B1 Conjunctions & Connectors 14 min read かんたん

Buguan (不管) を使った「〜に関わらず」の表現

「不管」の後に選択肢を置いて、後ろの文章に «都» を添えるだけで「〜に関わらず」という強い表現が作れます。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不管|bùguǎn} to express that a result remains the same regardless of external conditions or circumstances.

  • Follow {不管|bùguǎn} with a question word or an 'A or B' structure: {不管|bùguǎn} {天气|tiānqì} {怎么样|zěnmeyàng}...
  • The second clause must contain {都|dōu} or {也|yě} to emphasize the consistent result: ...我{都|dōu}会去。
  • The subject can go before or after {不管|bùguǎn} depending on emphasis.
不管 + [Condition/Question] + 都/也 + [Result]

Overview

### Overview
中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、どんな状況でも結果が変わらないことを強調する非常に便利な表現、不管 (bùguǎn) について学びます。日本語の「~にかかわらず」「~であっても」「どんなに~でも」に相当する表現です。例えば、「天気が良くても悪くても、私は公園に行きます」と言いたいとき、中国語ではこの 不管 を使います。この表現は、日常会話で非常に頻繁に使われるため、初級レベルでマスターしておくと、自分の意志や事実をはっきりと伝えるための強力な武器になります。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「~ても」という助詞を使って、「雨が降っても行く」のように表現しますね。中国語の 不管 は、文の冒頭に置いて「条件の範囲」を先に提示する点が特徴です。日本語では「雨が降っても」と後ろから条件を付け加える感覚に近いですが、中国語では「どんな条件であれ(不管)、結果はこれだ」という論理的な枠組みを先に作ります。この「先に条件をすべて網羅してから、結論を述べる」という論理構造は、中国語特有の思考回路です。最初は少し難しく感じるかもしれませんが、一度ルールを覚えてしまえば、驚くほど簡単で整理された表現だと気づくはずです。電車の中やカフェでの会話でも、自分の強い意志を示す際によく使われるので、ぜひ今日マスターしてしまいましょう!
### How This Grammar Works
不管 の文法を理解する鍵は、「完全な条件の提示」と「結論の連結」の2ステップにあります。日本語で「雨が降っても」と言うとき、日本語では「降る」という動詞だけで条件が成立しますが、中国語の 不管 を使う場合、条件節の中に必ず「疑問」や「選択肢」が含まれていなければなりません。ここが最大のポイントです。単なる「雨が降る」という事実に 不管 をつけることはできません。「雨が降るか、降らないか」という両方の可能性を提示することで、初めて「どんな状況でも」という意味が完成するのです。
日本語の「~ても」との大きな違いは、中国語では 不管 の後ろに必ず「選択肢」が必要だという点です。例えば、「忙しい」という状態に対して 不管你忙 とは言えません。これでは「忙しいという状況にかかわらず」という範囲が曖昧だからです。「忙しいか、忙しくないか」という選択肢を提示して初めて、範囲が確定します。また、後半の結論部分には必ず (dōu) または () を置く必要があります。これは日本語にはないルールです。 は「すべての場合において」という強調の役割を果たし、文全体を論理的に締めくくります。日本語では「~ても」だけで文が完結しますが、中国語では 不管...... というペアで一つのセットを作ると考えてください。この「ペア」の感覚を身につけることが、自然な中国語を話すための最短ルートです。
### Formation Pattern
不管 の文法構造を比較表で整理してみましょう。日本語の文法構造との違いを意識してください。
