A2 Conjunctions & Connectors 11 min read آسان

حروف ربط چینی: استفاده از «اما» (但是)

تو قبلاً یاد گرفتی جملات ساده بسازی، حالا با «但是» می‌تونی بین دو تا ایده تضاد ایجاد کنی؛ فقط یادت باشه معمولاً قبلش یه ویرگول لازمه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {但是|dànshì} to connect two contrasting ideas, placing it at the start of the second clause.

  • Place {但是|dànshì} before the second clause: 我想去,但是没钱。
  • It can be shortened to {但|dàn} in casual speech: 他很忙,但很开心。
  • Avoid using it with {虽然|suīrán} unless you want to emphasize the contrast.
Clause 1 + , + 但是 + Clause 2

مرور کلی

### Overview
در مسیر یادگیری زبان چینی، برای اینکه بتوانید جملات خود را از حالت ساده و تک‌بعدی خارج کنید و به آن‌ها عمق و ظرافت ببخشید، باید با ابزارهای «ربط‌دهنده» آشنا شوید. یکی از مهم‌ترین این ابزارها، حرف ربط 但是 (dànshì) است که معادل دقیق «اما» یا «ولی» در زبان فارسی است. در دستور زبان فارسی، ما برای بیان تضاد بین دو جمله از کلمات ربطی همچون «اما»، «ولی» یا «اگرچه...
اما...» استفاده می‌کنیم. در زبان چینی نیز 但是 دقیقاً همین نقش را ایفا می‌کند. یادگیری این کلمه برای شما که فارسی‌زبان هستید، بسیار آسان است؛ چرا که ساختار منطقی آن در ذهن شما کاملاً آشناست.
تصور کنید می‌خواهید بگویید: «هوا سرد است، اما من بیرون می‌روم.» در فارسی دقیقاً همین ساختار را داریم. تفاوت اصلی در این است که در چینی، استفاده از این کلمه در جملات مرکب، بسیار قاعده‌مندتر و پرکاربردتر از فارسی است. در سطوح بالاتر، شما با ساختارهای تقابلیِ پیچیده‌تری روبرو خواهید شد که 但是 ستون اصلی آن‌هاست.
تسلط بر این کلمه به شما اجازه می‌دهد تا نظرات خود را با جزئیات بیشتر و با در نظر گرفتن جنبه‌های مثبت و منفی یک موضوع بیان کنید، که این خود نشان‌دهنده سطح زبانی بالاتر شماست.
### How This Grammar Works
کارکرد 但是 در زبان چینی، ایجاد یک «عبارت تقابلی» (Adversative Clause) است. به زبان ساده، وقتی شما جمله‌ای را با 但是 شروع می‌کنید، در واقع دارید ذهن شنونده را برای شنیدن یک نکته مخالف یا یک محدودیت آماده می‌کنید. در دستور زبان فارسی، ما به این ساختار «جمله عطفی تقابلی» می‌گوییم.
نکته‌ای که باید به آن دقت کنید، تفاوت ساختاری در جملات «اگرچه... اما...» است. در فارسی ما می‌گوییم: «اگرچه هوا سرد است، [اما] من بیرون می‌روم.» در اینجا کلمه «اما» اختیاری است و گاهی حذف می‌شود.
اما در چینی، ساختار 虽然...但是... (suīrán... dànshì...) یک بسته کامل است. شما نمی‌توانید 虽然 را بیاورید و 但是 را حذف کنید.
این یکی از تفاوت‌های کلیدی است که باید به آن عادت کنید. در واقع، در چینی این دو کلمه به صورت یک جفتِ جدایی‌ناپذیر عمل می‌کنند تا تضاد بین «فرض» (آنچه انتظار می‌رود) و «واقعیت» (آنچه اتفاق می‌افتد) را نشان دهند. برای مثال، وقتی می‌گویید 虽然今天下雨,但是我们决定去公园، در واقع دارید تضاد بین «باران» و «تصمیم به رفتن» را با استفاده از این دو کلمه برجسته می‌کنید.
این ساختار در چینی بسیار رایج است و برخلاف فارسی که گاهی فعل یا نهاد را در جمله دوم حذف می‌کنیم، چینی‌ها تمایل دارند ساختار کامل‌تری را با استفاده از این ربط‌دهنده‌ها حفظ کنند تا از هرگونه ابهام جلوگیری شود.
### Formation Pattern
برای استفاده از 但是 دو الگوی اصلی وجود دارد که در جدول زیر به صورت خلاصه برای شما آورده‌ام:
| الگوی ساختاری | کاربرد | مثال چینی |
|---|---|---|
| [جمله ۱]،但是 [جمله ۲] | تضاد مستقیم | 他很聪明,但是有点懒。 |
