B1 Conjunctions & Connectors 15 min read آسان

برعکس: استفاده از {反而|fǎn'ér}

وقتی نتیجه ۱۸۰ درجه با منطق فرق داره از «反而» استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {反而|fǎn'ér} when the outcome is the exact opposite of what you expected or what is typical.

  • Use it to show a result contrary to expectation: {他没休息,反而去工作了|Tā méi xiūxi, fǎn'ér qù gōngzuò le}.
  • It often follows a negative clause: {不仅没瘦,反而胖了|Bùjǐn méi shòu, fǎn'ér pàng le}.
  • Place it before the verb of the second clause: {天气没变好,反而更冷了|Tiānqì méi biàn hǎo, fǎn'ér gèng lěng le}.
Expectation (X) + {反而|fǎn'ér} + Reality (Opposite of X)

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، برای بیان تضادهای ساده معمولاً از کلمه 但是|dànshì (اما/ولی) استفاده می‌کنیم. اما زمانی که می‌خواهیم بگوییم نتیجه یک عمل نه تنها با انتظار ما متفاوت است، بلکه دقیقاً برعکس آن چیزی است که منطقاً باید اتفاق می‌افتاد، به ابزار قدرتمندتری نیاز داریم. اینجاست که کلمه 反而|fǎn'ér وارد عمل می‌شود.
این کلمه در دستور زبان چینی به عنوان یک «قید» (Adverb) عمل می‌کند و معنای آن «برعکس»، «اتفاقاً» یا «به جای آن» است. در زبان فارسی، ما برای بیان چنین مفهومی از عباراتی مثل «اتفاقاً برعکس»، «در عوض» یا «به جای اینکه...» استفاده می‌کنیم.
تفاوت اصلی اینجاست که در فارسی ما معمولاً این مفاهیم را با جملات مرکب و حروف ربط بیان می‌کنیم، اما در چینی 反而|fǎn'ér مستقیماً داخل جمله دوم قرار می‌گیرد تا نتیجه غیرمنتظره را نشان دهد. برای یک زبان‌آموز سطح A1، درک این کلمه گام بزرگی است تا از جملات ساده فراتر رفته و بتواند احساسات و تحلیل‌های خود را درباره اتفاقات غیرمنطقی روزمره بیان کند. تصور کنید به دوستتان کمک می‌کنید، اما او به جای تشکر، عصبانی می‌شود؛ اینجا دقیقاً جای استفاده از 反而|fǎn'ér است.
این کلمه به شنونده می‌گوید: «منتظر این نتیجه نباش، چون دقیقاً برعکس شد!»
### How This Grammar Works
از نظر دستوری، 反而|fǎn'ér یک قید است. این نکته بسیار مهم است، زیرا جایگاه آن در جمله را تعیین می‌کند. برخلاف حروف ربط که ممکن است در ابتدای جمله بیایند، 反而|fǎn'ér باید حتماً در «بخش دوم» جمله و دقیقاً قبل از فعل یا صفت قرار بگیرد.
نقش آن تغییر دادن معنای فعل است تا نشان دهد نتیجه‌ای که می‌بینیم، با فرض اولیه (که در بخش اول جمله آمده) در تضاد است.
بیایید این ساختار را با یک مثال بررسی کنیم:
他|tā (او) 吃|chī (خورد) 了|le (نشانه گذشته) 药|yào (دارو)، 身体|shēntǐ (بدن) 反而|fǎn'ér (برعکس) 更|gèng (بیشتر) 不舒服|bùshūfu (ناخوش) 了|le (نشانه تغییر وضعیت).
ترجمه: «او دارو خورد، اما برعکس، بدنش حتی ناخوش‌تر شد.»
در دستور زبان فارسی، ما معمولاً می‌گوییم «او دارو خورد اما حالش بدتر شد». در اینجا «اما» یک حرف ربط است. در چینی، 反而|fǎn'ér به تنهایی بار معنایی «اما» و «برعکس» را همزمان حمل می‌کند.
توجه کنید که در این مثال، 更|gèng به معنای «بیشتر» نیز همراه آن آمده تا شدتِ تضاد را نشان دهد. این ساختار در چینی بسیار رایج است زیرا نشان می‌دهد که نه تنها به نتیجه دلخواه نرسیدیم، بلکه نتیجه در جهت مخالف تشدید شده است.