| 中国語の構造 | 日本語の相当表現 | 例文 |
|---|---|---|
| 不管 + 疑問詞... + | 誰が~しても、何が~でも | 不管谁来,我都欢迎。 (誰が来ても歓迎します) |
| 不管 + V不V... + | ~しようとしまいと、~かどうか | 不管你吃不吃,我都吃。 (あなたが食べようと食べまいと、私は食べます) |
| 不管 + A还是B... + | AであれBであれ | 不管晴天还是雨天,都去。 (晴れでも雨でも行きます) |
この表からもわかるように、中国語は「選択肢」を明確に提示する構造を好みます。日本語では「誰が来ても」と一言で済みますが、中国語では「誰が来ようと(来ない人を含めた全範囲)」という論理が働いています。
### When To Use It
不管 は、主に3つの場面で使われます。一つ目は「強い意志」を示すときです。「どんなに難しくても、私は諦めない」のような状況です。二つ目は「普遍的な事実」を述べるときです。「誰であっても、ここでタバコは吸えない」といったルール説明です。三つ目は「相手への配慮や受容」を示すときです。「どんな結果でも、私はあなたを応援する」といった温かいメッセージです。
日本語の「~ても」は非常に万能ですが、中国語の 不管 を使うことで、より「どんな状況も想定した上での結論」という強い響きが生まれます。例えば、会社で「どんなに忙しくても会議には出る」と言いたいとき、不管多忙,我都会参加会议 と言うと、単に「忙しくても」と言うよりも「忙しいという状況を完全にコントロールしている」というプロフェッショナルな響きになります。日常会話では、不管 を使うことで、自分の考えを論理的かつ明確に相手に伝えることができます。
### Common Mistakes
日本人が陥りやすい間違いを3つ紹介します。これらは日本語の母語干渉(L1 interference)が原因です。
  1. 1 (dōu) を忘れる: 日本語には「~ても」に対応する副詞がないため、つい を入れ忘れます。しかし、中国語では がないと文が完結しません。「雨が降っても行く」を 不管下雨,我去 と言うと、中国語話者には「雨が降るという条件が提示されているだけで、結論が網羅されていない」と感じられます。必ず を入れましょう。
  1. 1単純な肯定文を 不管 の後に置く: 日本語の「雨が降っても」という感覚で 不管明天下雨 と言ってしまう間違いです。日本語の「雨が降っても」は「雨が降る」という事実を条件としていますが、中国語の 不管 は「降るか降らないか」という対立軸を要求します。必ず 下不下雨是不是下雨 のように疑問形にしてください。
  1. 1如果 (rúguǒ) との混同: 「もし」と「どんな状況でも」を混同するケースです。如果 は「もし~なら(条件が成立すれば)」ですが、不管 は「条件がどうであれ(条件に関わらず)」です。日本語の「~ても」が「もし」の文脈でも使われることがあるため、混同しがちです。論理的に「条件を無視する」のか「条件を前提とする」のかを区別しましょう。
### Contrast With Similar Patterns
関連する表現との比較です。
| 比較対象 | 意味 | 使い方の違い |
|---|---|---|
| 不管 | ~にかかわらず | 口語的で、日常会話で最も一般的 |
| 无论 | いかなる場合も | 書き言葉や、スピーチなどの硬い表現 |
| 如果 | もし~なら | 条件が満たされた場合のみ結果が起こる |
不管无论 は文法的にはほぼ同じですが、不管 は友達同士や仕事の現場など、日常的な場面で使ってください。无论 はニュースや作文など、少し改まった場面で使われます。まずは 不管 を完璧に使いこなせるようになりましょう!
### Quick FAQ
Q1: 不管 の後ろに ではなく を使ってもいいですか?
A1: はい、使えます。 を使うと、「~であっても、やはり~だ」というニュアンスが強まり、少し柔らかい響きになります。初心者の方は、まずは で練習し、慣れてきたら を混ぜてみてください。
Q2: 不管 を使うときは、必ず2つの節が必要ですか?
A2: はい、基本的には「条件節(不管...)」と「結論節(...都...)」の2つで構成されます。このセットがないと、論理が完結しません。
Q3: 不管 は文の途中に置けますか?
A3: 接続詞なので文頭に置くのが基本ですが、強調したい内容を前に出すために後ろに置くこともあります。しかし、学習段階では、まずは文頭に置くパターンを徹底して練習しましょう。

