B2 Conjunctions & Connectors 15 min read آسان

انتخاب‌های دراماتیک: ترجیح میدم... تا اینکه...

وقتی می‌خوای بگی یه سختی رو قبول می‌کنی تا از یه اتفاق بدتر فرار کنی، از «宁可» و tampoco استفاده کن. دو تا کلمه کلیدی داری: «宁可» (حاضرم) و tampoco (عمراً اگه).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '宁可...也不...' for sacrifice and '与其...不如...' for comparing two options to show your preference clearly.

  • 宁可...也不...: I'd rather sacrifice A than accept B. (宁可{死|sǐ}也不{投降|tóuxiáng})
  • 与其...不如...: It's better to do A than B. (与其{后悔|hòuhuǐ}不如{现在|xiànzài}做)
  • Placement: These are correlative conjunctions; place them before the verbs they modify.
宁可 [A] 也不 [B] | 与其 [A] 不如 [B]

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، الگوی دستوری 宁可... 也不... (nìngkě... yěbù...) ابزاری بسیار قدرتمند برای بیان یک انتخاب قاطعانه و اولویت‌بندی است.
این ساختار زمانی به کار می‌رود که شما می‌خواهید نشان دهید حاضرید یک گزینه دشوار یا ناخوشایند (گزینه الف) را تحمل کنید تا از یک گزینه دیگر (گزینه ب) که به هیچ وجه برایتان قابل قبول نیست، دوری کنید. در فارسی، ما معادل‌های مختلفی برای این مفهوم داریم، مانند «ترجیح می‌دهم... تا اینکه...» یا «حاضرم...
ولی... نه». اما تفاوت مهم اینجاست که در چینی، این الگو بار معنایی بسیار سنگین‌تری دارد و نشان‌دهنده یک مرز اخلاقی، یک اصل شخصی یا یک تصمیمِ غیرقابل‌تغییر است.
این ساختار فقط برای بیان سلیقه نیست، بلکه برای بیانِ «ایستادگی» در برابر یک وضعیت غیرقابل‌تحمل به کار می‌رود. برای یک فارسی‌زبان، درک این نکته حیاتی است که 宁可... 也不... همیشه حاوی نوعی فداکاری یا تحملِ سختی در بخش اول است.
اگر در فارسی بگوییم «ترجیح می‌دهم پیاده بروم تا سوار ماشین او شوم»، دقیقاً همان حسِ 我宁可走路去,也不坐他的车。 را منتقل می‌کنیم. در اینجا، «پیاده رفتن» زحمت دارد (گزینه الف)، اما «سوار ماشین او شدن» برای ما غیرقابل‌تحمل است (گزینه ب). این الگو به شما کمک می‌کند تا مرزهای خود را در زبان چینی با وضوح و قدرتِ بیشتری ترسیم کنید.
### How This Grammar Works
ساختار 宁可... 也不... بر پایه ایجاد تضاد شدید بین دو موقعیت بنا شده است. در دستور زبان فارسی، ما معمولاً از ساختار «ترجیح دادن» استفاده می‌کنیم که می‌تواند هم برای علایق ساده (مثل ترجیح دادن چای به قهوه) و هم برای مسائل جدی به کار رود.
اما در چینی، 宁可... 也不... منحصراً برای مسائل جدی و انتخاب‌های سخت است. کلمه 宁可 (nìngkě) به معنای «حاضر بودن برای تحملِ...» است.
ریشه به معنای آرامش و صلح است، اما اینجا به معنای «ترجیح دادن» در یک فضای اجباری به کار می‌رود. کلمه () به معنای «توانستن» است، یعنی «می‌توانم تحمل کنم». سپس 也不 (yěbù) می‌آید که بخش دوم را با تأکیدِ زیاد رد می‌کند.
