B1 Subjunctive 14 min read متوسط

بیان هدف: استفاده از 'pour que' و 'afin que' با التزامی

همیشه یادت باشه وقتی هدف رو برای یه فاعل دیگه توضیح میدی، pour que و afin que ابزارهای جادویی‌ان که بعدشون حتماً باید فعل رو به حالت Subjonctif ببری.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'pour que' or 'afin que' followed by the subjunctive to express the purpose of an action.

  • Use 'pour que' + subjunctive when the subjects of the two clauses are different.
  • Always use the subjunctive mood after 'pour que' or 'afin que'.
  • If the subjects are the same, use 'pour' + infinitive instead.
Action + pour que + Subject 2 + Subjunctive Verb

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، بیان «هدف» یا «غایت» (Le but) یکی از مباحث ظریف و کلیدی است که تفاوت معناداری با ساختارهای زبان فارسی دارد. زمانی که شما می‌خواهید بگویید برای رسیدن به چه هدفی کاری را انجام می‌دهید، در فرانسه با دو موقعیت اصلی روبرو هستید. اگر فاعلِ فعلِ اصلی و فاعلِ فعلِ هدف یکسان باشند، از ساختار ساده pour به همراه مصدر (Infinitive) استفاده می‌کنیم.
اما نکته حساس و مهم برای زبان‌آموزان سطح B1 این است: هرگاه فاعلِ جمله اصلی با فاعلِ جمله هدف متفاوت باشد، زبان فرانسه ما را ملزم می‌کند که از عبارت‌های pour que یا afin que استفاده کنیم و بلافاصله فعل بعدی را به وجه التزامی یا همان Subjonctif ببریم.
در فارسی، ما برای بیان هدف معمولاً از «تا»، «برای اینکه» یا «به منظور اینکه» استفاده می‌کنیم و فعل ما در اکثر موارد به صورت اخباری یا مضارع التزامی ساده می‌آید، بدون اینکه تغییر ساختاری پیچیده‌ای در فعل رخ دهد. اما در فرانسه، Subjonctif پس از pour que یک انتخاب اختیاری نیست؛ بلکه یک ضرورت دستوری است. این وجه دستوری نشان‌دهنده «ذهنی بودن» (Subjectivity) عمل است.
یعنی وقتی می‌گویید «این کار را می‌کنم تا تو انجام دهی»، شما در حال بیان یک واقعیتِ انجام‌شده نیستید، بلکه در حال ترسیم یک «خواسته» یا «هدفِ تحقق‌نیافته» هستید. این تفاوت نگاه، همان جایی است که زبان فرانسه از ساختارهای خطی فارسی جدا می‌شود و نیاز به دقت بیشتری دارد. تسلط بر این مبحث به شما کمک می‌کند تا به جای جملات ساده، مقاصد و نیات خود را با دقت و ظرافتِ یک فرانسوی‌زبان بیان کنید.
### How This Grammar Works
اصل حاکم بر استفاده از pour que و afin que، «تغییر فاعل» است. در فارسی، ما معمولاً می‌گوییم «من کار می‌کنم تا پول در بیاورم» (فاعل یکی است) یا «من کار می‌کنم تا خانواده‌ام راحت باشند» (فاعل متفاوت است). در هر دو حالت، ساختار فعل ما در فارسی تغییر بنیادی نمی‌کند.
اما در فرانسه، این تغییر فاعل، یک «هشدار دستوری» است که به ما می‌گوید: «از وجه التزامی استفاده کن!».
ساختار کلی به این صورت است:
[فاعل ۱] + [فعل ۱] + pour que / afin que + [فاعل ۲] + [فعل ۲ در Subjonctif]
به این مثال دقت کنید: Je travaille pour que mes enfants réussissent. (من کار می‌کنم تا فرزندانم موفق شوند.) در اینجا Je (فاعل ۱) کار می‌کند تا mes enfants (فاعل ۲) موفق شوند. چون فاعل‌ها متفاوت هستند، فعل réussir باید به صورت réussissent (Subjonctif) صرف شود. اگر می‌خواستید بگویید «من کار می‌کنم تا موفق شوم»، می‌گفتید: Je travaille pour réussir. (بدون que و بدون Subjonctif).
در فارسی، ضمیر «که» در «برای اینکه» به نوعی نقش پل ارتباطی را بازی می‌کند، اما در فرانسه، این que به تنهایی کافی نیست و باید حتماً فعل بعد از آن تغییر کند. این ساختار نشان می‌دهد که فعل دوم، یک هدفِ ذهنی است که هنوز به وقوع نپیوسته است. در واقع، Subjonctif در اینجا ابزاری است برای نشان دادن فاصله میان «عملِ انجام شده» (کار کردن) و «نتیجه‌ی مورد انتظار» (موفقیت فرزندان).