### Formation Pattern
الگوی استفاده از 反而|fǎn'ér بسیار منظم است. به جدول زیر توجه کنید:
| وضعیت | ساختار | مثال |
|---|---|---|
| فاعل‌های متفاوت | جمله اول (فاعل A)، فاعل B + 反而|fǎn'ér + فعل | 我帮他,他反而生气。 |
| فاعل‌های یکسان | جمله اول (فاعل A)، فاعل A + 反而|fǎn'ér + فعل | 弟弟熬夜,他反而考得差。 |
| حذف فاعل دوم | جمله اول (فاعل A)، 反而|fǎn'ér + فعل | 哥哥道歉,反而让女友生气。 |
همان‌طور که می‌بینید، اگر فاعل در هر دو بخش جمله یکسان باشد، می‌توانیم در بخش دوم فاعل را حذف کنیم. همچنین ساختار مهمی به نام 不但不... | bùdànbù... وجود دارد که به معنای «نه تنها... بلکه برعکس...» است. برای مثال: 不但没瘦,反而胖了。 (نه تنها لاغر نشد، بلکه برعکس، چاق شد).
### When To Use It
شما باید از 反而|fǎn'ér در سه موقعیت اصلی استفاده کنید:
  1. 1نشان دادن تضادهای طنزآمیز یا کنایه‌آمیز: وقتی عملی انجام می‌دهید که نتیجه‌ای کاملاً برعکس دارد. مثلاً برای صرفه‌جویی در هزینه، وسیله ارزان می‌خرید اما همان وسیله سریع خراب می‌شود و مجبور می‌شوید پول بیشتری خرج کنید.
  1. 1توصیف وضعیت منفی تشدید شده: وقتی شرایط نه تنها بهتر نمی‌شود، بلکه بدتر می‌شود. استفاده از 反而|fǎn'ér همراه با 更|gèng (بیشتر) در اینجا بسیار رایج است.
  1. 1رد کردن فرضیات عمومی: وقتی می‌خواهید با یک باور عمومی مقابله کنید. مثلاً همه می‌گویند «این فیلم خسته‌کننده است»، اما شما می‌گویید «من دیدم و اتفاقاً (برعکس) خیلی جالب بود». در فارسی ما اینجا از «اتفاقاً» استفاده می‌کنیم که معادل بسیار نزدیکی برای 反而|fǎn'ér در این کاربرد خاص است.
### Common Mistakes
  1. 1قرار دادن 反而|fǎn'ér در ابتدای جمله: زبان‌آموزان فارسی‌زبان به دلیل ساختار جمله «اما او...» یا «اتفاقاً او...» تمایل دارند 反而|fǎn'ér را قبل از فاعل بیاورند. در چینی این غلط است. باید بگویید 他反而 نه 反而他.
  1. 1استفاده به جای 但是|dànshì: بسیاری از دانش‌آموزان از 反而|fǎn'ér برای هر نوع تضاد ساده‌ای استفاده می‌کنند. مثلاً «من سیب دوست دارم اما موز دوست ندارم». اینجا نباید از 反而|fǎn'ér استفاده کرد چون تضاد منطقی وجود ندارد؛ فقط دو سلیقه متفاوت است.
  1. 1فراموش کردن قیدهای همراه: در فارسی ما گاهی فقط با لحن تضاد را می‌رسانیم، اما در چینی برای تأکید بر «برعکس بودن»، بهتر است از کلمات همراه مثل 更|gèng یا 越|yuè استفاده کنید تا جمله طبیعی‌تر به نظر برسد.
### Contrast With Similar Patterns
| کلمه | کاربرد در فارسی | کاربرد در چینی |
|---|---|---|
| 但是|dànshì | اما، ولی (تضاد ساده) | برای تقابل دو وضعیت معمولی |
| 反而|fǎn'ér | اتفاقاً، برعکس (تضاد منطقی) | برای نتیجه‌ای که برعکس انتظار است |
| 反倒|fǎndào | در عوض، برعکس (کمی غیررسمی‌تر) | مترادف 反而 با بار معنایی شکایت |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم 反而|fǎn'ér را در ابتدای جمله بیاورم؟
خیر، این کلمه یک قید است و باید حتماً بعد از فاعل در جمله دوم بیاید.
  1. 1تفاوت 反而|fǎn'ér و 反倒|fǎndào چیست؟
این دو تقریباً یکی هستند، اما 反倒|fǎndào کمی محاوره‌ای‌تر است و در موقعیت‌هایی که فرد از چیزی شکایت می‌کند، بیشتر شنیده می‌شود.
  1. 1آیا همیشه باید از ساختار 不但不... | bùdànbù... استفاده کنم؟
نه، این ساختار فقط برای تأکید بیشتر است. شما می‌توانید بدون 不但 هم از 反而|fǎn'ér استفاده کنید.

