dénoncer
dénoncer en 30 segundos
- Dénoncer is primarily used to report crimes or unethical behavior to authorities, often implying a sense of justice or, sometimes, betrayal.
- It is also a key verb in journalism and activism for publicly criticizing social injustices, bad laws, or political corruption.
- In a legal or professional context, it means to formally terminate a contract, lease, or international treaty by giving notice.
- Grammatically, it is a regular -er verb but requires a cedilla (ç) in certain forms (nous dénonçons) to maintain its pronunciation.
The French verb dénoncer is a powerful, multifaceted word that carries significant weight in both everyday conversation and formal legal or political contexts. At its core, it refers to the act of publicly or formally declaring something to be wrong, evil, or illegal. It is the linguistic tool of the whistleblower, the activist, and the witness. When you use this word, you are not just sharing information; you are taking a moral or legal stand against a specific action, individual, or system. In English, we most often translate it as 'to denounce,' 'to report,' 'to inform on,' or 'to expose.'
- The Act of Accusation
- In a personal or criminal context, it means to identify someone to the authorities as having committed a crime or an ethical breach. It implies a sense of betrayal if the parties were close, but a sense of justice if the goal is the common good.
Le témoin a enfin décidé de dénoncer le coupable à la police après des mois de silence.
Beyond criminal reporting, the word is frequently used in political and social discourse to signify a public condemnation. If a politician speaks out against a new law they find unjust, they are said to 'dénoncer' that law. This usage highlights the word's role in the 'espace public' (public sphere), where naming an injustice is the first step toward rectifying it. It is a word of high register, often found in newspaper headlines like 'L'ONU dénonce les violations des droits de l'homme' (The UN denounces human rights violations).
- The Legal Termination
- A more technical, yet very common use of the verb occurs in the legal and business world. To 'dénoncer un contrat' or 'dénoncer un accord' means to formally notify the other party that you are terminating the agreement or that you no longer intend to be bound by its terms. This is a neutral, procedural use devoid of the moral outrage found in other contexts.
L'entreprise a choisi de dénoncer la convention collective pour renégocier les salaires.
Historically, 'dénoncer' has a dark connotation in France, particularly associated with the period of the Occupation during World War II, where 'la délation' (snitching/informing) was a common and often tragic occurrence. Because of this history, using the word to describe informing on a neighbor or friend can carry a very heavy, negative emotional weight. It is not a word to be used lightly when people's reputations or lives are at stake.
Il est courageux de dénoncer la corruption au sein de sa propre administration.
- Social Media and Modern Use
- Today, you will see this word constantly on social media. Users 'dénoncent' toxic behavior, scams, or environmental negligence. It has become the verb of choice for digital activism, where 'naming and shaming' is a primary tactic for social change.
Les associations dénoncent le manque de moyens pour les hôpitaux publics.
In summary, 'dénoncer' is about bringing something into the light of scrutiny. Whether it is a criminal, a bad law, or a contract you wish to end, the act of 'dénonciation' is the act of breaking silence to effect a change or to signal a rupture with the past. It is an essential verb for anyone wishing to discuss justice, law, or social issues in French-speaking societies.
Using dénoncer correctly requires understanding its transitive nature. In almost all cases, it is a direct transitive verb, meaning it is followed by a direct object (the person or thing being denounced) without a preposition. The structure is simply: [Subject] + [dénoncer] + [Direct Object]. This object can be a person, a situation, an abstract concept, or a legal document.
- Dénoncer Quelqu'un (Accusing a Person)
- When the object is a person, it usually implies reporting them to an authority. Example: 'Elle a dénoncé son complice' (She informed on her accomplice). Here, the focus is on the act of exposure.
Personne n'a osé dénoncer le chef de l'entreprise malgré ses agissements illégaux.
When you want to specify *to whom* the person is being denounced, you use the preposition 'à'. The structure becomes: [Subject] + [dénoncer] + [Person] + [à] + [Authority]. For instance, 'Il a dénoncé le voleur à la gendarmerie' (He reported the thief to the police). This clarity is essential for precise communication in legal contexts.
- Dénoncer Quelque Chose (Criticizing a Situation)
- When the object is a thing, it often means to criticize or expose a problem. 'Dénoncer la pauvreté' (To denounce poverty) or 'dénoncer un scandale' (To expose a scandal). This is the most common usage in journalism.
Le film cherche à dénoncer les ravages de l'industrie du tabac sur la santé publique.
