C1 Advanced Syntax 16 min read متوسط

جملات کاهش‌یافته پرتغالی: موجز و زیبا (Ao fazer, Fazendo)

کلمات ربط رو بنداز دور و فعل رو تغییر بده تا پرتغالیت شیک و حرفه‌ای بشه. ابزارهای اصلیت اینان: Ao + Inf، Gerúndio و Particípio.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Ao + infinitive' for simultaneous actions and 'Gerund' for ongoing processes to make your Portuguese sound native and concise.

  • Use 'Ao + infinitive' for actions happening at the exact moment: 'Ao chegar, ligue-me.'
  • Use 'Gerund' (-ndo) for continuous or background actions: 'Estudando, aprendi muito.'
  • Ensure the subject of the reduced clause matches the subject of the main clause.
Ao + [Infinitive] = 'Upon doing' | [Gerund] = 'While doing'

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، «جملات پیرو فشرده» یا همان orações reduzidas ابزاری بسیار قدرتمند برای رسیدن به سطحی از تسلط هستند که شما را از یک کاربر عادی به یک گویشور مسلط (C1) تبدیل می‌کند. در زبان فارسی، ما برای بیان مفاهیم زمانی، سببی یا شرطی، معمولاً از حروف ربط مانند «وقتی که»، «چون»، «اگر» و «بعد از اینکه» به همراه افعال صرف‌شده استفاده می‌کنیم. در مقابل، در زبان پرتغالی، ساختار orações reduzidas به شما اجازه می‌دهد تا با حذف این حروف ربط و تبدیل فعل به اشکال غیرشخصی (مصدر، اسم فاعل یا اسم مفعول)، جملاتی بسیار موجز، دقیق و آکادمیک بسازید.
این ساختار در متون ادبی، ژورنالیستی و محیط‌های کاری سطح بالا بسیار رایج است.
تفاوت بنیادین در این است که در فارسی، ما تقریباً همیشه به یک فعل صرف‌شده (مثلاً «وقتی غذا خوردم») نیاز داریم. اما در پرتغالی، شما با استفاده از Ao comer (هنگام غذا خوردن) یا Comendo (در حال غذا خوردن)، همان معنا را با ظرافت بیشتری منتقل می‌کنید. این ساختارها برای جلوگیری از تکرار فاعل و ایجاد پیوستگی در متن ضروری هستند.
درک این نکته که این جملات فشرده چگونه جایگزین جملات پیرو کامل (orações desenvolvidas) می‌شوند، کلید اصلی برای درک سبک نوشتاری نویسندگان و سخنوران پرتغالی‌زبان است.
### How This Grammar Works
فرآیند فشرده‌سازی در پرتغالی شامل حذف حرف ربط و تبدیل فعلِ صرف‌شده به یکی از سه شکل غیرشخصی است: infinitivo (مصدر)، gerúndio (اسم فاعل/حال استمراری) یا particípio passado (اسم مفعول). این کار دقیقاً مشابه این است که در فارسی بگوییم «با دیدن او» به جای «وقتی که او را دیدم».
در زبان فارسی، ما معادل مستقیمی برای infinitivo pessoal (مصدر شخصی) نداریم. در فارسی، مصدر همیشه ثابت است (مثلاً «رفتن»). اما در پرتغالی، مصدر می‌تواند صرف شود (infinitivo pessoal) تا فاعل جمله مشخص شود (مثلاً para eles irem - برای اینکه آن‌ها بروند).
این ویژگی یکی از دشوارترین و در عین حال جذاب‌ترین بخش‌های دستور زبان پرتغالی برای فارسی‌زبانان است. در فارسی، وقتی می‌گوییم «برای رفتن»، فاعل مشخص نیست، اما در پرتغالی با صرف مصدر، شما می‌توانید دقیقاً بگویید چه کسی قرار است عمل را انجام دهد.
علاوه بر این، انتخاب بین gerúndio و infinitivo به نوع رابطه معنایی بستگی دارد. اگر بخواهید هم‌زمانی یا علت را برسانید، gerúndio (مانند Sendo) عالی است. اگر بخواهید یک بازه زمانی یا شرط را بیان کنید، Ao + مصدر بهترین گزینه است.
نکته کلیدی این است که در اکثر این ساختارها، فاعل جمله فشرده باید با فاعل جمله اصلی یکی باشد. اگر فاعل‌ها متفاوت باشند، باید از infinitivo pessoal استفاده کنید تا ابهام ایجاد نشود.
### Formation Pattern
الگوی ساخت این جملات به شرح زیر است:
| ساختار | فرم فعل | مثال پرتغالی | معادل فارسی |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Ao + مصدر | infinitivo | Ao chegar, liguei. | هنگام رسیدن، تماس گرفتم. |