| 虽然 [جمله ۱],但是 [جمله ۲] | تقابل با فرض قبلی | 虽然很累,但是他还在工作。 |
در الگوی اول، شما دو جمله مستقل را با یک کاما و کلمه 但是 به هم متصل می‌کنید. این دقیقاً مشابه «اما» در فارسی است. در الگوی دوم، 虽然 (به معنای اگرچه) در ابتدای جمله اول می‌آید و 但是 (به معنای اما) در ابتدای جمله دوم قرار می‌گیرد.
این ساختار به شما کمک می‌کند تا جملات خود را به شکلی حرفه‌ای‌تر و آکادمیک‌تر بیان کنید. همیشه به یاد داشته باشید که در نوشتار چینی، قبل از 但是 حتماً از کاما (،) استفاده کنید.
### When To Use It
شما باید از 但是 در موقعیت‌هایی استفاده کنید که می‌خواهید بین دو ایده تضاد ایجاد کنید. این موقعیت‌ها عبارتند از: ۱. بیان تضاد مستقیم: وقتی ویژگی مثبتی را می‌گویید و بلافاصله یک ویژگی منفی یا محدودیت را اضافه می‌کنید.
مثال: «او مهربان است، اما کمی خجالتی است.» ۲. بیان نتیجه غیرمنتظره: وقتی اتفاقی بر خلاف انتظار رخ می‌دهد. مثال: «اگرچه ۱۰ سال چینی خوانده‌ام، اما هنوز در صحبت کردن مشکل دارم.» ۳.
محدود کردن یک پیشنهاد: وقتی می‌خواهید موافقت خود را با یک ایده نشان دهید اما یک شرط یا مشکل کوچک را مطرح کنید. مثال: «این ایده خوب است، اما پیاده‌سازی آن سخت است.» ۴. تغییر تمرکز: گاهی اوقات از 但是 استفاده می‌کنیم تا از یک موضوع فرعی به سمت موضوع اصلی و مهم‌تر حرکت کنیم.
در محیط‌های کاری یا دانشگاهی، این کاربرد بسیار رایج است تا بتوانید بحث را مدیریت کنید و اولویت‌ها را مشخص نمایید.
### Common Mistakes
به عنوان یک فارسی‌زبان، سه اشتباه رایج وجود دارد که باید از آن‌ها دوری کنید:
  1. 1حذف 但是 در ساختار 虽然: ما در فارسی عادت داریم بگوییم «اگرچه خسته‌ام، (اما) کار می‌کنم.» گاهی «اما» را نمی‌گوییم. در چینی، اگر 虽然 را در ابتدای جمله بیاورید، حتماً باید 但是 را در جمله دوم داشته باشید. حذف آن باعث می‌شود جمله شما ناقص و غیرطبیعی به نظر برسد.
  2. 2قرار دادن 但是 در انتهای جمله: در فارسی گاهی می‌گوییم «خوشم می‌آید ازش، ولی.» و جمله را تمام می‌کنیم. در چینی 但是 هرگز در انتهای جمله نمی‌آید. این کلمه باید حتماً پیش از جمله‌ای بیاید که تضاد را بیان می‌کند.
  3. 3استفاده بیش از حد از 但是 برای تضادهای خیلی کوچک: در فارسی برای هر «ولی» کوچکی از «اما» استفاده می‌کنیم. در چینی برای تضادهای خیلی ملایم، کلمات دیگری مثل 不过 (bùguò) وجود دارد. استفاده از 但是 برای همه چیز، ممکن است لحن شما را بیش از حد قاطع یا جدی نشان دهد.
### Contrast With Similar Patterns
| کلمه چینی | معادل فارسی | سطح کاربرد |
|---|---|---|
| 但是 | اما / ولی | استاندارد و رایج |
| 可是 | اما / ولی (کمی ملایم‌تر) | محاوره‌ای |
| 不过 | ولی / با این حال (خیلی ملایم) | برای بیان محدودیت کوچک |
تفاوت اصلی در «شدت» تضاد است. 但是 قوی‌ترین است. اگر می‌خواهید خیلی مودبانه یا ملایم حرفی را نقض کنید، از 不过 استفاده کنید. این تفاوت در فارسی با لحن بیان ما مشخص می‌شود، اما در چینی با انتخاب کلمه ربط مناسب.
### Quick FAQ
پرسش ۱: آیا می‌توان جمله را با 但是 شروع کرد؟
پاسخ: بله، در زبان چینی همانند فارسی، می‌توانید برای تأکید بیشتر یا شروع یک بخش جدید در بحث، جمله را با 但是 آغاز کنید.
پرسش ۲: آیا 但是 در محیط‌های رسمی مناسب است؟
پاسخ: بله، 但是 یک کلمه کاملاً خنثی است و در ایمیل‌های کاری، مقالات و مکالمات روزمره به راحتی استفاده می‌شود.
پرسش ۳: تفاوت 但是 و 可是 چیست؟
پاسخ: 但是 کمی رسمی‌تر و قاطع‌تر است، در حالی که 可是 بیشتر در مکالمات دوستانه و برای بیان تضادهای شخصی یا احساسی به کار می‌رود.

