desserrer
desserrer en 30 segundos
- Desserrer means to loosen something that is tight.
- It is the direct opposite of the verb 'serrer'.
- Commonly used for clothes, knots, screws, and grips.
- Can be used metaphorically for easing pressure or speaking.
The French verb desserrer is a versatile and essential term that primarily translates to "to loosen" or "to slacken" in English. At its core, it describes the action of reducing the pressure, tension, or tightness of an object that is currently constricted or held firmly. Whether you are dealing with a physical object like a bolt, a piece of clothing like a belt, or a metaphorical situation like a social grip, desserrer is the go-to verb. It is the direct opposite of serrer (to tighten, to squeeze, or to shake hands). Understanding this word is crucial for navigating everyday French life, from DIY repairs to simply feeling comfortable in your clothes after a large meal at a French bistro.
- Physical Loosening
- This is the most common usage. It refers to making a knot less tight, unscrewing a nut slightly, or relaxing one's grip on an object. For example, if you are holding a rope too tightly, someone might tell you to 'desserrer ta prise'.
- Comfort and Clothing
- In the context of fashion and personal comfort, you 'desserrer' your tie (cravate), your belt (ceinture), or your shoelaces (lacets). It implies a transition from a state of constriction to one of ease.
Après avoir mangé ce grand gâteau, j'ai dû desserrer ma ceinture d'un cran.
Beyond the physical, the word enters the realm of physiology and psychology. One of the most famous idiomatic uses is desserrer les dents. Literally, this means to unclamp your teeth, but figuratively, it refers to someone finally breaking their silence or speaking under pressure. If someone is being stubborn and refusing to talk, a frustrated parent or investigator might demand that they 'desserrent les dents'. Similarly, it can describe the relaxation of muscles. If you are stressed, a massage therapist might encourage you to 'desserrer les muscles de votre mâchoire' (loosen your jaw muscles).
Il est important de desserrer l'étau de la bureaucratie pour aider les petites entreprises.
- Mechanical Application
- In mechanics, you use a wrench (une clé) to 'desserrer un écrou' (loosen a nut). This is a technical but very frequent use of the word in any DIY or industrial context.
- Metaphorical Pressure
- When a situation is described as an 'étau' (a vice), 'desserrer l'étau' means to alleviate the pressure or to give someone more breathing room, often used in political or economic journalism.
In social settings, 'desserrer' can also apply to a grip or an embrace. If a hug is too tight, you might ask the person to 'desserrer un peu'. It conveys a sense of needing space or relief. The word is moderately formal but perfectly acceptable in casual conversation. It lacks the harshness of 'lâcher' (to let go entirely) and instead focuses on the gradual reduction of force. This nuance is what makes it a B1 level word; it requires an understanding of degrees of tension.
Le nœud de ma cravate commence à se desserrer tout seul.
Finally, consider the environmental and figurative uses. When the frost 'desserre son emprise' (loosens its grip) on the land, it signals the coming of spring. This poetic use highlights the word's ability to describe natural transitions. Whether you are talking about mechanics, comfort, or nature, 'desserrer' provides a precise way to talk about the release of tension.
Using desserrer correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. You 'desserrer' something. The most straightforward usage is with physical objects. When you want to tell someone to loosen something, you use the imperative or the infinitive after another verb. For instance, 'Tu dois desserrer les lacets de tes chaussures' (You must loosen your shoelaces). Notice how the object (les lacets) directly follows the verb.
- Direct Object Usage
- Subject + Verb + Object. Example: 'Le mécanicien desserre les boulons.' (The mechanic loosens the bolts.)
- Reflexive Usage
- Subject + Se + Verb. Example: 'La vis s'est desserrée avec les vibrations.' (The screw loosened itself with the vibrations.)
N'oublie pas de desserrer le frein à main avant de démarrer la voiture.
When using 'desserrer' in the past tense (passé composé), it uses the auxiliary 'avoir' unless it is reflexive. 'J'ai desserré ma cravate' vs 'Le nœud s'est desserré'. This distinction is important for learners to master. In the figurative sense, the structure remains the same. You can 'desserrer l'étau' (loosen the vice) or 'desserrer les cordons de la bourse' (loosen the purse strings, meaning to spend more money). These expressions follow standard transitive patterns.