Formation Patterns

Structure Usage Example
A, {反而|fǎn'ér} B
Simple reversal
{他没走,反而留下了|Tā méi zǒu, fǎn'ér liúxià le}
Not only A, {反而|fǎn'ér} B
Emphatic reversal
{不仅没瘦,反而胖了|Bùjǐn méi shòu, fǎn'ér pàng le}
Thought A, {反而|fǎn'ér} B
Expectation vs Reality
{以为会赢,反而输了|Yǐwéi huì yíng, fǎn'ér shū le}
A, {反而|fǎn'ér} more/less
Degree reversal
{没变好,反而更差了|Méi biàn hǎo, fǎn'ér gèng chà le}
A, {反而|fǎn'ér} Verb
Action reversal
{没休息,反而工作了|Méi xiūxi, fǎn'ér gōngzuò le}
A, {反而|fǎn'ér} Adjective
State reversal
{没开心,反而难过了|Méi kāixīn, fǎn'ér nánguò le}

Meanings

A conjunction used to indicate that the actual result or situation is contrary to what was expected or what would normally be the case.

1

Counter-expectation

The result is the opposite of what was anticipated.

“{大家都在休息,他反而更忙了|Dàjiā dōu zài xiūxi, tā fǎn'ér gèng máng le}”

“{药没治好病,反而让病情加重了|Yào méi zhì hǎo bìng, fǎn'ér ràng bìngqíng jiāzhòng le}”

Reference Table

Reference table for برعکس: استفاده از {反而|fǎn'ér}
کلمه لحن حال و هوا معنی در مثال
{反而|fǎn'ér}
رسمی/استاندارد
همه جا کاربرد داره
نتیجه برعکس انتظاره
{反倒|fǎndào}
دوستانه/گفتاری
صمیمی و قصه‌گویی
همون معنی ولی عامیانه‌تر

طیف رسمیت

رسمی
此药非但未见效,反而加重了病情。

此药非但未见效,反而加重了病情。 (Medical/Health)

خنثی
药没治好病,反而让病情加重了。

药没治好病,反而让病情加重了。 (Medical/Health)

غیر رسمی
药没用,反而更疼了。

药没用,反而更疼了。 (Medical/Health)

عامیانه
药没用,反而更惨了。

药没用,反而更惨了。 (Medical/Health)

منطق استفاده از 反而

عمل

منطق عادی

  • {所以|suǒyǐ} پس... پاس شدم

منطق معکوس

  • {反而|fǎn'ér} برعکس... رد شدم

مقایسه حروف ربط تضاد

{但是|dànshì} (اما)
بیان نظر A رو دوست دارم اما B رو نه
{反而|fǎn'ér} (برعکس)
غافلگیری A رو انجام دادم، برعکس B شد

آیا باید از 反而 استفاده کنم؟

1

آیا تضاد وجود داره؟

YES
مرحله بعد
NO
استفاده نکن
2

آیا نتیجه غیرمنتظره یا برخلاف منطقه؟

YES
از {反而|fǎn'ér} استفاده کن
NO ↓

کجاها استفاده‌اش کنیم؟

🌧️

طنز روزمره

  • بارون وسط پیک‌نیک
  • شکست در رژیم
📱

تکنولوژی

  • آپدیت‌های کند
  • خرابی بعد از تعمیر
😒

اجتماعی

  • نتیجه عکس مهربانی
  • سوءتفاهم‌ها

مثال‌ها بر اساس سطح

1

天气没热,反而冷了

The weather didn't get hot, on the contrary, it got cold.

2

他没走,反而留下了

He didn't leave, on the contrary, he stayed.

3

菜没咸,反而淡了

The dish isn't salty, on the contrary, it's bland.