One interesting grammatical nuance is the use of 'dénoncer' in the passive voice. 'Le crime a été dénoncé par un témoin anonyme' (The crime was reported by an anonymous witness). This construction is very common in news reports when the focus is on the event rather than the individual who came forward. It adds a layer of formal objectivity to the statement.
Si tu as fait une bêtise, il vaut mieux se dénoncer tout de suite pour éviter des ennuis plus graves.
In the legal domain, specifically regarding contracts, the verb is used with abstract nouns like 'accord', 'traité', or 'bail'. 'Dénoncer un bail' means to give notice to end a lease. Here, the tone is professional and administrative. If you are living in France and want to move out of your apartment, you must formally 'dénoncer votre bail' according to the terms of your contract.
- Common Grammatical Patterns
- 1. Dénoncer [nom] : To denounce [noun].
2. Dénoncer [nom] comme [adjectif] : To denounce [noun] as [adjective] (e.g., 'dénoncer le projet comme inutile').
3. Se faire dénoncer : To be snitched on / reported by someone else.
Nous dénonçons avec force les conditions de travail dans cette usine.
Finally, remember that 'dénoncer' often implies a public dimension. If you are just telling a friend about a secret, you would use 'révéler' or 'dire'. Use 'dénoncer' when the act of speaking out is intended to have a formal consequence or to influence public opinion. It is a verb of action and consequence.
The word dénoncer is omnipresent in French media, legal proceedings, and historical discussions. If you turn on a French news channel like France 24 or BFM TV, you are almost guaranteed to hear it within the first fifteen minutes. It is the bread and butter of political reporting. Journalists use it to describe the actions of opposition parties, NGOs, and international bodies. For example, 'Les syndicats dénoncent la réforme des retraites' (The unions denounce the pension reform). In this context, it signifies a formal, organized protest or statement of disagreement.
- In the Legal System
- In a courtroom or in police procedurals (like the famous series 'Engrenages'), 'dénoncer' is used to describe the act of giving up a partner in crime. It is often linked to the figure of the 'indicateur' (informant) or the 'balance' (slang for snitch). The phrase 'dénoncer ses complices' is a staple of crime drama dialogue.
Le suspect a fini par dénoncer tout le réseau pour obtenir une remise de peine.
In historical documentaries and textbooks, particularly those dealing with the Vichy regime and the German Occupation of France (1940-1944), the word takes on a chilling significance. It refers to the thousands of letters sent to the authorities to report Jews, resistance fighters, or neighbors. This historical trauma makes the word very sensitive in France; to call someone a 'dénonciateur' (denouncer/informer) is a grave insult that evokes this dark past.
- Literature and Philosophy
- French literature, from Voltaire to Zola, is filled with the act of 'dénoncer'. Émile Zola’s famous open letter 'J'accuse...!' is essentially a massive 'dénonciation' of the military's handling of the Dreyfus Affair. Authors use the word to describe the intellectual's duty to expose the flaws of society.
Zola a utilisé sa plume pour dénoncer l'injustice faite au capitaine Dreyfus.
In everyday modern life, you might hear it in more mundane but still serious contexts. For instance, in a workplace, an employee might 'dénoncer' harassment to the human resources department. Or, in a neighborhood dispute, one might 'dénoncer' a neighbor's illegal construction to the town hall (la mairie). Even in sports, a coach might 'dénoncer' the referee's decisions during a post-match press conference.
L'arbitre a été vivement critiqué après que l'entraîneur a décidé de dénoncer son impartialité.
Finally, the word is common in business news regarding 'la dénonciation d'un contrat'. If a large company like TotalEnergies or EDF decides to pull out of a deal, the headline will often use this verb. It signals a formal, legal break that has significant economic implications. Understanding this word allows you to navigate the complexities of French social, legal, and historical life with much greater nuance.
One of the most frequent mistakes English speakers make with dénoncer is confusing it with other verbs that sound similar but have vastly different meanings. The most common culprit is 'annoncer' (to announce). While both involve making a statement, 'annoncer' is neutral or positive (announcing a wedding, a result, or a change), whereas 'dénoncer' is almost always negative or critical. If you say 'J'ai dénoncé mon mariage,' you are saying you have declared your marriage to be evil or terminated it legally, rather than simply telling people about it!
- Confusion with 'Renoncer'
- Another common mix-up is with 'renoncer' (to give up/renounce). 'Renoncer à quelque chose' means you are stopping an activity or giving up a right. 'Dénoncer quelque chose' means you are calling it out as wrong. They are nearly opposites in terms of action: one is withdrawing, the other is engaging in a critique.