Formation of {不管|bùguǎn} Clauses

Part 1 (Condition) Conjunction Part 2 (Result) Example
Question word
不管
都/也
{不管|bùguǎn} {谁|shéi} {都|dōu} {去|qù}
A or B
不管
都/也
{不管|bùguǎn} {去|qù} {不|bù} {去|qù} {都|dōu} {行|xíng}
How/Degree
不管
都/也
{不管|bùguǎn} {多|duō} {累|lèi} {都|dōu} {做|zuò}
Whether
不管
都/也
{不管|bùguǎn} {是|shì} {谁|shéi} {都|dōu} {行|xíng}
Time/Place
不管
都/也
{不管|bùguǎn} {哪儿|nǎr} {都|dōu} {好|hǎo}
Any scenario
不管
都/也
{不管|bùguǎn} {什么|shénme} {都|dōu} {吃|chī}

Meanings

Used to introduce a condition that does not affect the outcome of the main clause.

1

Universal Condition

Regardless of the situation.

“{不管|bùguǎn} {谁|shéi} {说|shuō},我{都|dōu}不{相信|bùxiāngxìn}。”

“{不管|bùguǎn} {多|duō} {累|lèi},他{都|dōu}会{坚持|jiānchí}。”

Reference Table

Reference table for Buguan (不管) を使った「〜に関わらず」の表現
パターンの種類 形(ストラクチャー) 日本語の意味
疑問詞を使う
`不管` + `什么/谁/哪儿` + `都`
何を/誰が/どこで〜しても
AかBかの選択
`不管` + A `还是` B + `都`
AであってもBであっても
肯定・否定のセット
`不管` + 動詞 `不` 動詞 + `都`
〜しても〜しなくても
形容詞のセット
`不管` + 形容詞 `不` 形容詞 + `都`
〜くても〜くなくても
程度や量
`不管` + `多` + 形容詞 + `都`
どんなに〜であっても
時間・頻度
`不管` + `什么时候` + `都`
いつであっても

フォーマル度スペクトル

フォーマル
无论如何,我都会前往。

无论如何,我都会前往。 (Going to a party)

ニュートラル
不管怎么样,我都会去。

不管怎么样,我都会去。 (Going to a party)

カジュアル
不管了,我肯定去。

不管了,我肯定去。 (Going to a party)

スラング
管他呢,我去了。

管他呢,我去了。 (Going to a party)

不管 (bùguǎn) の使い方

不管

疑問詞を使う

  • 什么

選択肢 (AかBか)

  • A 还是 B AかBか
  • 好不好 良いか悪いか

不管 vs. 无论

不管 (bùguǎn)
カジュアル / 口語 日常会話、チャット
初級レベル 最初に習う基本形
无论 (wúlùn)
フォーマル / 書き言葉 ニュース、報告書、スピーチ
中級以上 よりアカデミック

「不管」の文章の作り方

1

選択肢や疑問詞が入っていますか?

YES
結果の節へ進む
NO
エラー:「什么」「谁」「还是」などを追加して!
2

「都 (dōu)」や「也 (yě)」を入れましたか?

YES
完璧な文章です!
NO ↓

よくある「不管」のシチュエーション

💪

強い決意

  • 不管多难
  • 不管多累
🤷

無関心・何でもいい

  • 不管是谁
  • 不管在哪儿
🌦️

天気・条件

  • 不管下不下雨
  • 不管冷不冷

レベル別の例文

1

{不管|bùguǎn} {什么|shénme},我{都|dōu}吃。

No matter what, I will eat it.

2

{不管|bùguǎn} {谁|shéi},我{都|dōu}不{怕|pà}。

No matter who it is, I am not afraid.

3

{不管|bùguǎn} {去|qù} {哪儿|nǎr},我{都|dōu}去。

No matter where we go, I am going.

4

{不管|bùguǎn} {多少|duōshǎo},我{都|dōu}要。

No matter how much, I want it.

1

{不管|bùguǎn} {天气|tiānqì} {怎么样|zěnmeyàng},我{都|dōu}去{跑步|pǎobù}。

No matter what the weather is like, I go running.

2

{不管|bùguǎn} {你|nǐ} {喜不喜欢|xǐbùxǐhuān},我{都|dōu}要{做|zuò}。

No matter if you like it or not, I will do it.

3

{不管|bùguǎn} {多|duō} {晚|wǎn},我{都|dōu}会{等|děng}你。

No matter how late, I will wait for you.

4

{不管|bùguǎn} {有|yǒu} {没有|méiyǒu} {钱|qián},他{都|dōu}很{开心|kāixīn}。

No matter if he has money or not, he is happy.

1

{不管|bùguǎn} {工作|gōngzuò} {多|duō} {忙|máng},他{都|dōu}会{抽空|chōukòng} {看书|kànshū}。

No matter how busy work is, he always finds time to read.

2

{不管|bùguǎn} {别人|biérén} {怎么|zěnme} {看|kàn},我{都|dōu}要{坚持|jiānchí}。

No matter how others view it, I will persevere.

3

{不管|bùguǎn} {这|zhè} {件|jiàn} {衣服|yīfu} {贵|guì} {不|bù} {贵|guì},我{都|dōu}想{买|mǎi}。

No matter if this clothing is expensive or not, I want to buy it.