Basic Structure

Part 1 Connector Part 2
Subject + Verb
但是
Subject + Verb
Adjective
但是
Adjective
Noun Phrase
但是
Noun Phrase

Casual Variations

Full Form Casual Form Context
但是
Texting/Casual Speech
但是
不过
Softening the blow

Meanings

A conjunction used to introduce a clause that contrasts with or contradicts the previous one.

1

Direct Contrast

Used to show a clear opposition between two facts.

“他想买车,但是太贵了。”

“我想帮你,但是没时间。”

Reference Table

Reference table for حروف ربط چینی: استفاده از «اما» (但是)
الگو مثال (چینی) پین‌یین معنی
A, 但是 B
我很累,但是很开心。
Wǒ hěn lèi, dànshì hěn kāixīn.
خسته‌ام، اما خیلی خوشحالم.
虽然 A, 但是 B
虽然下雨,但是我要出去。
Suīrán xià yǔ, dànshì wǒ yào chūqù.
با اینکه بارون میاد، اما می‌خوام برم بیرون.
A. 但是, B
我喜欢你。但是,我不爱你。
Wǒ xǐhuān nǐ. Dànshì, wǒ bù ài nǐ.
دوستت دارم. اما، عاشقت نیستم.
فرم کوتاه (但)
他很有钱,但没朋友。
Tā hěn yǒuqián, dàn méi péngyou.
او پولداره، اما دوست نداره.
سبک شبکه‌های اجتماعی
想去旅行但是没钱
Xiǎng qù lǚxíng dànshì méi qián
دلم سفر می‌خواد ولی پول نیست
نظر درباره خرید
东西很好但是快递太慢
Dōngxi hěn hǎo dànshì kuàidì tài màn
جنسش خوبه ولی ارسالش خیلی کنده

طیف رسمیت

رسمی
我欲前往,但公务繁忙。

我欲前往,但公务繁忙。 (Declining an invitation)

خنثی
我想去,但是我很忙。

我想去,但是我很忙。 (Declining an invitation)

غیر رسمی
想去,但忙。

想去,但忙。 (Declining an invitation)

عامیانه
想去,但没空。

想去,但没空。 (Declining an invitation)

دنیای 但是 (dànshì)

但是

معنی

  • اما Contrast
  • با این حال Transition

ساختار

  • A, 但是 B Simple contrast
  • 虽然... 但是... Although... but...

انواع «اما» در چینی

قوی‌ترین (رسمی)
但是 Dànshì
متوسط (محاوره‌ای)
可是 Kěshì
نرم‌ترین (دوستانه)
不过 Bùguò

چطوری از 但是 استفاده کنیم؟

1

آیا جمله رو با 虽然 شروع کردی؟

YES
حتماً باید از 但是 در وسط جمله استفاده کنی.
NO
برو سراغ بررسی بعدی.
2

آیا تضاد بین دو ایده قویه؟

YES
از 但是 استفاده کن.
NO ↓

کجاها اینو می‌شنوی؟

🛍️

خرید کردن

  • 很漂亮但是太贵
  • 质量好但是发货慢
📱

زندگی اجتماعی

  • 想出去但是没钱
  • 人很多但是很开心
💻

کار و تحصیل

  • 很有用但是很难
  • 很重要但是没时间

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我想去,但是没时间。

I want to go, but I don't have time.