Attention : ne confondez pas dénoncer (accuser) et renoncer (abandonner).
Another error involves the preposition. English speakers often want to say 'dénoncer à propos de' or 'dénoncer sur'. In French, you 'dénonce' [Direct Object] directly. You do not need a preposition between the verb and the thing you are criticizing. For example, 'Il dénonce le racisme' is correct; 'Il dénonce sur le racisme' is incorrect. This directness is a key feature of the verb.
- Misusing the Register
- Using 'dénoncer' for trivial matters can sound overly dramatic or even humorous. If you 'dénonce' your brother for eating the last cookie, it sounds like you are bringing him before a grand jury. For small things, use 'cafter' (slang for snitching) or 'rapporter' (to tell on). Save 'dénoncer' for serious breaches of ethics, law, or contracts.
La dénonciation anonyme est souvent mal vue dans la culture française.
Learners also struggle with the legal vs. moral meanings. If you say 'Il a dénoncé le contrat' in a conversation about morality, people might be confused. Context is king. In a business meeting, it's about ending a deal. In a political rally, it's about condemning an action. Mixing these up can lead to significant misunderstandings in professional settings.
- The False Friend: 'Denounce' vs 'Dénoncer'
- While they are cognates, the French 'dénoncer' is used much more frequently in legal and administrative contexts than the English 'denounce'. In English, we usually 'terminate' a contract; in French, you often 'dénonce' it. Don't assume the word is only for high-stakes moral drama.
Il a été dénoncé par son propre frère, ce qui a choqué toute la famille.
Finally, avoid using 'dénoncer' when you mean 'to describe' or 'to show'. While a book might 'dénoncer' the horrors of war, its primary purpose might be to 'dépeindre' (depict) or 'illustrer' (illustrate). Use 'dénoncer' only when there is a clear intent to condemn or expose a fault.
To master the use of dénoncer, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Each has a slightly different nuance and register, and choosing the right one will make your French sound more natural and precise.
- Signaler vs. Dénoncer
- 'Signaler' is more neutral and often used for reporting technical issues or minor infractions. You 'signale' a bug in a program or a broken streetlight. 'Dénoncer' implies a moral judgment or a serious accusation. You wouldn't 'dénoncer' a broken streetlight; that would be overkill.
Il a signalé l'erreur, mais il a dénoncé la fraude.
Another important alternative is 'condamner' (to condemn). While 'dénoncer' focuses on exposing the act, 'condamner' focuses on the judgment passed upon it. If a government 'dénonce' an attack, they are highlighting that it happened and was wrong. If they 'condamnent' it, they are expressing their total disapproval and potential for sanction. Often, these two verbs are used together in official statements.
- Rapporter vs. Cafter
- 'Rapporter' is the standard verb for 'telling on' someone, often used by children or in school settings. 'Cafter' is the informal/slang equivalent (to snitch). Neither has the formal or legal weight of 'dénoncer'. Using 'dénoncer' for a child telling on their sister sounds like a mock-heroic exaggeration.
Le petit garçon a cafté que sa sœur avait pris un bonbon.
In literary or journalistic contexts, you might encounter 'fustiger' or 'stigmatiser'. 'Fustiger' means to criticize harshly (literally 'to whip'), and it is used for very strong public rebukes. 'Stigmatiser' means to mark someone or something with disgrace. These are more specific and often more emotional than the relatively straightforward 'dénoncer'.
- Legal Alternatives: Résilier vs. Dénoncer
- In the world of contracts, 'résilier' is a very close synonym. However, 'résilier' is the broader term for ending a contract, while 'dénoncer' specifically refers to the act of giving notice that you will not renew it or that you are invoking a specific clause to end it. 'Résilier' is what happens; 'dénoncer' is the formal act of saying it will happen.
Il a trahi ses amis en les dénonçant à la police.
Finally, 'dévoiler' (to unveil/reveal) or 'révéler' (to reveal) are used when the emphasis is on the discovery of a secret. You 'dévoile' a statue or a secret plan. You 'dénonce' a plan only if it is harmful or illegal. Use 'dévoiler' for the mystery and 'dénoncer' for the crime. Understanding these distinctions will help you express yourself with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word originally had a more neutral meaning of simply 'announcing'. Over time, it narrowed to specifically mean announcing something negative, hostile, or legal, reflecting the human tendency to use formal announcements for warnings and accusations.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the final 'r'. In -er verbs, the 'r' is silent.