| پسوند -ndo | gerúndio | Lendo, aprendo. | با خواندن، یاد می‌گیرم. |
| پسوند -ado/-ido | particípio | Terminado o jogo, saí. | بازی که تمام شد، رفتم. |
جدول صرف مصدر شخصی (infinitivo pessoal) برای فعل -ar:
| شخص | صرف | مثال |
| :--- | :--- | :--- |
| Eu | falar | Para eu falar |
| Tu | falares | Para tu falares |
| Ele/Ela | falar | Para ele falar |
| Nós | falarmos | Para nós falarmos |
| Vocês | falarem | Para eles falarem |
### When To Use It
از این ساختارها در محیط‌های حرفه‌ای و آکادمیک برای افزایش «اقتصاد زبانی» استفاده می‌شود. به جای نوشتن جملات طولانی با «que»های تکراری، از جملات فشرده استفاده کنید تا متن شما حرفه‌ای‌تر به نظر برسد.
  1. 1در متون گزارشی: به جای Quando os dados foram analisados, concluímos... بگویید Analisados os dados, concluímos... (این ساختار با اسم مفعول، بسیار رسمی و شیک است).
  2. 2در بیان هدف: استفاده از para + مصدر بسیار رایج است: Estudo para passar no exame (درس می‌خوانم برای قبول شدن در امتحان).
  3. 3در بیان شرط: استفاده از gerúndio برای بیان شرط: Sendo necessário, ligue-me (اگر لازم بود، با من تماس بگیر).
  4. 4در بیان زمان: استفاده از Ao + مصدر برای نشان دادن لحظه دقیق انجام کار: Ao entrar na sala, vi o professor (هنگام ورود به کلاس، استاد را دیدم).
### Common Mistakes
  1. 1خطای فاعل معلق (Dangling Gerund): فارسی‌زبانان گاهی جملاتی می‌سازند که در آن فاعل جمله فشرده با جمله اصلی یکی نیست. مثلاً: Caminhando na rua, o sol nasceu (در حال راه رفتن در خیابان، خورشید طلوع کرد). این جمله غلط است چون خورشید راه نمی‌رود! باید بگویید: Caminhando na rua, vi o sol nascer.
  2. 2عدم استفاده از مصدر شخصی: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان مادری که مصدر در آن صرف نمی‌شود، تمایل دارند همیشه از مصدر ساده استفاده کنند، حتی وقتی فاعل‌ها متفاوت هستند. مثلاً می‌گویند Para eu sair, preciso... در حالی که در C1 باید گفت Para eu sair یا حتی Para sairmos (برای اینکه ما برویم).
  3. 3استفاده بیش از حد از que: به دلیل عادت به ساختار «که» در فارسی، زبان‌آموزان از جملات فشرده اجتناب می‌کنند. این باعث می‌شود متن آن‌ها «غیربومی» به نظر برسد. تمرین کنید که هر جا ممکن است، «que» را حذف کرده و فعل را به مصدر یا اسم فاعل تبدیل کنید.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی بین این ساختارها در «تکمیل بودن» یا «استمرار» عمل است.
| ساختار | تمرکز زمانی | مثال |
| :--- | :--- | :--- |
| Ao + مصدر | لحظه‌ای / نقطه زمانی | Ao ver o filme... |
| Gerúndio | استمراری / هم‌زمانی | Vendo o filme... |
| Particípio | کامل شده / نتیجه | Visto o filme... |
نکته مهم: در فارسی، ما اغلب از «حالت وصفی» استفاده می‌کنیم، اما در پرتغالی، particípio باید با مفعول یا فاعل تطابق جنسی و عددی داشته باشد که در فارسی چنین چیزی نداریم. این تطابق (مثلاً feitas as tarefas - کارهای انجام شده) برای فارسی‌زبانان یک چالش است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه می‌توانم از gerúndio استفاده کنم؟ خیر، gerúndio فقط زمانی استفاده می‌شود که فاعل هر دو بخش جمله یکی باشد. در غیر این صورت، از infinitivo pessoal یا جمله کامل استفاده کنید.
  2. 2آیا infinitivo pessoal در گفتار روزمره استفاده می‌شود؟ بله، اما در نوشتار آکادمیک و رسمی بسیار ضروری‌تر است. در گفتار، گاهی از مصدر ساده استفاده می‌شود که ممکن است باعث ابهام شود.
  3. 3چرا تطابق اسم مفعول (particípio) مهم است؟ چون در پرتغالی، اسم مفعول در جملات فشرده مانند یک صفت عمل می‌کند و باید با اسمی که به آن اشاره دارد از نظر جنس (مذکر/مونث) و تعداد (مفرد/جمع) هماهنگ باشد، در حالی که در فارسی ما چنین تطابقی نداریم.