4

{不管|bùguǎn} {发生|fāshēng} {什么|shénme},我们{都|dōu}是{朋友|péngyou}。

No matter what happens, we are friends.

1

{不管|bùguǎn} {项目|xiàngmù} {难度|nándù} {多|duō} {大|dà},团队{都|dōu}会{按时|ànshí} {完成|wánchéng}。

No matter how difficult the project is, the team will finish on time.

2

{不管|bùguǎn} {你|nǐ} {是否|shìfǒu} {同意|tóngyì},这个{决定|juédìng} {都|dōu} {已经|yǐjīng} {生效|shēngxiào}。

No matter whether you agree or not, this decision is already in effect.

3

{不管|bùguǎn} {环境|huánjìng} {如何|rúhé} {变化|biànhuà},我们{都|dōu}应{保持|bǎochí} {初心|chūxīn}。

No matter how the environment changes, we should keep our original intention.

4

{不管|bùguǎn} {他|tā} {怎么|zěnme} {解释|jiěshì},我{都|dōu}不{会|huì} {原谅|yuánliàng}。

No matter how he explains, I will not forgive.

1

{不管|bùguǎn} {世事|shìshì} {如何|rúhé} {变迁|biànqiān},这{座|zuò} {城市|chéngshì} {都|dōu} {保留|bǎoliú} {着|zhe} {古老|gǔlǎo} {的|de} {韵味|yùnwèi}。

No matter how the world changes, this city retains its ancient charm.

2

{不管|bùguǎn} {从|cóng} {哪个|nǎge} {角度|jiǎodù} {分析|fēnxī},这个{方案|fāng'àn} {都|dōu} {是|shì} {最|zuì} {优|yōu} {的|de}。

No matter from which angle you analyze it, this plan is the best.

3

{不管|bùguǎn} {你|nǐ} {有|yǒu} {多|duō} {大|dà} {的|de} {成就|chéngjiù},都{不能|bùnéng} {骄傲|jiāo'ào}。

No matter how great your achievements are, you cannot be arrogant.

4

{不管|bùguǎn} {未来|wèilái} {充满|chōngmǎn} {了|le} {多少|duōshǎo} {挑战|tiǎozhàn},我们{都|dōu}要{勇敢|yǒnggǎn} {面对|miànduì}。

No matter how many challenges the future holds, we must face them bravely.

1

{不管|bùguǎn} {古往今来|gǔwǎngjīnlái} {多少|duōshǎo} {英雄|yīngxióng},都{难逃|nántáo} {岁月|suìyuè} {的|de} {洗礼|xǐlǐ}。

No matter how many heroes there have been throughout history, they cannot escape the baptism of time.

2

{不管|bùguǎn} {辩论|biànlùn} {如何|rúhé} {激烈|jīliè},真理{都|dōu} {始终|shǐzhōng} {存在|cúnzài}。

No matter how fierce the debate, the truth always exists.

3

{不管|bùguǎn} {你|nǐ} {如何|rúhé} {掩饰|yǎnshì},内心{的|de} {恐惧|kǒngjù} {都|dōu} {会|huì} {流露|liúlù} {出来|chūlái}。

No matter how you hide it, your inner fear will reveal itself.

4

{不管|bùguǎn} {这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {如何|rúhé} {革新|géxīn},人文|rénwén} {关怀|guānhuái} {都|dōu} {是|shì} {核心|héxīn}。

No matter how this technology innovates, humanistic care is the core.

間違えやすい

Expressing 'No Matter' with Buguan (不管) 不管 vs 虽然

Both can appear in similar contexts, but '虽然' is for facts and '不管' is for hypothetical conditions.

Expressing 'No Matter' with Buguan (不管) 不管 vs 无论

They mean the same thing, but '无论' is more formal.

Expressing 'No Matter' with Buguan (不管) 不管 vs 即使

Both express concession, but '即使' means 'even if' (hypothetical), while '不管' means 'no matter'.

よくある間違い

不管下雨,我去。

不管下雨,我都去。

Missing the '都' particle.

不管什么,我去。

不管什么,我都去。

Missing the '都' particle.

不管谁,他来。

不管谁,他都来。

Missing the '都' particle.

不管怎么,做。

不管怎么,都做。

Missing the '都' particle.