- Making the 'on' sound too much like 'own'. It should be a nasal 'o'.
- Forgetting the soft 's' sound for the 'c' before 'e'.
- Over-pronouncing the 'é' as a diphthong 'ay'.
- Treating the 'n' in 'dénoncer' as a strong English 'n' instead of a nasal transition.
Nivel de dificultad
Easy to recognize because of the English cognate 'denounce', but the legal meaning might be tricky.
Requires remembering the cedilla in forms like 'dénonçons' and 'dénonçais'.
Pronunciation is standard for -er verbs, but the nasal 'on' must be clear.
Very common in news and media, making it easy to hear once learned.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Spelling change in -cer verbs
Nous dénonçons (not dénoncons).
Direct Transitive Verbs
Dénoncer quelqu'un (no preposition).
Passive Voice with 'par'
Il a été dénoncé par son voisin.
Infinitive as Subject
Dénoncer est un acte courageux.
Subjunctive after necessity
Il faut que tu dénonces ces faits.
Ejemplos por nivel
Je dénonce le méchant.
I denounce the bad guy.
Simple present tense of an -er verb.
Il dénonce un problème.
He reports a problem.
Direct object 'un problème' follows the verb.
Elle dénonce le vol.
She reports the theft.
The article 'le' is used for a specific theft.
Nous dénonçons le bruit.
We are reporting the noise.
Note the cedilla (ç) in 'dénonçons'.
Ils dénoncent le danger.
They are reporting the danger.
Third person plural present tense.
Tu dénonces la faute ?
Are you reporting the mistake?
Question using intonation.
Vous dénoncez l'erreur.
You (plural) report the error.
Second person plural.
On dénonce le crime.
One/We report the crime.
'On' takes the same verb form as 'il/elle'.
Le témoin a dénoncé le coupable.
The witness reported the culprit.
Passé composé with 'avoir'.
Nous dénonçons toujours l'injustice.
We always denounce injustice.
Use of the adverb 'toujours' for frequency.
Elle va dénoncer son voisin.
She is going to report her neighbor.
Futur proche: aller + infinitive.
Il ne veut pas dénoncer ses amis.
He does not want to snitch on his friends.
Negation 'ne... pas' around the conjugated verb 'veut'.
Les élèves dénoncent le harcèlement.
The students are denouncing bullying.
Subject-verb agreement with plural noun.
Pourquoi dénonces-tu ce secret ?
Why are you revealing/denouncing this secret?
Inversion in a question.
J'ai dénoncé le contrat hier.
I terminated/denounced the contract yesterday.
Past tense with a specific time marker 'hier'.
Vous dénonciez souvent les tricheurs.
You often used to report cheaters.
Imperfect tense for habitual past actions.
Le coupable a fini par se dénoncer.
The culprit finally turned himself in.
Reflexive verb 'se dénoncer' in the passé composé.
Cette association dénonce les conditions de vie en prison.
This association denounces living conditions in prison.
Reporting an abstract situation.
Si j'étais toi, je dénoncerais cette fraude.
If I were you, I would report this fraud.
Present conditional for advice.
Il est important de dénoncer les abus de pouvoir.
It is important to denounce abuses of power.
Infinitive after 'Il est important de'.
Le journaliste a dénoncé le scandale financier.
The journalist exposed/denounced the financial scandal.
Context of investigative journalism.
Nous ne dénonçons pas sans preuves.
We do not denounce without proof.
Using 'sans' + noun.
Elle a été dénoncée par une lettre anonyme.
She was reported by an anonymous letter.
Passive voice: être + past participle.
Dénoncer un bail demande un préavis de trois mois.
Terminating a lease requires three months' notice.
Infinitive as the subject of the sentence.
Le gouvernement dénonce la violation du traité de paix.
The government denounces the violation of the peace treaty.
Political and international context.
L'auteur utilise l'ironie pour dénoncer les travers de son époque.
The author uses irony to denounce the flaws of his time.
Literary analysis context.
Il a fallu dénoncer l'accord pour pouvoir le renégocier.
It was necessary to terminate the agreement to be able to renegotiate it.
Legal/Business termination context.
Les scientifiques dénoncent l'inaction face au changement climatique.
Scientists are denouncing the inaction regarding climate change.
Environmental activism context.