### Formation Pattern
برای ساختن Subjonctif حال، از ریشه سوم‌شخص جمع (ils/elles) در زمان حالِ اخباری استفاده می‌کنیم. پس از حذف ent از انتهای آن، شناسه‌های مخصوص را اضافه می‌کنیم. جدول زیر الگوهای اصلی را نشان می‌دهد:
| فاعل | شناسه‌های Subjonctif | مثال (parler) | مثال (finir) | مثال (vendre) |
|---|---|---|---|---|
| que je | -e | parle | finisse | vende |
| que tu | -es | parles | finisses | vendes |
| qu'il/elle | -e | parle | finisse | vende |
| que nous | -ions | parlions | finissions | vendions |
| que vous | -iez | parliez | finissiez | vendiez |
| qu'ils/elles | -ent | parlent | finissent | vendent |
نکته مهم: برای افعال بی‌قاعده مثل être (sois, sois, soit, soyons, soyez, soient) یا avoir (aie, aies, ait, ayons, ayez, aient)، باید اشکال را حفظ کنید، زیرا از الگوی ریشه ils پیروی نمی‌کنند.
### When To Use It
از این ساختار در موقعیت‌های زیر استفاده می‌کنیم:
  1. 1بیان هدف در محیط‌های رسمی و غیررسمی: pour que برای مکالمات روزمره و afin que برای متون اداری، نامه‌های رسمی یا سخنرانی‌ها به کار می‌رود. برای مثال: Je t'appelle pour que tu saches la nouvelle. (بهت زنگ می‌زنم تا خبر رو بدونی - غیررسمی) در مقابل: Veuillez signer ici afin que nous puissions valider votre dossier. (لطفاً اینجا امضا کنید تا بتوانیم پرونده شما را تایید کنیم - رسمی).
  1. 1وقتی زمان فعل اصلی گذشته است: حتی اگر در گذشته کاری را انجام داده باشید تا هدفی در آینده محقق شود، باز هم از Subjonctif حال استفاده می‌کنیم. مثلاً: J'ai acheté ce livre pour que tu puisses l'étudier. (من این کتاب را خریدم تا بتوانی آن را بخوانی.)
### Common Mistakes
  1. 1عدم استفاده از Subjonctif: رایج‌ترین اشتباه، استفاده از زمان اخباری (Indicatif) است. مثلاً می‌گویند: Je fais ça pour que tu comprends. این غلط است. چرا؟ چون در فارسی ما می‌گوییم «تا تو می‌فهمی» یا «تا تو بفهمی» و در ذهنمان تفاوتی بین این دو نیست، اما در فرانسه استفاده از اخباری (comprends) به معنای این است که «تو حتماً می‌فهمی»، در حالی که pour que نشان‌دهنده یک احتمال و هدف است، نه یک واقعیت قطعی.
  1. 1استفاده از pour que با فاعل یکسان: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار «برای اینکه»، گاهی می‌گویند Je mange pour que je sois en forme. این جمله در فرانسه بسیار ناشیانه است. وقتی فاعل یکی است، همیشه باید از pour + مصدر استفاده کرد: Je mange pour être en forme. این تداخل (L1 Interference) به دلیل عادت ما به تکرار ضمیر در زبان فارسی است.
  1. 1اشتباه گرفتن علت و هدف: گاهی زبان‌آموزان pour que را با parce que اشتباه می‌گیرند. pour que به آینده و هدف نگاه می‌کند، اما parce que به گذشته و دلیلِ انجام کار نگاه می‌کند. این تداخل ناشی از این است که در فارسی هر دو را گاهی با «که» بیان می‌کنیم.
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | کاربرد | تفاوت با فارسی |
|---|---|---|
| Pour + Infinitif | فاعل یکسان | معادل «برایِ + مصدر» در فارسی |
| Pour que + Subjonctif | فاعل متفاوت | نیاز به تغییر فعل که در فارسی نداریم |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از afin que استفاده کنیم؟ خیر، afin que بسیار رسمی است و در مکالمات دوستانه بهتر است از pour que استفاده کنید.
  1. 1آیا اگر فعل اصلی گذشته باشد، فعل دوم باید گذشته التزامی باشد؟ در سطح B1، استفاده از Subjonctif حال کافی است و بسیار رایج‌تر است.
  1. 1آیا می‌توانم بعد از pour que از futur استفاده کنم؟ خیر، به هیچ وجه. pour que همیشه فعل را به Subjonctif می‌برد.