در اینجا نقش تأکیدی دارد و نشان می‌دهد که گزینه دوم نه تنها «هم» گزینه مناسبی نیست، بلکه اصلاً در دایره انتخاب‌های شما قرار نمی‌گیرد. برای مثال، جمله 他宁可加班,也不抱怨。 (او ترجیح می‌دهد اضافه کار کند تا اینکه شکایت کند) نشان می‌دهد که «شکایت کردن» از نظر او یک خط قرمز است. در فارسی، ما گاهی از «حاضرم...
ولی... نه» استفاده می‌کنیم که به این ساختار چینی بسیار نزدیک است. تفاوت اصلی در این است که در زبان چینی، ساختار `宁可...
也不... یک «بسته دستوری» است که باید همیشه با هم بیاید و جایگاه اجزای آن در جمله ثابت است. شما نمی‌توانید بخش 宁可` را حذف کنید و انتظار داشته باشید همان معنای قاطعانه منتقل شود. این ساختار در واقع نوعی «تأکید بر اراده شخصی» است که در فارسیِ گفتاری با لحن و تأکیدِ روی کلمات بیان می‌شود، اما در چینی، کلماتِ دستوریِ خودِ این الگو، وظیفه انتقالِ این بارِ عاطفی را بر عهده دارند.
### Formation Pattern
برای ساختن این جمله، باید به ترتیبِ اجزا بسیار دقت کنید. فرمول کلی به این صورت است: فاعل + 宁可 + گزینه الف (تحمل‌شده) + 也不 + گزینه ب (ردشده).
| بخش جمله | اصطلاح چینی | معادل فارسی | عملکرد |
|---|---|---|---|
| فاعل | | من | کسی که تصمیم می‌گیرد |
| انتخاب اول | 宁可 | حاضرم که... | معرفی گزینه قابل تحمل |
| گزینه الف | 站着 | ایستاده بمانم | عملی که تحمل می‌شود |
| انتخاب دوم | 也不 | تا اینکه... نه | ردِ قاطعانه گزینه دوم |
| گزینه ب | 坐那儿 | آنجا بنشینم | عملی که غیرقابل قبول است |
مثال: 我宁可站着,也不坐那儿。 (من حاضرم بایستم، ولی آنجا نمی‌نشینم.)
نکته مهم این است که هر دو گزینه باید از نظر ساختاری (فعل یا عبارت) با هم هماهنگ باشند. اگر گزینه الف یک فعل است، گزینه ب هم باید یک فعل باشد. در فارسی، ما گاهی از «تا اینکه» استفاده می‌کنیم، اما در چینی 也不 نقشِ «تا اینکه...
نه» را به صورت یکپارچه ایفا می‌کند. اگر بخواهید تأکید را بیشتر کنید، می‌توانید از 决不 (juébù) به جای 也不 استفاده کنید که به معنای «قطعاً نه» یا «به هیچ وجه» است. این برای بیانِ اصولی که هرگز زیر پا نمی‌گذارید بسیار کاربردی است.
### When To Use It
این ساختار برای موقعیت‌هایی است که شما می‌خواهید «مرز» تعیین کنید. در محیط کار یا دانشگاه، زمانی که از شما خواسته می‌شود کاری را انجام دهید که با اصول شما در تضاد است، از این الگو استفاده می‌کنید. مثلاً: 我宁可辞职,也不做这种事。 (من حاضرم استعفا بدهم، ولی این کار را انجام نمی‌دهم.) این جمله نشان‌دهنده یک تصمیمِ اخلاقی است.
استفاده دیگر آن در مدیریتِ شرایطِ سخت است؛ وقتی بین دو گزینه بد، یکی را انتخاب می‌کنید. مثلاً در سفر: 我宁可走路,也不坐这辆破车。 (من حاضرم پیاده بروم تا اینکه سوار این ماشینِ خراب شوم.) در اینجا، پیاده رفتن سخت است، اما سوار شدن بر ماشینِ خراب از نظر شما «غیرقابل‌تحمل» است. این ساختار برای ابرازِ نارضایتیِ شدید از یک گزینه خاص، بدون اینکه بخواهید مستقیماً با کسی بجنگید، بسیار عالی است.