2

他很好,但是我不喜欢他。

He is good, but I don't like him.

3

这很便宜,但是不好。

This is cheap, but not good.

4

我想喝水,但是没有。

I want to drink water, but there isn't any.

1

虽然下雨,但是我们还是要去。

Although it is raining, we are still going.

2

这个手机很漂亮,但是太贵了。

This phone is pretty, but too expensive.

3

他学了很久,但是没考好。

He studied for a long time, but didn't do well on the test.

4

我想帮你,但是我也没办法。

I want to help you, but I can't do anything either.

1

公司很有名,但是工资不高。

The company is famous, but the salary is not high.

2

他虽然很聪明,但是不努力。

Although he is smart, he is not hardworking.

3

我想去中国,但是签证还没办好。

I want to go to China, but the visa isn't ready yet.

4

这方案很好,但是实施起来很难。

This plan is good, but hard to implement.

1

尽管困难重重,但是我们依然坚持。

Despite many difficulties, we still persist.

2

他不仅会说中文,但是也会写。

He not only speaks Chinese, but also writes it.

3

这个项目虽然预算充足,但是时间紧迫。

Although this project has a sufficient budget, time is tight.

4

虽然他道歉了,但是我不打算原谅。

Although he apologized, I don't plan to forgive him.

1

虽然表面上看起来很平静,但是暗流涌动。

Although it looks calm on the surface, there are undercurrents.

2

他虽然才华横溢,但是性格孤僻。

Although he is talented, he has a reclusive personality.

3

虽然政策已经出台,但是执行力度不够。

Although the policy has been issued, the enforcement is insufficient.

4

虽然他极力辩解,但是证据确凿。

Although he tried hard to defend himself, the evidence is conclusive.

1

虽然历经沧桑,但是他初心未改。

Although he has experienced the vicissitudes of life, his original intention remains unchanged.

2

虽然此举颇具争议,但是从长远来看是必要的。

Although this move is controversial, it is necessary in the long run.

3

虽然他学识渊博,但是不善言辞。

Although he is knowledgeable, he is not good with words.

4

虽然困难重重,但是他依然勇往直前。

Although there are many difficulties, he still moves forward bravely.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Chinese Conjunctions: Using 'But' (但是) در مقابل 但是 vs 可是

Both mean 'but'.

Chinese Conjunctions: Using 'But' (但是) در مقابل 但是 vs 不过

Both mean 'but/however'.

Chinese Conjunctions: Using 'But' (但是) در مقابل 但是 vs 然而

Both mean 'but/however'.

اشتباهات رایج

但是我不去。

我想去,但是我不去。

Don't start a sentence with 'but' in isolation.

他很帅但是他很坏。

他很帅,但是很坏。

Need a comma before the conjunction.

但是,我想吃。

我想吃,但是没钱。

Don't use a comma after '但是'.

虽然他去,但是他不去。

虽然他去,但是我不去。

Logic error.

他但是很忙。

他很忙,但是...

Wrong word order.

但是他想去。

他想去,但是...

Sentence initial usage.

虽然他去但是。

虽然他去,但是...

Missing the second clause.

他很聪明,但是他很聪明。

他很聪明,但是很懒。

Redundant subjects.

但是,不过,他去了。

不过,他去了。

Double conjunctions.

他但是去。

他还是去了。

Wrong conjunction usage.

但是,这不符合逻辑。

然而,这不符合逻辑。

Use '然而' for formal writing.

虽然他努力,但是他失败。

虽然他努力,但仍失败了。

Need better flow.

他但是是一个好人。

但他确实是个好人。

Wrong structure.

但是,无论如何...

无论如何...

Redundant.

الگوهای جمله‌سازی

___, 但是 ___.

虽然 ___, 但是 ___.

___, 但 ___.

___, 不过 ___.

Real World Usage

Texting constant

想去,但没空。

Ordering Food very common

我要牛肉,但是不要香菜。

Job Interview common

虽然我经验不足,但是我很努力。

Social Media common

虽然很累,但是很开心!