Subjunctive Verb Formation (Regular -er)

Pronoun Verb (Parler) Subjunctive Form
Je
parler
parle
Tu
parler
parles
Il/Elle
parler
parle
Nous
parler
parlions
Vous
parler
parliez
Ils/Elles
parler
parlent

Meanings

These conjunctions are used to introduce a clause of purpose, indicating the goal or intention behind an action.

1

Purpose/Goal

Expressing the intended result of an action.

“Je parle lentement pour que vous compreniez.”

“Il travaille dur afin que sa famille soit heureuse.”

Reference Table

Reference table for بیان هدف: استفاده از 'pour que' و 'afin que' با التزامی
حرف ربط لحن قانون فاعل وجه فعل
pour que
غیررسمی / معمولی
فاعل‌های متفاوت
التزامی (Subjonctif)
afin que
رسمی
فاعل‌های متفاوت
التزامی (Subjonctif)
pour
هر لحنی
فاعل یکسان
مصدر (Infinitive)
afin de
رسمی
فاعل یکسان
مصدر (Infinitive)
parce que
هر لحنی
هر فاعلی
اخباری (Indicative)

طیف رسمیت

رسمی
Je vous appelle afin que vous puissiez venir.

Je vous appelle afin que vous puissiez venir. (Calling a friend)

خنثی
Je t'appelle pour que tu puisses venir.

Je t'appelle pour que tu puisses venir. (Calling a friend)

غیر رسمی
Je t'appelle pour que tu viennes.

Je t'appelle pour que tu viennes. (Calling a friend)

عامیانه
Je t'appelle pour que tu ramènes tes fesses.

Je t'appelle pour que tu ramènes tes fesses. (Calling a friend)

بیان هدف در زبان فرانسه

هدف

فاعل‌های متفاوت

  • pour que تا اینکه (+ التزامی)
  • afin que به منظور اینکه (رسمی + التزامی)

فاعل یکسان

  • pour برای / به منظور (+ مصدر)
  • afin de برای / به منظور (رسمی + مصدر)

مقایسه Pour و Pour que

Pour (+ مصدر)
Je chante pour m'amuser. من می‌خوانم تا خودم لذت ببرم (من/من).
Pour que (+ التزامی)
Je chante pour que tu rigoles. من می‌خوانم تا تو بخندی (من/تو).

انتخاب حرف ربط مناسب

1

آیا فاعل‌ها یکسان هستند؟

YES
از 'pour' + مصدر استفاده کن
NO
ادامه بده
2

آیا ایمیل رسمی هست؟

YES
از 'afin que' + التزامی استفاده کن
NO ↓
3

مکالمه معمولیه؟

YES
از 'pour que' + التزامی استفاده کن
NO ↓

افعال التزامی رایج برای بیان هدف

بی‌قاعده‌ها

  • soit (être)
  • ait (avoir)
  • fasse (faire)
  • puisse (pouvoir)

باقاعده‌ها

  • parle
  • finisse
  • vienne
  • comprenne

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je t'aide pour que tu finisses.

I help you so that you finish.

2

Il parle pour que nous écoutions.

He speaks so that we listen.

3

Je mange pour que je sois fort.