این الگو به شما اجازه می‌دهد «نه» بگویید، اما در عین حال نشان دهید که برای رسیدن به هدفتان حاضرید سختیِ دیگری را هم متحمل شوید. به یاد داشته باشید که این الگو برای ترجیحات ساده مثل «ترجیح می‌دهم بستنی بخورم تا کیک» مناسب نیست؛ برای آن موارد از ساختارهای ساده‌ترِ مقایسه‌ای استفاده کنید.
### Common Mistakes
  1. 1جابجایی گزینه‌ها: فارسی‌زبانان گاهی گزینه‌ها را برعکس می‌گویند. در فارسی می‌گوییم «ترجیح می‌دهم الف را انجام دهم تا ب». اگر در چینی بگویید 我宁可吃榴莲,也不饿死 (حاضرم دوریان بخورم تا اینکه از گرسنگی بمیرم)، معنای جمله برعکس می‌شود. چون 宁可 همیشه باید قبل از گزینه «تحمل‌شده» بیاید، اگر دوریان را دوست ندارید، باید بگویید 我宁可饿死,也不吃榴莲.
  2. 2استفاده از نفیِ مضاعف: در فارسی ما گاهی می‌گوییم «نمی‌خواهم که نروم» که در انگلیسی یا چینی اشتباه است. در چینی، وقتی از 也不 استفاده می‌کنید، کلمه خودش یک نفیِ کامل است. نیازی نیست دوباره از برای گزینه دوم استفاده کنید. مثلاً نگویید 也不不吃، چون این جمله از نظر دستوری غلط و از نظر معنایی گیج‌کننده است.
  3. 3استفاده از این ساختار برای ترجیحاتِ ساده: این یکی از بزرگترین اشتباهات است. استفاده از 宁可 برای انتخابِ بین دو طعمِ غذا یا رنگِ لباس، باعث می‌شود شما فردی بسیار جدی یا حتی پرخاشگر به نظر برسید. این ساختار برای «بحران» است، نه «انتخابِ روزمره». برای انتخاب‌های ساده، از 更喜欢... (بیشتر دوست دارم...) استفاده کنید.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، بیایید این ساختار را با ساختارِ ساده مقایسه کنیم:
| ویژگی | 宁可... 也不... | 更喜欢... 而不是... |
|---|---|---|
| سطحِ معنایی | جدی، اخلاقی، بحرانی | سلیقه‌ای، روزمره |
| بارِ عاطفی | بسیار بالا (فداکاری) | خنثی (ترجیح شخصی) |
| کاربرد | تعیین مرز و اصول | بیان علایق |
همان‌طور که می‌بینید، اگر بگویید 我宁可喝咖啡,也不喝茶، یعنی چای برای شما یک کابوس است! اما اگر بگویید 我更喜欢喝咖啡,而不是喝茶، یعنی فقط سلیقه شما این است که قهوه را به چای ترجیح می‌دهید. در فارسی هم همین تفاوت وجود دارد؛ «حاضرم بمیرم ولی این کار را نکنم» با «قهوه را بیشتر از چای دوست دارم» از نظر لحن کاملاً متفاوت هستند.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم فقط از 宁可 بدون 也不 استفاده کنم؟ خیر، این ساختار یک زوج است. حذف یکی از آن‌ها باعث می‌شود جمله ناقص به نظر برسد.
  2. 2آیا 宁愿 (nìngyuàn) با 宁可 متفاوت است؟ برای سطح A1، می‌توانید آن‌ها را یکی بدانید. 宁愿 کمی نرم‌تر است و بیشتر به خواستِ قلبی اشاره دارد، در حالی که 宁可 بر تحملِ سختی تأکید بیشتری دارد.
  3. 3اگر بخواهم بگویم «حاضرم این کار را بکنم ولی آن کار را نه»، آیا همیشه باید از این الگو استفاده کنم؟ اگر می‌خواهید تأکید کنید که گزینه دوم برایتان غیرقابل‌قبول است، بله، این بهترین و طبیعی‌ترین راه در زبان چینی است.