Formation of Reduced Clauses

Type Structure Example Meaning
Temporal
Ao + Infinitive
Ao chegar
Upon arriving
Continuous
Gerund (-ndo)
Falando
While speaking
Causal
Gerund (-ndo)
Sabendo
Because [I] know
Concessive
Mesmo + Gerund
Mesmo sabendo
Even though [I] know
Perfective
Tendo + Participle
Tendo comido
Having eaten

Meanings

These constructions allow speakers to condense complex temporal or causal sentences into a single, fluid phrase without losing meaning.

1

Temporal (Simultaneity)

Indicates an action happening at the same time as another.

“Ao sair, apague a luz.”

“Ao ver o filme, chorei.”

2

Causal (Reason)

Indicates the reason for an action using the gerund.

“Trabalhando muito, ganhei um bônus.”

“Estudando todos os dias, passei no teste.”

3

Concessive (Contrast)

Indicates a contrast using the gerund.

“Mesmo sabendo a verdade, ele mentiu.”

“Tendo dinheiro, não comprou nada.”

Reference Table

Reference table for جملات کاهش‌یافته پرتغالی: موجز و زیبا (Ao fazer, Fazendo)
ایده اصلی کلمه ربط (حذفش کن) فرم مخفف مثال
زمان (وقتی که)
Quando / Assim que
Ao + Infinitive
Ao sair... (به محض بیرون رفتن...)
علت (چون که)
Porque / Como
Por + Infinitive
Por ser tarde... (چون دیره...)
شرط (اگه)
Se / Caso
Gerúndio / A + Inf.
Precisando de ajuda... (اگه کمک لازم داشتی...)
هدف (برای اینکه)
Para que
Para + Infinitive
Para evitar... (برای جلوگیری از...)
تضاد (با اینکه)
Embora / Mesmo que
Mesmo + Gerúndio
Mesmo sabendo... (با اینکه می‌دونم...)
کار تموم شده
Logo que
Particípio
Resolvido o problema... (مشکل که حل شد...)

طیف رسمیت

رسمی
Ao vê-lo, retirei-me.

Ao vê-lo, retirei-me. (Social interaction)

خنثی
Ao vê-lo, fui embora.

Ao vê-lo, fui embora. (Social interaction)

غیر رسمی
Quando vi ele, vazei.

Quando vi ele, vazei. (Social interaction)

عامیانه
Vi o cara e meti o pé.

Vi o cara e meti o pé. (Social interaction)

۳ مسیر برای کوتاه‌سازی جمله

جمله مخفف

مصدر (Infinitivo)

  • Ao chegar... زمان
  • Por ser... علت
  • Para fazer... هدف

اسم فاعل (Gerúndio)

  • Chegando... زمان/شرط
  • Sendo... علت

اسم مفعول (Particípio)

  • Terminado... کار تمام شده

طولانی و سنگین در مقابل شیک و کوتاه

طولانی (Desenvolvida)
Quando eu saí... وقتی خارج شدم...
Porque estava frio... چون سرد بود...
Se você for... اگه بری...
شیک (Reduzida)
Ao sair... به محض خروج...
Por estar frio... به دلیل سردی هوا...
Indo... در صورت رفتن...