I eat so that I am strong.

4

Elle attend pour que tu viennes.

She waits so that you come.

1

Je t'écris pour que tu saches la vérité.

I am writing to you so that you know the truth.

2

Prends ton manteau pour qu'il n'ait pas froid.

Take your coat so that he isn't cold.

3

Je fais ça pour que vous soyez contents.

I do this so that you are happy.

4

Il travaille pour que nous ayons de l'argent.

He works so that we have money.

1

Je vous envoie ce document afin que vous puissiez le signer.

I am sending you this document so that you can sign it.

2

Il faut partir tôt pour que nous arrivions à l'heure.

We must leave early so that we arrive on time.

3

Je t'explique la règle pour que tu ne fasses pas d'erreurs.

I am explaining the rule so that you don't make mistakes.

4

Elle a tout préparé pour que la fête soit réussie.

She prepared everything so that the party is a success.

1

Veuillez remplir ce formulaire afin que votre demande soit traitée.

Please fill out this form so that your request is processed.

2

Je vous donne ces conseils pour que vous puissiez progresser rapidement.

I am giving you this advice so that you can progress quickly.

3

Il a modifié le contrat pour que les deux parties soient satisfaites.

He modified the contract so that both parties are satisfied.

4

Nous avons sécurisé le site pour que les données soient protégées.

We secured the site so that the data is protected.

1

Il a orchestré cet événement afin que chacun puisse s'exprimer librement.

He orchestrated this event so that everyone can express themselves freely.

2

Nous avons révisé la stratégie pour que l'entreprise soit plus compétitive.

We revised the strategy so that the company is more competitive.

3

Elle a insisté pour que nous soyons présents à la réunion.

She insisted that we be present at the meeting.

4

Il a fallu agir vite pour que le projet ne soit pas annulé.

It was necessary to act fast so that the project wouldn't be cancelled.

1

Il a fallu que nous procédions ainsi afin que l'intégrité du système soit préservée.

We had to proceed this way so that the system's integrity be preserved.

2

Elle a tout mis en œuvre pour que la transition soit la plus fluide possible.

She did everything to ensure the transition is as smooth as possible.

3

Il convient de noter ces détails pour que l'analyse soit exhaustive.

It is worth noting these details so that the analysis is exhaustive.

4

Nous avons dû adapter nos méthodes pour que les résultats soient probants.

We had to adapt our methods so that the results are conclusive.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Giving a Purpose: Using 'pour que' and 'afin que' with the Subjunctive در مقابل Pour + infinitive vs Pour que + subjunctive

Learners often use 'pour que' even when the subject is the same.

Giving a Purpose: Using 'pour que' and 'afin que' with the Subjunctive در مقابل Parce que vs Pour que

Learners mix up cause and purpose.

Giving a Purpose: Using 'pour que' and 'afin que' with the Subjunctive در مقابل Subjunctive vs Indicative

Learners use indicative after 'pour que'.

اشتباهات رایج

pour que je mange

pour manger

Same subject, use infinitive.

pour que tu peux

pour que tu puisses

Must use subjunctive.

pour que il vienne

pour qu'il vienne

Elision required.

pour que tu viens

pour que tu viennes

Indicative used instead of subjunctive.

afin que tu viens

afin que tu viennes

Afin que also triggers subjunctive.

pour que nous avons

pour que nous ayons

Subjunctive of avoir is irregular.

pour que je veux

pour que je veuille

Subjunctive of vouloir is irregular.

pour que il soit

pour qu'il soit

Elision missing.

pour que nous finissons

pour que nous finissions

Subjunctive ending for -ir verbs.

pour que vous faites

pour que vous fassiez

Subjunctive of faire is irregular.

pour que il aurait

pour qu'il ait

Tense mismatch.

afin que nous serions

afin que nous soyons

Subjunctive mood required.

pour que il aille

pour qu'il aille

Correct, but check spelling.

pour que nous sachions

pour que nous sachions

Correct, but check spelling.

الگوهای جمله‌سازی

Je fais ___ pour que tu ___.

Il faut ___ afin que nous ___.

J'ai ___ pour que le projet ___.