Il a enfin desserré son emprise sur le projet, laissant l'équipe plus autonome.
- With Body Parts
- When referring to your own body parts, use the definite article (le, la, les) rather than possessive adjectives if the subject is the owner. Example: 'Il desserre les poings' (He unclenches his fists) rather than 'ses poings'.
In more complex sentences, you might see 'desserrer' used in the subjunctive mood after expressions of necessity or emotion. 'Il est essentiel que vous desserriez la vis avec précaution' (It is essential that you loosen the screw carefully). Note the double 'i' in the 'nous' and 'vous' forms of the present subjunctive (desserrions, desserriez), which is a common trap for students. Mastering these variations allows for nuanced communication in both technical and everyday contexts.
Si tu desserres trop la corde, elle risque de tomber.
You will encounter desserrer in a variety of real-life situations in France. One of the most common places is in a garage or during any DIY project. If you are watching a French YouTube tutorial on how to fix a bike or a car, you will constantly hear the presenter say, 'Maintenant, il faut desserrer cet écrou'. It is a fundamental part of the technical vocabulary. Similarly, in a clothing store, if a garment is too tight, a tailor might suggest 'desserrer un peu la taille' (loosening the waist slightly).
- News and Media
- Journalists frequently use the metaphorical 'desserrer l'étau'. You might hear a news anchor say, 'La banque centrale a décidé de desserrer l'étau monétaire' (The central bank decided to loosen the monetary grip/pressure).
- Health and Wellness
- In a yoga class or a meditation session, an instructor might say, 'Desserrer vos mâchoires et relaxez vos épaules' (Loosen your jaws and relax your shoulders).
Le coach nous a dit de desserrer la pression avant le match final.
In literature and cinema, 'desserrer' often appears in tense moments. A character might be described as 'desserrant les dents' before delivering a difficult truth. It adds a physical dimension to the emotional struggle. In everyday family life, you might hear a parent telling a child to 'desserrer' their grip on a toy they are refusing to share. It is a word that bridges the gap between the purely mechanical and the deeply human.
À la fin de la journée, quel plaisir de desserrer ses chaussures !
Even in political discourse, the term is used to describe the easing of sanctions or regulations. 'Le gouvernement envisage de desserrer les restrictions sanitaires'. This versatility makes it a high-frequency word in both formal and informal contexts. Whether you are reading a technical manual, a newspaper, or a novel, 'desserrer' is a word that provides clarity and precision to the concept of release.
One of the most frequent mistakes English speakers make with desserrer is confusing it with détendre or relâcher. While they all relate to loosening or relaxing, they are not always interchangeable. Détendre is usually for tension in a rope or a person's mood, while desserrer is specifically for something that is physically constricting or gripping. You 'desserrer' a knot, but you 'détendre' a muscle or an atmosphere.
- Spelling Errors
- Confusion with 'deserrer' (one 's'). Remember that it comes from 'serrer', which has two 's's. The prefix 'de-' is added, but the double 's' remains to maintain the 's' sound between vowels.
- Misusing Possessives
- As mentioned before, saying 'desserrer mes dents' is less natural than 'me desserrer les dents' or simply 'desserrer les dents'. French prefers definite articles for body parts.
Faux : Il a deserré (Incorrect spelling) sa cravate.
Another mistake is using 'desserrer' when you actually mean 'défaire' (to undo). If you are taking off your shoes entirely, you 'défaites' your laces. If you are just making them more comfortable, you 'desserrez' them. Using the wrong verb can lead to confusion about whether you are adjusting something or completely removing it. Similarly, 'desserrer' is not the same as 'ouvrir' (to open). You might 'desserrer' a jar lid before you 'ouvrir' the jar.
Correct : Elle a desserré l'étreinte après quelques secondes.
Finally, be careful with the reflexive form 'se desserrer'. Learners often forget the 'se' when something happens on its own. 'Ma ceinture desserrée' (My loosened belt - adjective) is different from 'Ma ceinture s'est desserrée' (My belt loosened itself - verb). Paying attention to these small grammatical nuances will significantly improve your fluency and make your French sound much more authentic.
While desserrer is the most precise word for loosening a grip or pressure, several other verbs occupy similar semantic space. Understanding the differences between them will help you choose the right word for the right context. The most common alternatives are relâcher, détendre, lâcher, and débloquer. Each carries a slightly different nuance.