Personne n'oserait dénoncer ce système corrompu.
No one would dare to denounce this corrupt system.
Conditional mood with 'oser'.
La presse dénonce haut et fort la censure.
The press loudly denounces censorship.
The expression 'haut et fort' (loudly and clearly).
Bien qu'il ait peur, il a décidé de dénoncer les faits.
Although he is afraid, he decided to report the facts.
Subjunctive mood after 'bien que'.
Le film parvient à dénoncer le racisme sans être moralisateur.
The film manages to denounce racism without being preachy.
Adverbial phrase 'sans être'.
Le philosophe dénonce l'aliénation de l'homme par la machine.
The philosopher denounces the alienation of man by the machine.
Abstract philosophical context.
Il convient de dénoncer l'arbitraire de cette décision administrative.
It is appropriate to denounce the arbitrary nature of this administrative decision.
Formal expression 'Il convient de'.
L'opposition dénonce une manœuvre électorale.
The opposition denounces an electoral maneuver.
Political strategy context.
Le rapport dénonce des carences graves dans le système de santé.
The report denounces serious deficiencies in the health system.
Technical reporting context.
Il s'est agi de dénoncer un vice de procédure pour annuler le procès.
It was a matter of pointing out a procedural defect to annul the trial.
Specific legal terminology.
Les intellectuels se doivent de dénoncer l'obscurantisme.
Intellectuals must denounce obscurantism.
The phrasing 'se devoir de' (to have a duty to).
Elle a dénoncé l'hypocrisie ambiante avec une verve rare.
She denounced the surrounding hypocrisy with rare eloquence.
Using 'verve' to describe the style of denunciation.
Dénoncer les tares de la société est le rôle premier du satiriste.
Denouncing the flaws of society is the primary role of the satirist.
Noun 'tares' (flaws/defects).
L'État a formellement dénoncé le traité de non-prolifération.
The state formally withdrew from/denounced the non-proliferation treaty.
High-level diplomatic terminology.
Cette œuvre dénonce la vacuité de l'existence moderne.
This work denounces the emptiness of modern existence.
Abstract aesthetic analysis.
Il ne suffit pas de dénoncer, il faut encore proposer des solutions.
It is not enough to denounce; one must still propose solutions.
Rhetorical structure 'Il ne suffit pas de... il faut encore'.
Le procureur a dénoncé les faits au juge d'instruction.
The prosecutor reported the facts to the investigating judge.
Specific roles in the French legal system.
La dénonciation de la convention collective a provoqué une grève générale.
The termination of the collective agreement provoked a general strike.
Industrial relations context.
On ne saurait dénoncer avec trop de vigueur de tels agissements.
One cannot denounce such actions with too much vigor.
The formal 'on ne saurait' + infinitive.
Sa plume acerbe dénonce les compromissions de la classe politique.
His sharp pen denounces the compromises of the political class.
Descriptive literary language.
Il a dénoncé le caractère fallacieux de l'argumentation adverse.
He denounced the fallacious nature of the opposing argument.
High-level vocabulary: 'fallacieux'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To report specific events or actions to an authority.
La victime a enfin osé dénoncer les faits.
— To identify the person responsible for a crime.
Personne n'a voulu dénoncer le coupable.
— To call attention to a problematic or unfair state of affairs.
Ce documentaire dénonce la situation des migrants.
— To formally terminate an employment contract.
L'employeur a dénoncé le contrat de travail pour faute grave.
— To expose and criticize the misuse of power or resources.
Il est temps de dénoncer les abus de cette administration.
— In law, to point out a flaw that makes a legal act invalid.
L'avocat a dénoncé un vice de forme.
— To expose someone to public anger or shaming.
Il a été dénoncé à la vindicte populaire sur les réseaux sociaux.
— To formally end a collective bargaining agreement.
La direction a dénoncé la convention d'entreprise.
— To give up a partner in a crime or secret plan.
Le voleur a dénoncé son complice pour réduire sa peine.
— To report or expose dishonest conduct by those in power.
Elle a perdu son emploi pour avoir dénoncé la corruption.
Se confunde a menudo con
Annoncer is to make something known (neutral); dénoncer is to report something bad (negative).
Renoncer is to give up something; dénoncer is to speak out against something.
Énoncer is to state a fact or a rule clearly; dénoncer is to accuse or criticize.
Modismos y expresiones
— To let the cat out of the bag or to betray a secret/accomplice. Not using 'dénoncer' but related in meaning.