4

书没看,反而睡了

I didn't read the book, on the contrary, I slept.

1

我不但没累,反而更有精神了

Not only am I not tired, I'm actually more energetic.

2

他没生气,反而笑了

He didn't get angry, on the contrary, he laughed.

3

药没用,反而更疼了

The medicine didn't work, on the contrary, it hurts more.

4

钱没省,反而花多了

I didn't save money, on the contrary, I spent more.

1

大家以为他会失败,他反而成功了

Everyone thought he would fail, but instead, he succeeded.

2

这不仅没解决问题,反而让问题更复杂了

This didn't solve the problem, on the contrary, it made it more complex.

3

他没听劝,反而变本加厉

He didn't listen to advice, on the contrary, he got worse.

4

本来想休息,反而更累了

I wanted to rest, but instead, I'm more tired.

1

这种方法不仅没提高效率,反而降低了生产力

This method didn't increase efficiency, on the contrary, it lowered productivity.

2

他非但没感到羞愧,反而以此为荣

He was not ashamed, on the contrary, he was proud of it.

3

政府的政策没缓解通胀,反而加剧了危机

The government's policy didn't ease inflation, on the contrary, it exacerbated the crisis.

4

我们越是想控制,反而越是失去控制

The more we try to control, the more we lose control.

1

这种看似进步的改革,反而导致了社会结构的倒退

This seemingly progressive reform actually led to a regression in social structure.

2

他不仅没有被困难击倒,反而从中汲取了力量

Not only was he not defeated by difficulties, he drew strength from them.

3

为了追求极致的自由,反而被规则所束缚

In pursuit of ultimate freedom, one is instead bound by rules.

4

这种过度的保护,反而剥夺了孩子成长的机会

This over-protection actually deprives children of opportunities to grow.

1

历史的吊诡之处在于,越是试图掩盖真相,反而越让真相大白于天下

The irony of history is that the more one tries to cover the truth, the more it is revealed to the world.

2

他那番慷慨陈词,非但没能平息众怒,反而火上浇油

His impassioned speech didn't calm the crowd, but rather added fuel to the fire.

3

在追求完美的道路上,他反而迷失了自我

On the path to perfection, he lost himself instead.

4

这种看似悖论的现象,反而揭示了深层的逻辑矛盾

This seemingly paradoxical phenomenon actually reveals deep logical contradictions.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

On the Contrary: Using {反而|fǎn'ér} در مقابل 反而 vs 但是

Both contrast, but '但是' is general, '反而' is specific to expectation.

On the Contrary: Using {反而|fǎn'ér} در مقابل 反而 vs 却

Both show contrast, but '却' is softer and more general.

On the Contrary: Using {反而|fǎn'ér} در مقابل 反而 vs 倒

Both can mean 'on the contrary', but '倒' is more colloquial.

اشتباهات رایج

我饿了,反而吃苹果。

我饿了,所以吃苹果。

No reversal of expectation here.

反而我喜欢他。

我反而喜欢他。

Placement error.

他没来,反而他没来。

他没来,反而走了。

Redundant subject.

反而下雨了。

本来没下雨,反而下雨了。

Needs a context clause.

他没生气,反而他很高兴。

他没生气,反而很高兴。

Subject repetition.

反而我不想去。

我反而不想去。

Placement.

他没吃,反而饿了。

他没吃,反而更饿了。

Needs degree marker.

虽然他很忙,反而他来了。

虽然他很忙,但他还是来了。

Wrong conjunction for concession.

他没成功,反而失败了。

他没成功,反而更失败了。

Redundant.

反而这很有趣。

这反而很有趣。

Placement.

他非但没道歉,反而不道歉。

他非但没道歉,反而变本加厉。

Logical error.

反而导致了结果。

反而导致了相反的结果。

Missing object.

他反而不高兴,反而高兴。

他非但不高兴,反而很高兴。

Structure error.

反而他做了。

他反而做了。

Placement.