Travel occasional

虽然票很贵,但是值得。

Business Email common

虽然方案很好,但是我们需要更多时间。

⚠️

تله‌ی «اگرچه»

هیچ‌وقت یادت نره اگه جمله رو با '虽然' شروع کردی، حتماً باید '但是' رو هم بیاری. برخلاف انگلیسی یا فارسی، توی چینی این دو تا همیشه با هم میاد: «虽然下雨,但是我要出去。»
🎯

دقت در تلفظ

هر دو بخش 'dànshì' آهنگ چهارم (افتانی) دارن. تصور کن داری با قاطعیت پات رو زمین می‌کوبی تا تضاد رو نشون بدی! «但是»
💬

جایگزین‌های نرم‌تر

در فرهنگ چینی، مستقیم حرف زدن گاهی بی‌ادبی محسوب میشه. اگه می‌خوای دعوت کسی رو رد کنی، «不过» (bùguò) کمی نرم‌تر و مودبانه‌تر از کلمه محکم «但是» به نظر میاد.

Smart Tips

Use the '虽然...但是...' structure.

他很聪明,但是不努力。 虽然他很聪明,但是不努力。

Use '但' to save time.

我想去,但是没空。 想去,但没空。

Use '不过' instead of '但是'.

我不去,但是... 我不去,不过...

Use '然而' instead of '但是'.

但是,这个方案... 然而,这个方案...

تلفظ

dàn-shi

Tone

Dàn (4th tone) falls sharply, shì (neutral tone) is light.

Contrastive

Clause 1 (rising) -> 但是 (flat) -> Clause 2 (falling)

Highlights the contrast.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Dan' (但是) as a 'Dam' that stops the flow of the first sentence to start a new one.

تداعی تصویری

Imagine a road sign that says 'STOP' (Clause 1) and then an arrow pointing in the opposite direction (Clause 2).

Rhyme

When you want to say 'but' with a twist, use the word {但是|dànshì} on your list.

Story

Xiao Wang wanted to buy a cake. He went to the shop. He saw the price. He said, 'The cake is pretty, but it is too expensive.'

شبکه واژگان

但是不过可是然而虽然

چالش

Write 5 sentences using {但是|dànshì} about your day today.

نکات فرهنگی

Very common in daily speech.

Often use '可是' (kěshì) more frequently.

Cantonese speakers often use '但係' (daan6 hai6).

Derived from classical Chinese '但' (only/but) and '是' (is).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你想去旅游吗?

你喜欢这份工作吗?

你觉得这个电影怎么样?

你对这个政策有什么看法?

موضوعات نگارش

Describe your favorite food, but mention one thing you don't like about it.
Write about a goal you have, but explain the obstacles.
Compare your hometown to your current city.
Discuss a recent news event and the conflicting opinions surrounding it.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با حرف ربط مناسب پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
داری تضاد بین «خرید بلیط» و «گرون بودن» رو نشون میدی، پس '但是' بهترین گزینه است.
کدوم جمله از الگوی «اگرچه... اما...» درست استفاده کرده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
در چینی، '虽然' همیشه باید با 'اما' (但是) در بخش دوم جمله همراه بشه.
اشتباه این جمله رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله '我喜欢看电影,但是,我没有钱买票' کاملاً درسته و طبق الگوی استاندارد ساخته شده.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我想去,___没钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 但是
Contrast requires '但是'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想去,但是没钱。
Correct structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

但是我很忙,我想去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想去,但是我很忙。
Don't start with '但是'.
Reorder the words. Sentence Reorder

但是 / 我 / 没钱 / 想去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想去,但是没钱。
Correct word order.
Translate to Chinese. ترجمه

I am tired, but I am happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我累,但是开心。
Contrast.
Match the clauses. جفت کردن

Match: '虽然累' with...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 但是开心
Although... but structure.
Build a sentence. Sentence Building

Use '但是' to connect '他很聪明' and '他不努力'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很聪明,但是他不努力。
Contrast.
Which is more formal? چند گزینه‌ای

Choose the formal one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 但是
Standard formal.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست ساخته بشه. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله رو به چینی ترجمه کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
بخش‌های سمت راست و چپ رو به هم وصل کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جفتِ کلمه 'اگرچه' رو کامل کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم جمله تضاد قوی‌تر و رسمی‌تری رو نشون میده؟ پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
خطای منطقی جمله رو پیدا کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات رو برای یه پست شبکه اجتماعی مرتب کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
به چینی ترجمه کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
بهترین گزینه رو برای ایمیل به رئیس انتخاب کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جای درست 'dànshì' کجاست؟ پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

سوالات متداول (8)

Generally no, unless you are responding to a question.