Il a fini par vendre la mèche.
informal— To confess or to spill the beans (often to the police).
Après trois heures d'interrogatoire, il a mangé le morceau.
slang— To file a formal complaint (often the legal result of 'dénoncer').
Elle a décidé de porter plainte après avoir dénoncé les faits.
neutral— To break the silence, often by denouncing something hidden.
Les victimes ont enfin brisé le silence pour dénoncer leur agresseur.
formal— To lift the veil, to reveal a secret or hidden truth.
Le journaliste lève le voile sur ce réseau de corruption.
journalistic— To make the truth burst out/to reveal the truth.
Il a dénoncé ses collègues pour faire éclater la vérité.
formal— To cry wolf (to denounce a danger that doesn't exist).
À force de dénoncer des complots imaginaires, il finit par crier au loup.
neutral— To blacklist or point out as bad.
Cette pratique a été dénoncée et mise à l'index par l'organisation.
formal— To point the finger at someone (often to denounce them).
Il a été montré du doigt par toute la ville.
neutral— To make the masks fall (to expose the true nature of people).
Cette enquête a dénoncé les menteurs et fait tomber les masques.
literaryFácil de confundir
Both involve reporting someone.
Dénonciation can be a duty or for justice; délation is always seen as despicable, often done for reward or out of spite.
La délation était encouragée par la police secrète.
Both mean ending a contract.
Résilier is the general term; dénoncer is specifically the act of giving notice to end it.
Je vais résilier mon abonnement de téléphone.
Both involve saying someone did something wrong.
Accuser is the direct charge against someone; dénoncer is the act of bringing it to light or to the authorities.
Il l'accuse de menteur.
Both involve disagreement.
Protester is expressing opposition; dénoncer is naming the specific wrong or person.
Ils protestent contre la guerre.
Both mean reporting.
Signaler is more technical and less moral; dénoncer is a heavy, ethical act.
Veuillez signaler tout objet suspect.
Patrones de oraciones
Sujet + dénoncer + nom
Le témoin dénonce le vol.
Sujet + se dénoncer
Le petit garçon s'est dénoncé.
Sujet + dénoncer + nom + à + autorité
Elle a dénoncé la fraude au fisc.
Sujet + dénoncer + l'accord/le bail
Nous devons dénoncer le bail avant juin.
Il convient de + dénoncer + nom abstrait
Il convient de dénoncer l'inertie du système.
Nom + être dénoncé + par + agent
L'injustice a été dénoncée par le peuple.
On ne saurait + dénoncer + avec + intensité
On ne saurait dénoncer avec trop de force ces actes.
Sujet + dénoncer + le caractère + adjectif + de + nom
Le rapport dénonce le caractère obsolète de la loi.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in news, legal, and political domains. Medium in daily conversation.
-
Using 'annoncer' for a crime.
→
Dénoncer un crime.
Annoncer is for neutral information; dénoncer is for reporting something wrong.
-
Writing 'nous dénoncons'.
→
Nous dénonçons.
The cedilla is required to keep the 's' sound before the letter 'o'.
-
Using 'dénoncer sur'.
→
Dénoncer quelque chose (no 'sur').
Dénoncer is a direct transitive verb; it doesn't need a preposition like 'sur' or 'à propos de'.
-
Using 'dénoncer' for small secrets.
→
Révéler un secret.
Dénoncer is too heavy for trivial matters; it implies a moral or legal breach.
-
Confusing 'dénoncer' with 'renoncer'.
→
Dénoncer (to accuse); Renoncer (to give up).
These are nearly opposites in action. Don't mix them up in professional contexts.
Consejos
Master the Cedilla
Always remember the cedilla in 'nous dénonçons' and 'je dénonçais'. It's a small detail that shows high proficiency in French writing.
Whistleblower term
Pair 'dénoncer' with 'lanceur d'alerte'. This is the modern, positive term for someone who denounces corruption or danger for the public good.
News watching
Watch the French news for five minutes. You will likely hear 'dénoncer' used to describe political opposition. It's the best way to hear it in context.
Contract Ending
If you are renting in France, check your 'bail' (lease). It will likely explain how to 'dénoncer' the contract when you want to leave.
Avoid Drama
Don't 'dénoncer' small things like someone taking your pen. It makes you sound like you're in a courtroom. Use 'dire' or 'se plaindre' instead.
Be Sensitive
Be aware that older generations in France may have strong emotional reactions to the act of 'dénonciation' due to WWII history.