不管你喜欢,我都买。

不管你喜不喜欢,我都买。

Condition needs to be a range or question.

不管天气,我都去。

不管天气怎么样,我都去。

Condition needs a question word.

不管多累,我累。

不管多累,我都坚持。

Result must be consistent.

虽然他很忙,不管他都来。

虽然他很忙,但他还是来了。

Confusing 'although' with 'no matter'.

不管他去,我也不去。

不管他去不去,我都不去。

Condition must be a range.

不管怎么,我不知道。

不管怎么说,我都不知道。

Condition needs a verb.

不管如何,我做。

无论如何,我都做。

Using '不管' in very formal writing instead of '无论'.

不管他怎么说,他都做。

不管他怎么说,他都坚持做。

Missing the main verb in the result.

不管什么,都好。

不管什么,我都觉得好。

Missing the subject in the result.

文型パターン

不管___,我都___。

不管___还是___,我都___。

不管___,我都觉得___。

不管___,我都不会___。

Real World Usage

Texting very common

不管了,先去吃饭!

Social Media common

不管别人怎么说,做自己就好。

Job Interview occasional

不管项目难度多大,我都能胜任。

Travel common

不管去哪儿,我都带上相机。

Food Delivery App occasional

不管多晚,我都送达。

Academic Writing common

无论实验结果如何,数据都应记录。

🎯

「とにかく」の裏技

「不管怎么说」というフレーズを丸ごと覚えちゃいましょう。話をまとめたり、話題を変えたりする時の「とにかく」「いずれにせよ」として完璧に使えます。 «不管怎么说,谢谢你的帮助。»
⚠️

名詞だけ置くのはNG

「不管 + [名詞]」とは言えません。「お金に関わらず」なら「お金が多いか少ないか」のように条件にする必要があります。 «不管钱多不多,我都买。»
💬

意志の強さか、頑固さか?

「不管」を使いすぎると、少し頑固に聞こえることがあります。仕事では「意志が強い」と好まれますが、目上の人には少しストレートすぎるかもしれません。 «不管你怎么想,我都要做。»

Smart Tips

Place the subject before '不管' to emphasize the person, or after to emphasize the condition.

不管天气怎么样,我都会去。 我,不管天气怎么样,都会去。

Always use '无论' instead of '不管'.

不管结果如何,我们都要努力。 无论结果如何,我们都要努力。

Use '管他呢' as a standalone phrase.

不管他怎么说,我都不在乎。 管他呢,我都不在乎。

Use the 'A or B' structure (e.g., '去不去').

不管去,我都去。 不管去不去,我都去。

発音

bù-guǎn

Tone of {不管|bùguǎn}

The 'bu' is 4th tone, 'guan' is 3rd tone.

Rising-Falling

不管... (rising) ...都... (falling)

Emphasizes the condition and then the firm result.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Buguan' as a 'Bug' that you 'ignore' (guan). No matter what the bug does, you keep going!

視覚的連想

Imagine a person walking through a storm with an umbrella. The rain is hitting them, but they don't care. The rain is the condition, the walking is the result.

Rhyme

不管风雨多大,我都要去那个家。

Story

Xiao Wang wanted to climb a mountain. His friend said, 'It might rain.' Xiao Wang replied, 'No matter if it rains or not, I am going.' He climbed the mountain and felt great.

Word Web

不管无论什么怎么

チャレンジ

Write 5 sentences using '不管' about things you will do this weekend regardless of the weather.

文化メモ

Used frequently in daily life to show determination.

Similar usage, often used in casual conversation.

Often use '無論' in written Chinese.

The term '不管' is a compound of 'bu' (not) and 'guan' (to manage/care). Literally, it means 'not caring about'.

会話のきっかけ

{不管|bùguǎn} {天气|tiānqì} {怎么样|zěnmeyàng},你{都|dōu}会{去|qù} {跑步|pǎobù} {吗|ma}?

{不管|bùguǎn} {多|duō} {忙|máng},你{都|dōu}会{吃|chī} {早饭|zǎofàn} {吗|ma}?

{不管|bùguǎn} {别人|biérén} {怎么|zěnme} {说|shuō},你{都|dōu}会{坚持|jiānchí} {自己|zìjǐ} {的|de} {梦想|mèngxiǎng} {吗|ma}?

{不管|bùguǎn} {这|zhè} {份|fèn} {工作|gōngzuò} {多|duō} {难|nán},你{都|dōu}会{尝试|chángshì} {吗|ma}?