الگوهای جمله‌سازی

本来想___,反而___。

不仅没___,反而___。

以为会___,反而___。

越是想___,反而越___。

Real World Usage

Social Media very common

本来想减肥,反而吃得更多了。

Workplace common

这个方案不仅没省钱,反而增加了成本。

Texting common

没回消息,反而去忙了。

Job Interview occasional

我以为这会很容易,反而遇到了很多挑战。

Food Delivery occasional

没送到家,反而送到邻居家了。

Travel common

没看到风景,反而一直在赶路。

💡

چک کردن جایگاه

همیشه حواست به فاعل باشه! اگه ساختار 'فاعل + فعل' داری، {反而|fǎn'ér} رو وسطشون بذار: "Subject + {反而|fǎn'ér} + Verb".
⚠️

زیاده‌روی نکن

این کلمه مخصوص سورپرایزهاست. اگه فقط می‌خوای یه 'اما'ی ساده بگی، از {可是|kěshì} یا { beach|dànshì} استفاده کن.
💬

ترفند تواضع

چینی‌ها برای شکسته‌نفسی ازش استفاده می‌کنن. مثلاً: "تو میگی من باهوشم، ولی من {反而|fǎn'ér} حس می‌کنم هیچی نمی‌دونم!"
🎯

منفیِ دوبل

یه الگوی کلاسیک اینه: 'نه تنها فلان نشد، برعکس بهمان شد.' مثل: "{不但|bùdàn} {没|méi}..., {反而|fǎn'ér}..."

Smart Tips

Use {反而|fǎn'ér} instead of {但是|dànshì} when the outcome is the opposite of your plan.

我本来想休息,但是我很累。 我本来想休息,反而更累了。

Combine with '不仅没' for a strong 'failed attempt' structure.

他没帮我,他添乱了。 他不仅没帮我,反而添乱。

Use it to challenge someone's assumption.

你以为那很难,其实很简单。 你以为那很难,反而很简单。

Use it to show the irony of a situation.

天气没变好,天气冷了。 天气没变好,反而更冷了。

تلفظ

fǎn-ér

Tone

fǎn (3rd) ér (2nd). Ensure the dip in fǎn is clear.

Contrastive stress

他没生气,反而↑笑了

The stress on the verb highlights the reversal.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {反而|fǎn'ér} as a 'U-turn' sign in a sentence. You were driving towards 'Expectation', but you hit a {反而|fǎn'ér} sign and did a U-turn to 'Reality'.

تداعی تصویری

Imagine a person holding an umbrella because they expect rain, but the sun comes out. The umbrella is the 'expectation', and the sun is the 'reality' marked by {反而|fǎn'ér}.

Rhyme

Expectation is the plan, but {反而|fǎn'ér} changes the span.

Story

Xiao Wang wanted to sleep early. He went to bed at 9 PM. But instead, he started thinking about work. He couldn't sleep. He ended up staying awake until 3 AM. {他本来想早睡,反而熬夜到了三点|Tā běnlái xiǎng zǎo shuì, fǎn'ér áoyè dào le sān diǎn}.

شبکه واژگان

相反不仅以为本来

چالش

Write 3 sentences about your day using {反而|fǎn'ér} to describe something that didn't go as planned.

نکات فرهنگی

Used frequently in workplace settings to point out ironic management decisions.

Often used in casual conversation to express surprise at social interactions.

The concept is similar to '反而' but often uses '倒' in Cantonese-influenced Mandarin.

Derived from classical Chinese roots meaning 'to turn back' (反) and 'furthermore' (而).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你本来想做什么,结果反而做了什么?

有没有什么药,吃了反而更疼?

你以为那个人会生气,他反而笑了,你觉得为什么?

在工作中,有没有越帮越忙的情况?

موضوعات نگارش

Describe a day where everything went wrong.
Write about a time you tried to help but failed.
Discuss a social phenomenon that is ironic.
Reflect on a personal mistake.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله معنی 'من زیاد خوابیدم ولی برعکس خسته‌تر شدم' رو میده؟

بهترین گزینه رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {睡|shuì} {了|le} {很|hěn} {久|jiǔ},{反而|fǎn'ér} {更|gèng} {累|lèi} {了|le}。
ما برای نتیجه برخلاف انتظار (خسته‌تر شدن بعد از خواب) به {反而|fǎn'ér} نیاز داریم و جاش هم باید بعد از فاعل باشه.
جمله رو کامل کن

{吃|chī} {药|yào} {以后|yǐhòu},{病|bìng} ___ {更|gèng} {重|zhòng} {了|le}。 (بعد از خوردن دارو، مریضی برعکس بدتر شد.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {反而|fǎn'ér}
دارو خوردن باید حال آدم رو خوب کنه. بدتر شدن نتیجه‌ی عکسه، پس از {反而|fǎn'ér} استفاده می‌کنیم.
جای کلمه گرامری رو درست کن