Preference Structure Table

Structure Meaning Usage Context Example
宁可 A 也不 B
Would rather A than B
Sacrifice/Determination
宁可吃苦,也不放弃
与其 A 不如 B
Rather than A, better B
Logical Comparison
与其空谈,不如实干

Meanings

These structures are used to express a strong preference between two alternatives, often involving a trade-off or a judgment of value.

1

Sacrifice Preference

Expressing that one would rather endure a negative outcome than accept a specific alternative.

“我宁可{饿着|èzhe}也不吃这种{垃圾|lājī}食品。”

“他宁可{辞职|cízhí}也不愿{违背|wéibèi bèi}自己的{原则|yuánzé}。”

2

Comparative Choice

Evaluating two options and concluding that one is objectively better than the other.

“与其{空谈|kōngtán},不如{实干|shígàn}。”

“与其{在|zài}家{发呆|fādāi},不如跟我们一起去{爬山|páshān}。”

Reference Table

Reference table for انتخاب‌های دراماتیک: ترجیح میدم... تا اینکه...
بخش الگو نقش و کاربرد مثال کاربردی
{宁可|nìngkě}
معرفی انتخابی که با وجود سختی، قبولش می‌کنی
{吃苦|chīkǔ} (سختی کشیدن)
{ tampoco|yěbù}
معرفی انتخابی که کلاً ردش می‌کنی
{求人|qiúrén} (التماس به دیگران)
کل جمله
نشون‌دهنده یه تصمیم خیلی جدی و محکم
{我宁可吃苦也不求人|Wǒ nìngkě chīkǔ yěbù qiúrén.}

طیف رسمیت

رسمی
与其虚度光阴,不如投身工作。

与其虚度光阴,不如投身工作。 (Work attitude)

خنثی
与其发呆,不如工作。

与其发呆,不如工作。 (Work attitude)

غیر رسمی
与其闲着,不如干活。

与其闲着,不如干活。 (Work attitude)

عامیانه
与其躺平,不如搞钱。

与其躺平,不如搞钱。 (Work attitude)

منطقِ اراده و تصمیم

نقطه تصمیم‌گیری

گزینه الف (قابل قبول)

  • 宁可 + 累 (خستگی) خستگی رو انتخاب می‌کنم

گزینه ب (غیرقابل قبول)

  • 也不 + 放弃 (تسلیم شدن) برای اینکه تسلیم نشم

مقایسه 宁可 و 与其

宁可 (nìngkě)
اراده شخصی تصمیم لجبازانه من
قبول درد برای فرار از بدتر
与其 (yǔqí)
منطق عینی مقایسه سود و ضرر
گزینه بهتر انتخاب هوشمندانه

چطوری جمله رو بسازیم؟

1

آیا کاری هست که قطعاً انجامش نمی‌دی؟

YES
از 也不 + [گزینه رد شده] استفاده کن
NO
از یه الگوی دیگه استفاده کن
2

حاضری برای انجام ندادنش سختی بکشی؟

YES
از فاعل + 宁可 + [سختی] استفاده کن
NO ↓

موقعیت‌های رایج

🏠

زندگی روزمره

  • غذا نخوردن
  • بیدار موندن
  • پیاده رفتن
🎭

دراما و احساسات

  • کات کردن
  • اصول اخلاقی
  • کمک نخواستن

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我宁可喝水,也不喝咖啡。

I would rather drink water than coffee.

2

与其看电视,不如睡觉。

Rather than watching TV, it's better to sleep.

3

我宁可走,也不坐车。

I'd rather walk than take a car.

4

与其吃面,不如吃饭。

Rather than noodles, it's better to eat rice.

1

他宁可加班,也不想回家。

He would rather work overtime than go home.

2

与其抱怨,不如行动。

Rather than complaining, it's better to take action.

3

我宁可买贵的,也不买坏的。

I'd rather buy expensive than buy broken.

4

与其等待,不如出发。

Rather than waiting, it's better to start.

1

与其在办公室发呆,不如出去走走。

Rather than spacing out in the office, it's better to go out for a walk.

2

我宁可自己做,也不想麻烦别人。

I'd rather do it myself than trouble others.

3

与其听他解释,不如看结果。

Rather than listening to his explanation, it's better to look at the results.

4

宁可失败,也不要放弃。

Better to fail than to give up.

1

与其为了短期利益牺牲长期发展,不如现在就开始转型。

Rather than sacrificing long-term development for short-term gain, it's better to start transforming now.

2

他宁可背负骂名,也不愿出卖朋友。

He would rather bear the infamy than betray his friends.

3

与其讨论这些没用的细节,不如直接进入正题。

Rather than discussing these useless details, it's better to get straight to the point.

4

宁可慢工出细活,也不要粗制滥造。

Better to work slowly and produce quality than to produce shoddy work.

1

与其沉溺于过去的辉煌,不如着眼于未来的挑战。

Rather than indulging in past glories, it's better to focus on future challenges.

2

宁可玉碎,不为瓦全。

Better to be a broken jade than a whole tile (Better to die with honor than live in shame).

3

与其盲目跟风,不如保持独立思考。

Rather than blindly following the trend, it's better to maintain independent thinking.

4

宁可信其有,不可信其无。

Better to believe it exists than to believe it doesn't (Better safe than sorry).

1

与其在体制内碌碌无为,不如投身于变革的浪潮中。

Rather than being mediocre within the system, it's better to throw oneself into the tide of change.

2

宁可忍受一时的痛苦,也不愿终身抱憾。

I would rather endure temporary pain than live with lifelong regret.

3

与其空谈理想,不如脚踏实地。

Rather than empty talk of ideals, it's better to be grounded.