日記のテーマ

Write about a goal you have. Use '不管' to describe how you will achieve it despite obstacles.
Describe your favorite food. Use '不管' to explain why you like it regardless of the situation.
Write about a time you had to make a hard decision. Use '不管' to show your resolve.
Reflect on your language learning journey. Use '不管' to describe your commitment.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「不管」の後によく使われる、結果をつなぐ言葉を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「不管」は、結果が常に同じであることを示す「都 (dōu)」とセットで使われるのが基本です。
「〜に関わらず」のパターンとして正しい文章を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「不管」の後には「行くか行かないか(去不去)」のような選択肢が必要で、後ろには「都」を置きます。
この文章の間違いを見つけてください: 「不管那件衣服,我都想买。」

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「不管」の直後に名詞だけを置くことはできません。「高いか安いか」などの条件にする必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the missing particle.

不管天气怎么样,我___去跑步。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The result clause needs '都' to link with '不管'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

不管谁,他来。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管谁,他都来。
Missing '都'.
Choose the correct conjunction. 選択問題

___多累,我都要坚持。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管
'不管' fits the 'no matter' meaning.
Reorder the words. Sentence Reorder

都 / 不管 / 我 / 去 / 哪儿 / 去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管去哪儿,我都去。
Correct word order for '不管' clause.
Translate to Chinese. 翻訳

No matter what, I will eat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管什么,我都吃。
Correct structure.
Choose the best fit. 選択問題

不管___,我都支持你。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你做什么
Needs a full condition clause.
Build a sentence. Sentence Building

不管 / 贵 / 不 / 贵 / 我 / 买

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管贵不贵,我都买。
Correct structure.
Fill in the blank.

不管___,我都不会放弃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 多难
'多' + adjective is the standard way to express degree in this structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
正しい疑問詞を選んで空欄を埋めてください。 穴埋め問題

不管 ___ 时候,我都会支持你。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 什么
「不管你或者他,都要来。」を正しく直してください。 Error Correction

正しい文章はどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管你还是他,都要来。
単語を並べ替えて正しい文章を作ってください。 Sentence Reorder

1.都 2.不管 3.我 4.怎么 5.去 6.说

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 4 6 3 1 5
英語の「No matter who comes, it is fine.」を中国語にしましょう。 翻訳

「誰が来ても大丈夫です」を中国語に訳してください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管谁来,都行。
「いくら食べても太らない」という意味の文はどれですか? 選択問題

一番良い訳を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管你吃多少,都不胖。
条件と、論理的に合う結果をマッチさせてください。 Match Pairs

節を組み合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管你是谁... -> ...都得听我的。
「形容詞-不-形容詞」のパターンを完成させてください。 穴埋め問題

不管冷 ___ 冷,我都要出门跑步。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「何が起きても、心配しないでください」という丁寧な言い方はどれ? 選択問題

丁寧な表現を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管发生什么事,请您都别担心。
「不管他想不想去,我也去。」の論理を修正してください。 Error Correction

標準的な「不管」の結果の形に直してください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不管他想不想去,他都得去。
並べ替えてください: 1.都 2.不管 3.漂亮 4.她 5.不 6.漂亮 Sentence Reorder

「彼女が綺麗かどうかにかかわらず」はどう言いますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 4 3 5 6 1

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, but usually it refers to a condition that was true at the time. Example: '不管当时多难,我都坚持下来了。'

Not always, but it's very common. It can also be followed by an 'A or B' structure.

They are synonyms, but '无论' is more formal and common in writing.

'都' acts as a universal quantifier, ensuring the result applies to all conditions mentioned.

No, it must come at the beginning of the condition clause.

It can be, if used to dismiss someone's opinion. Use it carefully in formal settings.

Yes, '也' is also common and often interchangeable with '都' in this structure.

You can say '不管发生什么'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

No importa

Spanish often uses the subjunctive mood after 'no importa'.

French high

Peu importe

French structure is more fixed than the flexible Chinese structure.

German high

Egal

German 'egal' is often used as a standalone word rather than a conjunction.

Japanese moderate

~にかかわらず

Japanese grammar is suffix-based, while Chinese is prefix-based.

Arabic moderate

بغض النظر عن

Arabic is a prepositional phrase, not a conjunction.

Chinese high

无论

Register is the main difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!