Nous avons ___ afin que les résultats ___.

Real World Usage

Job Interview very common

J'ai développé ces compétences afin que je sois un atout pour votre équipe.

Texting constant

Je t'envoie le lien pour que tu puisses regarder.

Travel common

Je demande le plan pour que nous ne nous perdions pas.

Food Delivery App occasional

Veuillez laisser la commande devant la porte pour que je puisse la récupérer.

Social Media common

Partagez cette vidéo pour que tout le monde soit au courant.

Academic Writing very common

Cette étude a été menée afin que les résultats soient vérifiables.

💡

کلید جادویی 'Que'

هر وقت بعد از کلمه‌ای که معنی آرزو یا هدف میده، que رو دیدی، رادار سابجنکتیو (Subjonctif) تو باید روشن بشه! مثلاً:
Il faut que tu viennes.
⚠️

تکرار ممنوع!

اگه فاعل جمله عوض نمیشه، هرگز از pour que استفاده نکن. این بزرگترین اشتباهیه که باعث میشه مثل ربات‌ها حرف بزنی! مثلاً: "Je travaille pour gagner de l'argent.« (نه »pour que je gagne").
🎯

ترفند 'Nous/Vous'

برای بیشتر فعل‌ها، حالت التزامی (Subjonctif) برای nous و vous دقیقاً مثل حالت Imparfait هست. اینو به عنوان یه میانبر یادت نگه دار! مثلاً: que nous parlions.

Smart Tips

Use 'pour que je puisse'.

Je fais ça pour que je peux. Je fais ça pour que je puisse.

Use 'afin que' instead of 'pour que'.

Je vous écris pour que vous sachiez. Je vous écris afin que vous sachiez.

Immediately think 'subjunctive'.

Je veux que tu viens. Je veux que tu viennes.

Use 'pour' + infinitive.

Je travaille pour que je gagne. Je travaille pour gagner.

تلفظ

pour qu'il /pur-ki/

Elision

When 'que' is followed by a vowel, it becomes 'qu''.

Rising-falling

Je le fais... pour que tu viennes.

The pause before 'pour que' emphasizes the purpose.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Pour que = Purpose. If the subjects are different, the subjunctive is the key!

تداعی تصویری

Imagine two people holding a rope. One person pulls (main clause), and the other person moves (subjunctive clause). They are connected by the 'pour que' rope.

Rhyme

Pour que, afin que, the subjunctive is the key, for the goal that you want to see.

Story

Marie wants her cat to eat. She says, 'Je mets la nourriture ici pour que le chat mange.' She is the subject of the first part, the cat is the subject of the second. Because they are different, she uses the subjunctive 'mange'.

شبکه واژگان

pour queafin quebutobjectifintentionsubjontif

چالش

Write 3 sentences about why you are learning French using 'pour que'.

نکات فرهنگی

Using 'afin que' in professional settings is highly valued as it shows education and respect.

In casual Quebec French, you might hear 'pour que' used with the indicative, but it is considered non-standard.

The usage is generally formal and follows standard French rules in education.

The construction 'pour que' evolved from the Old French 'pour ce que', meaning 'for that which'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Pourquoi apprends-tu le français ?

Pourquoi as-tu choisi ce travail ?

Pourquoi devrions-nous changer cette règle ?

Pourquoi est-il important d'agir maintenant ?

موضوعات نگارش

Write about your daily routine.
Write a formal email to a professor.
Write a plan for a project.
Write an essay on climate change.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدام جمله از نظر گرامری صحیح است؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct way to express purpose:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je parle pour que tu m'entendes.
بعد از pour que باید از وجه التزامی (Subjonctif) استفاده کنی (entendes). گزینه ۱ از وجه اخباری استفاده کرده و گزینه ۳ que رو نداره.
جای خالی را با شکل صحیح فعل پر کن

J'achète des fleurs pour que ma mère ____ (être) contente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soit
فعل être در وجه التزامی برای سوم شخص مفرد soit هست.
اشتباه را پیدا کرده و تصحیح کن Error Correction

Find and fix the mistake:

Je porte un manteau pour que je n'aie pas froid.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je porte un manteau pour ne pas avoir froid.
چون فاعل یکسانه (من/من)، باید به جای pour que + وجه التزامی، از pour + مصدر استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form.