4

宁可错杀一千,不可放过一个。

Better to kill a thousand by mistake than to let one escape.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Dramatic Choices: Would Rather... Than... در مقابل 还是 (háishì)

Both express choice, but '还是' is for questions or simple alternatives.

Dramatic Choices: Would Rather... Than... در مقابل 想 (xiǎng)

Both express desire, but '想' is just a wish.

Dramatic Choices: Would Rather... Than... در مقابل 比较 (bǐjiào)

Both compare, but '比较' is for degree.

اشتباهات رایج

宁可...不如...

宁可...也不...

Mixing the two structures.

与其...也不...

与其...不如...

Incorrect pairing.

宁可吃苦,也不吃苦。

宁可吃苦,也不放弃。

Repetitive content.

宁可去,不如不去。

宁可去,也不要不去。

Confused logic.

我宁可想去。

我宁可去。

Adding unnecessary verbs.

与其去,也不去。

与其去,不如不去。

Wrong conjunction.

宁可不吃,也不吃。

宁可不吃,也不要吃。

Grammar flow.

宁可他去,也不我去。

宁可让他去,也不让我去。

Missing verb structure.

与其说,也不做。

与其说,不如做。

Mixing conjunctions.

宁可贵的,也不便宜的。

宁可买贵的,也不买便宜的。

Missing verbs.

宁可玉碎,不如瓦全。

宁可玉碎,不为瓦全。

Idiomatic accuracy.

与其沉溺,不如沉溺。

与其沉溺,不如觉醒。

Logic error.

宁可信其无,不可信其有。

宁可信其有,不可信其无。

Reversed logic.

الگوهای جمله‌سازی

我宁可___,也不___。

与其___,不如___。

与其为了___,不如___。

宁可___,不可___。

Real World Usage

Social Media very common

与其焦虑,不如健身。

Job Interview common

我宁可从基层做起,也不愿空降管理层。

Texting common

宁可晚点到,也不要超速。

Business Meeting common

与其讨论方案,不如直接看数据。

Travel Planning occasional

宁可多花钱,也不要住得不舒服。

Food Delivery App occasional

与其点外卖,不如自己煮。

💡

ترتیب جملات خیلی مهمه!

یادت باشه بعد از «宁可» اون کاری رو میاری که «حاضری» انجامش بدی و بعد از «也不» اون کاری که «نمی‌خوای» انجام بشه: «我宁可迟到,也不坐他的车。»
💬

یه کم دراماتیک باش!

چینی‌ها برای اینکه خیلی مودب به نظر بیان یا فداکاری‌شون رو نشون بدن از این ساختار استفاده می‌کنن: «我宁可站着,也不坐你的位子。»
⚠️

برای انتخاب‌های ساده استفاده نکن

اگه فقط می‌خوای بگی چای رو به قهوه ترجیح می‌دی، این ساختار خیلی سنگینه! به جاش از «我比较喜欢...» استفاده کن. مثلاً نگو «我宁可喝茶,也不喝咖啡。»

Smart Tips

Use '宁可' to show you are ready to pay a price.

我不想做这个。 我宁可不做,也不要随便做。

Use '与其' to offer a better alternative.

你应该做那个。 与其做这个,不如做那个。

Use these to structure your arguments clearly.

这是不好的,那是好的。 与其沉溺于过去,不如着眼于未来。

Use these to contrast your position with the opponent.

我不同意你的看法。 与其讨论细节,不如直接看结果。

تلفظ

Níngkě... yěbù...

Emphasis

Emphasize the verbs after 宁可 and 与其 for dramatic effect.

Contrastive Stress

宁可 (high) ... 也不 (low)

Shows strong contrast.

حفظ کنید

روش یادسپاری

宁可 (Ning-ke) sounds like 'Need-to-keep' (your principles), while 与其 (Yu-qi) sounds like 'You-choose' (the better option).

تداعی تصویری

Imagine a person standing at a fork in the road. On the left, a path of thorns (宁可 sacrifice); on the right, a path of gold (与其 better).

Rhyme

宁可吃苦不回头,与其空谈不如走。

Story

Xiao Wang had to choose between a boring job and a risky startup. He said, '宁可失败,也不平庸'. His friend replied, '与其担心,不如开始'. They both chose the startup.

شبکه واژگان

宁可也不与其不如选择决定

چالش

Write 3 sentences about your day using these structures in the next 5 minutes.

نکات فرهنگی

These structures are often used in political slogans or motivational speeches.

Used to show decisive leadership.