{反倒|fǎndào} {他|tā} {不|bù} {来|lái} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {反倒|fǎndào} {不|bù} {来|lái} {了|le}。
{反倒|fǎndào} مثل یک قید عمل می‌کنه و باید حتماً بعد از فاعل ({他|tā}) بیاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

他没生气,______笑了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 反而
It's a reversal of expectation.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他反而没来。
Placement before the verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我喜欢咖啡,反而他喜欢茶。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢咖啡,但是他喜欢茶。
No reversal of expectation.
Reorder the words. Sentence Reorder

没/反而/更/变好/冷了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没变好,反而更冷了
Correct structure.
Translate to Chinese. ترجمه

He didn't help, on the contrary, he made it worse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没帮,反而添乱。
Correct usage of reversal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 药吃了吗? B: 吃了,______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 反而更疼了
Reversal of expectation.
Build a sentence. Sentence Building

Use '不仅' and '反而'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不仅没瘦,反而胖了
Logical reversal.
Match the expectation with the reality. جفت کردن

Expectation: 以为很简单

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 反而很难
Reversal.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
حرف ربط درست رو انتخاب کن پر کردن جای خالی

{大家|dàjiā} {都|dōu} {哭|kū},{he|tā} ___ {笑|xiào} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {反而|fǎn'ér}
جمله منطقی رو پیدا کن چند گزینه‌ای

کدوم سناریو برای استفاده از {反而|fǎn'ér} مناسبه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I studied hard and failed.
کلمات رو مرتب کن Sentence Reorder

{更|gèng} / {忙|máng} / {了|le} / {反而|fǎn'ér} / {我|wǒ}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {反而|fǎn'ér} {更|gèng} {忙|máng} {了|le}
اشتباه رو پیدا کن Error Correction

{反而|fǎn'ér} {天气|tiānqì} {变|biàn} {好|hǎo} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {天气|tiānqì} {反而|fǎn'ér} {变|biàn} {好|hǎo} {了|le}。
بخش‌های جمله رو به هم وصل کن جفت کردن

موقعیت رو به نتیجه‌ی طنزآمیزش وصل کن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {想|xiǎng} {快|kuài} {点|diǎn} - {反而|fǎn'ér} {慢|màn} {了|le}
شکل صمیمی کلمه رو انتخاب کن پر کردن جای خالی

چون با هم دوست صمیمی هستیم، از حالت عامیانه استفاده کن: {你|nǐ} ___ {帮|bāng} {倒忙|dàománg}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {反倒|fǎndào}
کدوم جمله نشون‌دهنده تعجبه؟ چند گزینه‌ای

جمله‌ای که نتیجه‌ی غیرمنتظره داره رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {不喜欢|bù xǐhuān} {猫|māo}، {反而|fǎn'ér} {养|yǎng} {了|le} {三|sān} {只|zhī}。
ترجمه 'برعکس' رو پیدا کن ترجمه

کدوم کلمه چینی معادل 'برعکس / در مقابل' هست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {反而|fǎn'ér}
منطق جمله رو کامل کن پر کردن جای خالی

{越|yuè} {解释|jiěshì}، {他|tā} {反而|fǎn'ér} {越|yuè} ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {糊涂|hútu} (گیج)
جمله رو بساز Sentence Reorder

{瘦|shòu} {了|le} / {没|méi} / {反而|fǎn'ér} / {胖|pàng} {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {没|méi} {瘦|shòu},{反而|fǎn'ér} {胖|pàng} {了|le}

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it should be in the second clause.

It is neutral and used in both.

Use {但是|dànshì}.

Yes, as long as the result is negative/opposite.

Not always, but it's very common.

Yes, very common in essays.

Yes, if the expectation is about the future.

Yes, {却|què} or {倒|dào}.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

al contrario

Placement is more flexible in Spanish.

French high

au contraire

Often used as a standalone phrase.

German moderate

dagegen

German uses different syntax for clause connection.

Japanese high

かえって (kaette)

Japanese particles make the structure more rigid.

Arabic high

على العكس (ala al-aks)

Requires different prepositional phrases.

Chinese native

反而

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!