It is standard and neutral, suitable for most situations.

Use '但'.

They are very similar, but '可是' is slightly more conversational.

No, that is redundant.

The written form is, but spoken forms vary.

Use '然而'.

Yes, usually before it.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero

Spanish 'pero' is more flexible in sentence placement.

French high

mais

French 'mais' can start a sentence more easily.

German high

aber

German syntax often requires verb inversion after 'aber'.

Japanese moderate

demo

Japanese 'demo' is often used at the start of a new sentence.

Arabic moderate

لكن

Arabic 'lakin' has specific grammatical requirements.

Chinese high

但是

Dialects vary (Cantonese '但係').

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A1 Requires

به محض اینکه (yī...jiù): بیان واکنش‌های فوری

### Overview در زبان چینی، ساختار `一...就` (yī...jiù) یکی از پرکاربردترین و کلیدی‌ترین الگوهای دستوری است که برای بیان...

A1 Builds On

نه تنها... بلکه همچنین در چینی (不仅...而且)

### Overview یادگیری زبان چینی، مانند هر زبان دیگری، نیازمند درک درست از نحوه اتصال ایده‌ها به یکدیگر است. یکی از ابزار...

A1 Builds On

روی هم گذاشتن حقایق: نه تنها... بلکه همچنین (`不但...而且`)

Overview تا حالا شده بخواهید چای حباب‌دار (bubble tea) مورد علاقه‌تان را توصیف کنید و متوجه شوید که یک تعریف کافی نیست؟...

B1 Builds On

به جای... بهتر است... ({与其|yǔqí}...{不如|bùrú})

### Overview در زبان چینی، ساختار `与其...不如...` یکی از کاربردی‌ترین و در عین حال ظریف‌ترین روش‌ها برای بیان ترجیح دا...

B2 Builds On

انتخاب‌های دراماتیک: ترجیح میدم... تا اینکه...

### Overview در زبان چینی، الگوی دستوری `宁可... 也不...` (`nìngkě... yěbù...`) ابزاری بسیار قدرتمند برای بیان یک انتخا...

B1 Builds On

رفع سوءتفاهم: الف نه، بلکه ب ({不是... 而是...})

### Overview در زبان چینی، برای اینکه بتوانیم یک تصور غلط را اصلاح کنیم یا با قاطعیت بگوییم «این نیست، بلکه آن است»، از...

B1 Builds On

برعکس: استفاده از {反而|fǎn'ér}

### Overview در زبان چینی، برای بیان تضادهای ساده معمولاً از کلمه `但是|dànshì` (اما/ولی) استفاده می‌کنیم. اما زمانی که...

A2 Requires

اگرچه... اما... (虽然...但是...)

### Overview در یادگیری زبان چینی، تسلط بر حروف ربط دوتایی (Correlative Conjunctions) نقشی حیاتی در بیان ایده‌های پیچیده...

C1 Builds On

ربط‌دهنده‌های رسمی: 然而، 然 و 乃 (با این حال / در واقع است)

Overview شما می‌دانید که کلمه `但是` برای سفارش قهوه به خوبی کار می‌کند. اما سعی کنید از آن در یک پایان‌نامه دانشگاهی اس...

C1 Builds On

حروف ربط ادبی چینی: و، اما، چه برسد به (而، 且، 况)

### Overview در زبان چینی، دستیابی به سطح C1 مستلزم فراتر رفتن از ساختارهای مکالمه‌ای ساده و تسلط بر پیوندهای منطقی برگ...

C1 Builds On

خلاصه کردن رسمی: به طور کلی (Zongzhi, Gaiyanzhi)

Overview آیا تا به حال احساس کرده‌اید که پنج دقیقه است دارید حرف می‌زنید، چشمان دوستانتان بی‌حالت شده و فقط باید مکالمه...

C1 Builds On

عبارات انتقالی رسمی: خلاصه‌سازی و استنتاج (综上所述, 由此可见)

### Overview در سطح پیشرفته (C1) زبان چینی، توانایی شما در تولید جملات پیچیده و ساختارمند، معیار اصلی سنجش مهارت شماست....

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!