Global Issues
Use 'dénoncer' when writing about global warming, poverty, or human rights. It is the standard verb for these serious topics.
Use Fustiger for Impact
If you want to say someone is *really* attacking an idea, use 'fustiger'. It's like 'dénoncer' but with more energy and anger.
Focus on the Crime
Use the passive voice ('Le crime a été dénoncé') if you don't know who did the reporting or if it's not important.
Confession
Use 'se dénoncer' to show character growth in a story. It implies taking responsibility for one's actions.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'The NUN says CE' (say). A nun denouncing bad behavior by saying 'CE' (this) is wrong. Or think of 'DE-NOUN-CER': you are taking the 'NOUN' (the person/thing) and 'DE'-claring them bad.
Asociación visual
Imagine a whistleblower blowing a loud whistle in front of a giant contract that is being torn in half.
Word Web
Desafío
Try to write three sentences using 'dénoncer': one about a crime, one about a political issue, and one about a contract. Make sure to use the 'nous' form once to practice the cedilla!
Origen de la palabra
Derived from the Old French 'denoncier', which comes from the Latin 'denuntiare'.
Significado original: In Latin, 'denuntiare' meant 'to announce, proclaim, or give notice of'. It is composed of 'de-' (from/down) and 'nuntiare' (to report/announce).
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful when using this word about individuals in France. Because of the history of the Occupation, accusing someone of being a 'dénonciateur' is a very serious and potentially offensive charge.
English speakers might find 'dénoncer' more formal than 'report'. In English, we 'report' a crime; in French, you 'dénonce' it. The French word feels heavier and more public.
Practica en la vida real
Contextos reales
Justice and Crime
- Dénoncer un crime
- Dénoncer un complice
- Se dénoncer à la police
- Une dénonciation calomnieuse
Politics and Activism
- Dénoncer l'injustice
- Dénoncer une loi
- Dénoncer la corruption
- Dénoncer les inégalités
Business and Law
- Dénoncer un contrat
- Dénoncer un bail
- Dénoncer un accord
- Dénoncer une convention
History
- Dénoncer des résistants
- La délation sous l'Occupation
- Dénoncer un traître
- Une lettre de dénonciation
Media and Journalism
- Dénoncer un scandale
- Dénoncer les abus
- Dénoncer une dérive
- Le journal dénonce...
Inicios de conversación
"Penses-tu qu'il soit toujours moral de dénoncer un crime, même si c'est un ami ?"
"Quelles sont les injustices que tu aimerais dénoncer dans notre société actuelle ?"
"As-tu déjà dû dénoncer un contrat ou un abonnement difficile à résilier ?"
"Est-ce que le rôle des réseaux sociaux est de dénoncer les mauvais comportements ?"
"Que penses-tu des lanceurs d'alerte qui dénoncent des secrets d'État ?"
Temas para diario
Décris une situation où tu as dû dénoncer quelque chose d'injuste. Comment t'es-tu senti ?
Imagine que tu découvres une fraude dans ton entreprise. Est-ce que tu choisirais de la dénoncer ? Pourquoi ?
Analyse l'importance de dénoncer les violences faites aux femmes dans les médias aujourd'hui.
Réfléchis à la différence entre 'dénoncer pour la justice' et 'dénoncer par vengeance'.
Si tu étais un écrivain célèbre, quel travers de la société voudrais-tu dénoncer dans ton prochain livre ?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot necessarily. While the thing being denounced is negative (a crime, a bad law), the act itself is often seen as positive or brave, such as whistleblowing. However, in personal contexts, it can imply betrayal.
Technically yes, if your contract uses that term, but 'résilier' is much more common for personal subscriptions. 'Dénoncer' is usually for leases, labor agreements, or international treaties.
'Dénoncer' is formal and serious (reporting a crime). 'Cafter' is slang and used for children or petty snitching (telling on someone for a small mistake).
It depends. It is more neutral than 'délateur', but because of France's history in WWII, any word related to informing can carry a stigma. Use 'lanceur d'alerte' for a positive connotation.
In French, a 'c' before 'o' or 'a' makes a hard 'k' sound. To keep the soft 's' sound of the verb 'dénoncer', we add a cedilla: 'ç'.
Yes, but 'révéler' or 'dévoiler' is more common. 'Dénoncer un secret' implies that the secret was something bad or dangerous that needed to be exposed.
You use the reflexive form: 'se dénoncer'. For example: 'Le voleur s'est dénoncé à la police.'