Used in historical accounts to show heroism.

These structures evolved from classical Chinese comparative markers.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你宁可去海边还是去爬山?

与其在家看书,不如出去走走,你觉得呢?

在工作中,你宁可面对困难还是选择逃避?

与其追求完美,不如先完成任务,你同意吗?

موضوعات نگارش

Describe a difficult choice you made recently using '宁可...也不...'.
Compare two hobbies you have using '与其...不如...'.
Write a short advice piece for a friend using '与其...不如...'.
Reflect on a personal principle using '宁可...也不...'.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با کلمه درست پر کن تا الگو کامل بشه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ما به {宁可|nìngkě} نیاز داریم تا با {也不|yěbù} جفت بشه و معنی 'حاضرم... ولی...' رو بده.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ساختار درست اینه: فاعل + {宁کوه} + [سختی] + {یه‌بو} + [کاری که رد می‌کنی]. رد شدن توی امتحان ({不及格|bùjígé}) همون سختیه که طرف قبول کرده.
اشتباه جمله زیر رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
عبارت {也不|yěbù} خودش معنی منفی داره، پس آوردن '不要' اضافه و تکراریه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blanks with the correct conjunctions.

我___去走路,___坐车。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 宁可/也不
Expresses sacrifice.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其说,不如做。
Correct pairing.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

宁可去,不如不去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 宁可去,也不去。
Correct pairing.
Transform to '宁可' structure. Sentence Transformation

我不想吃这个,我想吃那个。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我宁可吃那个,也不吃这个。
Sacrifice logic.
Match the conjunctions. جفت کردن

Match 宁可 with...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 也不
Fixed pair.
Build a sentence. Sentence Building

抱怨 / 行动 / 与其 / 不如

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其抱怨,不如行动。
Logical order.
True or False? True False Rule

宁可 and 与其 can be swapped.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
They have different meanings.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 我们去爬山吧。 B: ___,太累了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其去,不如在家休息。
Logical preference.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

她 ___ 在家看书,也不去参加派对。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 宁可
بخش‌های مرتبط رو به هم وصل کن. پر کردن جای خالی

Match the start to the correct ending.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u4e5f\u4e0d\u5f00\u7a7a\u8c03","\u4e5f\u4e0d\u6492\u8c0e","\u4e5f\u4e0d\u4f5c\u5f0a"]
کلمات رو جوری مرتب کن که یه جمله درست ساخته بشه. پر کردن جای خالی

也不 / 我 / 宁可 / 跟你说话 / 玩手机

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我宁可玩手机也不跟你说话。
ترجمه درست رو پیدا کن. پر کردن جای خالی

'I would rather wait than leave.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我宁可等,也不走。
اشتباه منطقی رو پیدا کن. پر کردن جای خالی

我宁可中奖,也不丢钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این الگو برای انتخاب 'بین دو شر' یا تصمیم جدیه، نه چیزهای خوب بدیهی.
کلمه نفی درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

他宁可自己做، ___ 求别人。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 也不
جمله 'او حاضر است خسته شود ولی تسلیم نشود' رو ترجمه کن. پر کردن جای خالی

She would rather be tired than give up.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她宁可累,也不放弃 multiculturalism.
این جمله چه زمانی مناسبه؟ پر کردن جای خالی

'我宁可不吃,也不吃这个。'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی واقعاً از غذای پیشنهادی متنفری.
جمله رو مرتب کن. پر کردن جای خالی

被淋湿 / 也不 / 宁可 / 带伞 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我宁可被淋湿也不带伞。
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

The hero said: 'I ___ die than surrender!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 宁可 (would rather)

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, they are very common in essays and professional reports.

They are interchangeable in most contexts.

They are correlative conjunctions; one part alone is incomplete.

Yes, they work for any tense.

Both are equally common depending on the situation.

Yes, very frequently.

Yes, you can describe others' choices.

It will sound like a broken sentence to a native speaker.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Preferiría... antes que...

Spanish uses verb conjugation; Chinese uses fixed particles.

French high

Plutôt... que...

French structure is more flexible in sentence position.

German high

Lieber... als...

German uses adverbial 'lieber' while Chinese uses conjunctions.

Japanese high

むしろ...より...

Japanese particles are post-positional.

Arabic moderate

أفضل أن... بدلاً من...

Arabic is verb-heavy; Chinese is particle-heavy.

Chinese self

宁可...也不...

The pairing is mandatory.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!