Je fais ça pour que tu (être) ___ content.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sois
Subjunctive of être is 'sois'.
Choose the correct connector. چند گزینه‌ای

Je travaille ___ gagner de l'argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Same subject, use 'pour'.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je t'appelle pour que tu peux venir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: peux
Should be 'puisses'.
Transform into a purpose clause. Sentence Transformation

Je veux que tu viennes. (Use pour que)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je t'invite pour que tu viennes.
Correct subjunctive usage.
Is this rule correct? True False Rule

Pour que always triggers the subjunctive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, it is a trigger for the subjunctive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Pourquoi fais-tu cela? B: Je le fais pour que ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tu sois heureux
Subjunctive required.
Build a sentence. Sentence Building

pour que / il / soit / je / le / fais / content

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je le fais pour qu'il soit content.
Correct structure and elision.
Sort the sentences. Grammar Sorting

Which sentence uses the correct mood?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je fais pour que tu viennes.
Subjunctive is correct.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
جمله را کامل کن پر کردن جای خالی

Il explique la règle pour que nous ____ (comprendre).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comprenions
به فرانسه ترجمه کن ترجمه

I am calling so that you know the truth.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'appelle pour que tu saches la vérité.
کلمات را مرتب کن Sentence Reorder

tu / pour que / Je / partes / t'aide

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je t'aide pour que tu partes.
ابتدای جمله را با انتهای صحیح آن مطابقت بده جفت کردن

Match the clauses:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je crie / pour que tu m'entendes.
وجه فعل را تصحیح کن Error Correction

Ouvre la fenêtre pour qu'il fait frais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ouvre la fenêtre pour qu'il fasse frais.

Score: /5

سوالات متداول (8)

No, 'pour que' always triggers the subjunctive mood.

They mean the same thing, but 'afin que' is more formal.

Use 'pour' + infinitive instead of 'pour que'.

Yes, it expresses purpose.

Because the purpose is a goal or a wish, not a fact.

Yes, it works in questions too.

Using the indicative or using 'pour que' with the same subject.

Yes, it is very common in daily conversation.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para que + subjuntivo

The conjugation patterns differ, but the logic is identical.

German moderate

damit + verb at the end

German uses word order, French uses mood.

Japanese low

〜ために (tame ni)

Japanese does not have a subjunctive mood.

Arabic moderate

لكي (li-kay) + subjunctive

The conjugation is based on different prefixes and suffixes.

Chinese low

为了 (wèile) + verb

Chinese verbs do not conjugate for mood.

English partial

so that + subject + verb

English does not change the verb form for purpose.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

گذشته‌ی «شیک»: ماضی بعید التزامی فرانسه (Subjonctif Plus-que-parfait)

Overview آیا تا به حال فکر کرده‌اید که چرا برخی از رمان‌های فرانسوی طوری به نظر می‌رسند که انگار توسط شاعری در قرن هفده...

B1

بیان ترس در زبان فرانسوی: چطور از «می‌ترسم که...» (avoir peur que) استفاده کنیم

Overview تا حالا شده به کسی که دوستش دارید پیام بدید و بلافاصله از تمام تصمیمات زندگیتون پشیمون بشید؟ اون گره کوچیک توی...

B1

بیان شادی: خوشحالم که... (être heureux que)

### Overview در زبان فرانسه، برخلاف بسیاری از زبان‌ها، میان بیان یک حقیقت عینی و بیان یک احساس یا قضاوت ذهنی تفاوت قائل...

B2

بیان عقیده در فرانسوی: التزامی در مقابل اخباری (Penser, Croire)

### Overview در زبان فرانسه، انتخاب میان وجه اخباری (`indicative`) و وجه التزامی (`subjunctive`) پس از افعال بیان‌کننده...

C1

آرزوها و دستورات: وجه التزامی مستقل (Que + subjonctif)

### Overview در زبان فرانسه، وجه التزامی یا همان `subjonctif` معمولاً به عنوان بخشی از یک جمله پیرو شناخته می‌شود که به...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!