Yes, to criticize a referee's decision or a player's behavior publicly. 'L'entraîneur a dénoncé l'arbitrage.'
It is a legal term for a false accusation made to the authorities with the intent to harm someone. It is a punishable offense.
Yes, if the object represents a problem. 'Ce livre dénonce la guerre.' Here, the book is the subject that exposes the bad thing.
Ponte a prueba 180 preguntas
Écrivez une phrase utilisant 'dénoncer' et 'police'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjuguez 'dénoncer' à la première personne du pluriel au présent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She denounced the injustice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez en une phrase ce que signifie 'dénoncer un bail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'se dénoncer' dans une phrase au passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez un slogan court pour dénoncer la pollution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quel est le nom correspondant au verbe dénoncer ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I would never denounce my friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase formelle utilisant 'dénoncer un accord'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'dénoncer' au futur simple avec 'ils'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'To denounce is a duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'dénoncer' et 'corruption'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjuguez 'dénoncer' au subjonctif présent (que nous).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The journalist exposed the scandal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'haut et fort' avec le verbe dénoncer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur Zola et la dénonciation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'They are reporting the noise to the city hall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez le passif : 'The crime was reported by a witness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'dénoncer' et 'trahison'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Why did you report me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'Nous dénonçons l'injustice.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Il s'est dénoncé.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Dénoncer un bail.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Je dénonçais le crime.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Un dénonciateur anonyme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Dénoncer haut et fort.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'La dénonciation.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Ils dénoncent la fraude.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Tu dénonces tes amis ?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Nous dénoncerons tout.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez oralement la différence entre dénoncer et annoncer.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Donnez un exemple oral de dénonciation d'un contrat.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il ne faut pas dénoncer sans preuves.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le coupable a été dénoncé.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Dénonçons la corruption !'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle dénonce le harcèlement.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Pourquoi dénoncer ce secret ?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une dénonciation anonyme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je dénonce les tares de l'époque.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il a dénoncé le vice de forme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quel verbe entendez-vous : dénoncer ou annoncer ?
La phrase est-elle au présent ou au passé ?
Qui est dénoncé dans l'audio ?
Quelle autorité est mentionnée ?
Le ton est-il formel ou informel ?
Quel est le sujet de la dénonciation ?
Entendez-vous un 'ç' dans la prononciation ?
Combien de personnes sont mentionnées ?
Le mot 'trahison' est-il utilisé ?
Quel est le sentiment exprimé ?
Est-ce une question ou une affirmation ?
Le mot 'contrat' est-il présent ?
Quel est l'adverbe utilisé ?
Qui dénonce ?
S'agit-il d'un crime ou d'une erreur ?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dénoncer' is essential for expressing moral or legal opposition. Whether you are reporting a criminal (dénoncer un suspect), criticizing a system (dénoncer le racisme), or ending a contract (dénoncer un bail), you are making a formal declaration against the status quo.
- Dénoncer is primarily used to report crimes or unethical behavior to authorities, often implying a sense of justice or, sometimes, betrayal.
- It is also a key verb in journalism and activism for publicly criticizing social injustices, bad laws, or political corruption.
- In a legal or professional context, it means to formally terminate a contract, lease, or international treaty by giving notice.
- Grammatically, it is a regular -er verb but requires a cedilla (ç) in certain forms (nous dénonçons) to maintain its pronunciation.
Master the Cedilla
Always remember the cedilla in 'nous dénonçons' and 'je dénonçais'. It's a small detail that shows high proficiency in French writing.
Whistleblower term
Pair 'dénoncer' with 'lanceur d'alerte'. This is the modern, positive term for someone who denounces corruption or danger for the public good.
News watching
Watch the French news for five minutes. You will likely hear 'dénoncer' used to describe political opposition. It's the best way to hear it in context.
Contract Ending
If you are renting in France, check your 'bail' (lease). It will likely explain how to 'dénoncer' the contract when you want to leave.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de general
à cause de
A2Una locución prepositiva que se utiliza para introducir la causa de un hecho, generalmente negativo o neutro. Equivale a 'a causa de' o 'por culpa de'.
à côté
A2Al lado de; junto a.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2A la derecha o en el lado derecho. Por ejemplo: 'Gire a la derecha en la esquina'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2La combinación de la preposición 'à' y el artículo femenino 'la', que significa 'a la' o 'en la'.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2A medida que; conforme.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.