الگوریتم کوتاه‌سازی

1

آیا کلمه ربط (que, se, quando) وجود داره؟

YES
حذفش کن
NO
جمله رو همون‌طور نگه دار
2

آیا کارها همزمان انجام می‌شن؟

YES
از اسم فاعل (-ndo) استفاده کن
NO
مرحله بعد رو چک کن
3

آیا کار تموم شده؟

YES
از اسم مفعول (-ado/ido) استفاده کن
NO
از مصدر استفاده کن (معمولاً با Ao/Por/Para)

تقلب‌نامه حروف اضافه

زمان (وقتی که)

  • Ao + Inf
  • Assim que -> Mal + Particípio
🤔

علت (چون که)

  • Por + Inf
  • Visto + Particípio
🔮

شرط (اگه)

  • A + Inf
  • Gerúndio alone

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ao chegar, beijei minha mãe.

Upon arriving, I kissed my mother.

2

Ao sair, feche a porta.

Upon leaving, close the door.

3

Ao ver o sol, sorri.

Upon seeing the sun, I smiled.

4

Ao comer, não fale.

While eating, don't talk.

1

Estudando, aprendo português.

By studying, I learn Portuguese.

2

Ao viajar, levo um mapa.

When traveling, I take a map.

3

Trabalhando, ouço rádio.

While working, I listen to the radio.

4

Ao acordar, bebo café.

Upon waking up, I drink coffee.

1

Estando doente, não fui à festa.

Being sick, I didn't go to the party.

2

Ao receber a notícia, fiquei feliz.

Upon receiving the news, I was happy.

3

Lendo o livro, entendi tudo.

By reading the book, I understood everything.

4

Ao falar com ele, notei algo estranho.

While talking to him, I noticed something strange.

1

Mesmo sabendo a verdade, ele calou-se.

Even knowing the truth, he kept quiet.

2

Ao analisar os dados, percebemos a falha.

Upon analyzing the data, we noticed the flaw.

3

Tendo estudado muito, passei no exame.

Having studied a lot, I passed the exam.

4

Ao propor a ideia, todos concordaram.

Upon proposing the idea, everyone agreed.

1

Ao se deparar com tal situação, manteve a calma.

Upon encountering such a situation, he kept calm.

2

Querendo ou não, teremos que aceitar.

Whether wanting to or not, we will have to accept it.

3

Ao vislumbrar o sucesso, redobrou os esforços.

Upon glimpsing success, he redoubled his efforts.

4

Sendo este o caso, não há o que discutir.

Being this the case, there is nothing to discuss.

1

Ao perscrutar o horizonte, sentiu uma paz profunda.

Upon scanning the horizon, he felt a deep peace.

2

Tendo em vista os fatos, a decisão foi unânime.

Given the facts, the decision was unanimous.

3

Ao se ver desprovido de recursos, buscou ajuda.

Upon finding himself devoid of resources, he sought help.

4

Não obstante, continuando a insistir, ele conseguiu.

Nevertheless, by continuing to insist, he succeeded.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese Reduced Clauses: Concise & Elegant (Ao fazer, Fazendo) در مقابل Ao + infinitive vs. Quando + verb

Learners often use 'quando' for everything, missing the chance to be concise.

Portuguese Reduced Clauses: Concise & Elegant (Ao fazer, Fazendo) در مقابل Gerund vs. Gerundismo

Using the gerund for future actions (gerundismo) is common in speech but wrong in writing.

Portuguese Reduced Clauses: Concise & Elegant (Ao fazer, Fazendo) در مقابل Subject Mismatch

Using a reduced clause when the subjects are different.

اشتباهات رایج

Ao eu chegar, vi ele.

Ao chegar, vi-o.

Do not repeat the subject pronoun in the reduced clause.

Ao chegando, vi a casa.

Ao chegar, vi a casa.

Use the infinitive with 'Ao', not the gerund.

Ao entrar, a porta abriu.

Ao entrar, eu abri a porta.

The subject must be the same.

Vou estar fazendo isso.

Farei isso.

Avoid gerundismo for future actions.

الگوهای جمله‌سازی

Ao ___, eu ___.

___, eu me sinto bem.

Mesmo ___ a verdade, ele ___.

Tendo ___ muito, eu ___.

Real World Usage

Professional Email very common

Ao analisar o relatório, notamos divergências.

