacks the interest.
{这|zhè}{不是|bùshì}{对|duì}{传统的|chuántǒngde}{否定|fǒudìng},{而是|érshì}{对|duì}{创新的|chuàngxīnde}{追求|zhuīqiú}。
This is not a rejection of tradition, but a pursuit of innovation.
{这|zhè}{不是|bùshì}{简单的|jiǎndānde}{模仿|mófǎng},{而是|érshì}{深度的|shēndùde}{重构|chónggòu}。
This is not simple imitation, but deep reconstruction.
{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{逃避|táobì}{责任|zérèn},{而是|érshì}{在|zài}{寻找|xúnzhǎo}{更|gèng}{有效的|yǒuxiàode}{解决|jiějué}{方案|fāng'àn}。
He is not avoiding responsibility, he is seeking a more effective solution.
{这|zhè}{不是|bùshì}{为了|wèile}{迎合|yínghé}{市场|shìchǎng},{而是|érshì}{为了|wèile}{坚持|jiānchí}{原则|yuánzé}。
This is not to cater to the market, but to uphold principles.
{这|zhè}{不是|bùshì}{权宜之计|quányízhījì},{而是|érshì}{长远|chángyuǎn}{的|de}{战略|zhànlüè}{布局|bùjú}。
This is not an expedient measure, but a long-term strategic layout.
{这|zhè}{不是|bùshì}{对|duì}{历史的|lìshǐde}{遗忘|yíwàng},{而是|érshì}{对|duì}{未来的|wèiláide}{重塑|chóngsù}。
This is not a forgetting of history, but a reshaping of the future.
{他|tā}{不是|bùshì}{在|zài}{辩解|biànjiě},{而是|érshì}{在|zài}{阐述|chǎnshù}{事实|shìshí}。
He is not making excuses, he is clarifying the facts.
{这|zhè}{不是|bùshì}{一种|yīzhǒng}{妥协|tuǒxiéxié},{而是|érshì}{一种|yīzhǒng}{升华|shēnghuá}。
This is not a compromise, but a sublimation.
間違えやすい
Both use {不是}, but the second part differs.
Learners swap {不是} and {不}.
Both mean 'but'.
よくある間違い
不是 A, 是 B
不是 A, 而是 B
不是 A, 但是 B
不是 A, 而是 B
不 A, 而是 B
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是是 B
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 的
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是因为 B
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 吗
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 的原因
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 的情况
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 吧
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 的事实
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 的本质
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 的表现
不是 A, 而是 B
不是 A, 而是 B 的结果
不是 A, 而是 B
文型パターン
我不是___, 而是___.
这不仅仅是___, 而是___.
他不是在___, 而是在___.
这并不是___, 而是___.
Real World Usage
我不是生气,是太累了。
我不是不想加班,而是想提高效率。
这不是炒作,而是艺术。
这不是我要的菜,而是我点的那个。
这不是去机场的路,而是去火车站的。
这并非理论的缺陷,而是实践的挑战。
発音のリズムが大事!
似ている表現に注意
角を立てずに正すコツ
Smart Tips
Use {不是... 而是...} to be precise.
Ensure the parts of speech match.
Use it to clarify misunderstandings.
Use it to show depth.
発音
Tone of {而是}
{ér} is 2nd tone, {shì} is 4th tone. Ensure the transition is smooth.
Emphasis
Emphasize the word following {而是} to highlight the correction.
Correction
不是 A ↗, 而是 B ↘
Rising on A, falling on B to show finality.
暗記しよう
記憶術
Think of it as a 'Switch': {不是} turns off the wrong light, {而是} turns on the right one.
視覚的連想
Imagine a person pointing at a red apple and saying 'Not red' (pointing at the apple), then pointing at a green apple and saying 'But green' (pointing at the correct one).
Rhyme
Not A, but B, use {不是} and {而是} to agree.
Story
Xiao Wang was accused of being lazy. He stood up and said, 'I am not lazy (不是懒惰), I am just careful (而是谨慎).' Everyone agreed he was right.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences correcting common assumptions about your day (e.g., 'I'm not tired, I'm just bored').
文化メモ
Used frequently in professional and academic settings to maintain politeness while correcting.
Similar usage, often slightly softer in tone.
Often mixed with Cantonese particles, but the core structure remains.
The construction evolved from classical Chinese contrastive markers.
会話のきっかけ
你觉得学习中文很难吗?
你今天看起来很生气?
你选这个工作是因为工资高吗?
你认为这是一种失败吗?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercises我___生气,___累了。
Find and fix the mistake:
他不是学生,但是老师。
Which sentence is grammatically correct?
而是 / 我 / 累 / 不是 / 生气
It's not money, it's time.
A: 你在哭吗? B: ___
Use {不是... 而是...} with {工作} and {学习}.
Sort: {不是}, {而是}, {A}, {B}
Score: /8
Practice Bank
11 exercises{失败|Shībài} ___ {终点|zhōngdiǎn},{而是|érshì} {起点|qǐdiǎn}。
論理的なペアを作ってください。
単語を並べ替えてください:
フレーズを訳してください:
もし私が '{这不是建议,而是命令|Zhè bùshì jiànyì, érshì mìnglìng}' と言ったら、どういう意味?
{我|Wǒ} {不是|bùshì} {不想|bùxiǎng} {买|mǎi},{可是|kěshì} {太|tài} {贵|guì}。
{我们|Wǒmen} {不是|bùshì} {去|qù} {玩|wán},{而是|érshì} ___ {工作|gōngzuò}。
{不是|Bùshì} / {天才|tiāncái} / {他|tā} / {努力|nǔlì} / {而是|érshì}
「___ A, {而是|érshì} B」を完成させる単語は?
訳してください:「忙しいわけではなくて...」
自然に対比される概念はどれ?
Score: /11
よくある質問 (8)
It is specifically for corrections. Don't use it for simple contrasts.
Yes, for this specific structure. Using {但是} changes the meaning.
No, the structure requires both parts.
It can be both formal and informal.
{不} is for verbs, {不是} is for nouns/adjectives.
{不是... 而是...} is for correction; {不是... 就是...} is for choice.
Yes, it is very common in essays.
Yes, it works with any subject.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
no X, sino Y
Spanish requires 'sino' only after a negative; Chinese uses {而是} as a standard contrastive.
pas X, mais Y
French 'mais' is a general 'but', while {而是} is specifically 'rather'.
nicht X, sondern Y
German syntax is more rigid regarding verb placement.
X dewa naku, Y
Japanese is agglutinative, so the negation is built into the verb/adjective ending.
ليس X، بل Y
Arabic 'bal' can also mean 'in fact' in other contexts.
不是... 而是...
N/A
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
上級の因果関係:〜の結果... (以致, 致使, 从而)
### Overview 中国語の学習において、中級から上級へ、そしてC2レベルへと進む際、最も大きな壁となるのが「文脈に応じた接続詞...
同時に2つのことをする (一边...一边)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、二つの動作を同時に行うことを表す、とても便利で楽し...
「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
何かを好きだと言いたいけど、大きな「でも」がついてくる、そんな経験はありませんか?例えば、「このゲームは最高だけど、マイ...
中国語のカジュアルな「もし」:要是 (yàoshi) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、日常会話で非常に役立つ「もし〜なら」という条件を表...
~するとすぐに (一...就...)
### Overview 中国語学習において、接続詞 `一...就...` (yī...jiù...) は、日常会話からビジネスシーンまで極めて頻繁に登場す...