Texting common

Chegando aí te aviso!

Social Media common

Trabalhando de casa hoje.

Job Interview common

Ao enfrentar desafios, mantenho a calma.

Travel Blog occasional

Ao ver o pôr do sol, me apaixonei.

Food Delivery App occasional

Ao receber o pedido, verifique o lacre.

🎯

حرکت حرفه‌ای با 'Ao'

ایمیل‌های کاریت رو با ترکیب 'Ao' و مصدر شروع کن. مثلاً
Ao responder seu email...
خیلی باکلاس‌تر از مدل معمولی Quando respondi... به نظر میاد.
⚠️

مواظب فاعل باش!

نذار فاعل جمله‌ات معلق بمونه! اگه بگی
Almoçando, o telefone tocou
یعنی انگار تلفن داشته ناهار می‌خورده. فاعل جمله اصلی باید با فاعل بخش مخفف یکی باشه.
💬

برزیل در مقابل پرتغال

برزیلی‌ها عاشق اسم فاعل یا همون Fazendo هستن. ولی پرتغالی‌ها توی مکالمه بیشتر از ترکیب 'A' + مصدر مثل A fazer استفاده می‌کنن، هرچند هر دو مدل توی متن‌های کتبی درسته.

Smart Tips

Use 'Ao + infinitive' to start your sentences for a professional tone.

Quando eu analisei o contrato, eu vi erros. Ao analisar o contrato, notei erros.

Use the gerund to connect your current state to your actions.

Eu estou cansado e eu estou trabalhando. Estando cansado, continuo trabalhando.

Use 'Mesmo + gerund' to show concession.

Eu sabia a verdade mas eu menti. Mesmo sabendo a verdade, menti.

Use 'Tendo + participle' for completed actions.

Depois que eu terminei o projeto, eu saí. Tendo terminado o projeto, saí.

تلفظ

fa-LAN-do

Gerund rhythm

The -ndo ending should be pronounced clearly, with the stress on the syllable before the -ndo.

Comma pause

Ao chegar, [pause] vi o carro.

The comma indicates a natural pause for emphasis.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Ao is for 'At the moment', Gerund is for 'General process'.

تداعی تصویری

Imagine a clock for 'Ao' (a specific point in time) and a flowing river for the Gerund (a continuous process).

Rhyme

Ao mais verbo, momento exato, gerúndio no final, processo nato.

Story

Maria woke up. 'Ao acordar' (at that moment), she felt hungry. 'Comendo' (while eating), she read the news. 'Tendo terminado' (having finished), she left.

شبکه واژگان

AoInfinitiveGerúndioSimultaneidadeCausalidadeConcessão

چالش

Write 3 sentences about your morning routine using 'Ao + infinitive'.

نکات فرهنگی

The gerund is extremely common in daily speech, often replacing the future tense.

The gerund is used more sparingly; 'a + infinitive' is preferred for continuous actions.

Reduced clauses are highly valued in formal writing to demonstrate conciseness.

The 'Ao + infinitive' structure comes from the Latin 'ad' + infinitive, which evolved to express temporal proximity.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Ao chegar em casa, o que você faz primeiro?

Trabalhando de casa, você se sente mais produtivo?

Ao planejar uma viagem, o que é mais importante?

Mesmo sabendo dos riscos, você correria uma aventura?

موضوعات نگارش

Describe your morning routine using at least three 'Ao + infinitive' structures.
Write about a challenge you faced and how you overcame it using gerunds.
Discuss the pros and cons of remote work using concessive gerunds.
Reflect on a life lesson using perfective reduced clauses.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

این جمله رو با استفاده از اسم فاعل (Gerúndio) کوتاه و دوستانه کن.

___ (Se você tiver) dúvidas, pode perguntار.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tendo
'Tendo dúvidas' (با داشتن شک/سوال) فرم مخفف استاندارد برای 'اگه سوال داشتی' هست.
کدوم گزینه جمله 'Quando eu sair...' (وقتی خارج شدم...) رو درست مخفف کرده؟ چند گزینه‌ای

بهترین فرم مخفف رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao sair, feche a porta.
ترکیب 'Ao' + مصدر، فرمول اصلی برای بیان زمان (وقتی که/به محضِ) هست.
اشتباه حرف اضافه رو توی این جمله پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ao ser muito caro, não comprei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por ser muito caro, não comprei.
چون داریم 'علت' رو می‌گیم (چون گرون بود)، باید از 'Por' استفاده کنیم، نه 'Ao' که برای زمانه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

___ (chegar) em casa, liguei para ela.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao chegar
Use 'Ao' + infinitive for temporal simultaneity.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao entrar, eu abri a porta.
The subject must be the same.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ao eu ver o filme, chorei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao ver o filme, chorei.
Do not include the subject pronoun.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Quando eu estudo, eu aprendo. (Use gerund)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudando, eu aprendo.
The gerund expresses the condition/cause.
Match the structure to its function. جفت کردن

Match: 1. Ao + Inf, 2. Gerund, 3. Mesmo + Gerund

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Temporal, 2-Causal, 3-Concessive
These are the primary functions.
Choose the correct usage. چند گزینه‌ای

Which is correct for a formal report?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao analisar os dados, vimos erros.
Most formal and concise.
Fill with the perfective form.

___ (terminar) o trabalho, fui dormir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tendo terminado
Perfective action requires 'Tendo' + participle.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 'mesmo', 'saber', 'ir'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mesmo sabendo, fui.
Correct concessive structure.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
فرم مخفف 'چون من هستم' رو بنویس... پر کردن جای خالی

___ (Porque sou) o mais velho, eu decido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por ser
کلمه ربط کامل رو به معادل مخففش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Quando -> Ao","Porque -> Por","Para que -> Para"]
کلمات رو مرتب کن: 'به محض رسیدن، بهم زنگ بزن.' Sentence Reorder

chegar / Ao / liga / me

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao chegar me liga
جمله‌ای که با اسم مفعول مخفف شده رو پیدا کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله از مخفف اسم مفعول استفاده کرده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Terminado o jogo, fomos comer.
اشتباه فاعل معلق رو اصلاح کن. Error Correction

Entrando no ônibus, meu celular caiu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quando eu entrei no ônibus, meu celular caiu.
ترجمه کن: 'با دونستن حقیقت، اون گذاشت رفت.' ترجمه

با استفاده از اسم فاعل ترجمه کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sabendo a verdade, ela saiu.
جمله رو کامل کن: '___ (برای) سفر کردن، پول پس‌انداز کن.' پر کردن جای خالی

___ viajar, economize dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para
گزینه درست برای مصدر شخصی رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

وقتشه که ما بریم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É hora de sairmos.
اشتباه مطابقت رو توی این جمله پیدا کن. Error Correction

Recebido a carta, ela chorou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Recebida a carta, ela chorou.
یه جمله شرطی بساز: 'با درس خوندن، قبول می‌شی.' Sentence Reorder

passa / Estudando, / você

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudando, você passa
زمان/حالت رو به فرم مخفف مربوطه‌اش وصل کن. جفت کردن

موقعیت رو به فرم درست وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Condition -> Ger\u00fandio","Time -> Ao + Inf","Finished Action -> Partic\u00edpio"]
با حرف اضافه درست برای 'با وجودِ' کامل کن... پر کردن جای خالی

___ (Apesar de) ser rico, ele é triste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar de

Score: /12

سوالات متداول (8)

No, 'Ao' + infinitive is for past or present temporal simultaneity.

No, it can be temporal, causal, or concessive depending on context.

Because the subject of 'entrar' is the person, not the door.

'Ao fazer' is temporal; 'Fazendo' is continuous/causal.

Yes, but they prefer 'a + infinitive' for continuous actions.

Yes, they are excellent for academic and professional conciseness.

You must use a full clause with 'quando' or 'enquanto'.

Use 'Ao não + infinitive'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Al + infinitive

Portuguese gerund is more versatile for causal/concessive meanings.

French moderate

En + participe présent

French lacks the 'Ao + infinitive' temporal structure.

German moderate

Beim + infinitive

German uses a noun form, whereas Portuguese uses a verbal form.

Japanese low

Te-form / Toki

Japanese relies on agglutinative suffixes rather than prepositions.

Arabic low

Masdar / Hal

Arabic syntax is based on root-pattern systems.

Chinese low

Verb + zhe

Chinese has no verb conjugation or infinitive prepositions.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!