- Relâcher
- This means 'to release' or 'to slacken'. It is often used for prisoners (relâcher un prisonnier) or for tension in a general sense. It implies a more complete letting go than 'desserrer'.
- Détendre
- This means 'to relax' or 'to loosen tension' (like a spring or a muscle). It is the best word for psychological relaxation or for things that are stretched rather than squeezed.
Au lieu de desserrer le nœud, il a préféré le couper.
Comparison with lâcher: 'Lâcher' means to let go of something entirely. If you 'desserrer' your grip, you are still holding it, just less tightly. If you 'lâcher', the object falls or is free. Comparison with débloquer: This is used when something is stuck or jammed. You might 'desserrer' a screw to 'débloquer' a mechanism. 'Débloquer' focuses on the result (it moves again), while 'desserrer' focuses on the action (reducing the pressure).
La pluie a aidé à desserrer la terre trop compacte du jardin.
- Dévisser
- Specifically for screws. You 'desserrez' a screw slightly, but you 'dévissez' it to remove it completely.
- Élargir
- This means 'to widen'. Use this for shoes or clothing that need more space permanently, whereas 'desserrer' is for an immediate adjustment of the laces or belt.
In summary, 'desserrer' is unique because it specifically addresses the reduction of a 'serrage' (a tightening or squeezing). Whether you're adjusting your clothes, fixing a car, or describing a political situation, choosing 'desserrer' over its synonyms shows a higher level of precision in your French. It captures the nuance of partial release and the easing of pressure better than any other word.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root word 'sera' (bolt) is also the ancestor of the word 'serrure' (lock). So, every time you loosen something, you are etymologically 'un-bolting' it.
Guía de pronunciación
- Pronouncing only one 's' (it should be sharp).
- Using an English 'r' sound.
- Confusing the 'e' sounds.
Nivel de dificultad
Easy to recognize if you know 'serrer'.
The double 's' and double 'r' can be tricky.
Requires mastering the French 'r' and 's' sounds.
Clear pronunciation in most contexts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Regular -er verb conjugation.
Je desserre, tu desserres, il desserre...
Use of 'avoir' in passé composé.
J'ai desserré la vis.
Reflexive form with 'être'.
Le nœud s'est desserré.
Subjunctive double 'i' for nous/vous.
Que nous desserrions.
Position of direct object pronouns.
Je le desserre.
Ejemplos por nivel
Je desserre mes chaussures.
I loosen my shoes.
Present tense, first person singular.
Desserre ta ceinture !
Loosen your belt!
Imperative form.
Il desserre son écharpe.
He loosens his scarf.
Present tense, third person singular.
Nous desserrons les lacets.
We are loosening the laces.
Present tense, first person plural.
Elle desserre sa prise.
She loosens her grip.
Present tense, third person singular.
Desserrez le nœud, s'il vous plaît.
Loosen the knot, please.
Imperative, formal/plural.
Le chien desserre les dents.
The dog loosens its teeth (grip).
Present tense.
Tu desserres le collier ?
Are you loosening the collar?
Interrogative.
J'ai dû desserrer ma cravate après le dîner.
I had to loosen my tie after dinner.
Passé composé with 'avoir'.
Le mécanicien a desserré la vis.
The mechanic loosened the screw.
Passé composé.
Ma ceinture s'est desserrée toute seule.
My belt loosened by itself.
Reflexive passé composé.
Peux-tu desserrer ce bouchon pour moi ?
Can you loosen this cap for me?
Infinitive after 'pouvoir'.
Il desserrait toujours son col en été.
He always loosened his collar in summer.
Imperfect tense for habit.
Nous allons desserrer les sangles du sac.
We are going to loosen the bag straps.
Futur proche.
Elle ne voulait pas desserrer son sac à main.
She didn't want to loosen her grip on her handbag.
Negative imperfect with infinitive.
Desserre un peu la corde, c'est trop serré.
Loosen the rope a bit, it's too tight.
Imperative with 'un peu'.
Il est difficile de desserrer cet écrou rouillé.
It is difficult to loosen this rusty nut.
Infinitive phrase.
Après l'examen, il a enfin desserré les dents.
After the exam, he finally spoke (loosened his teeth).
Idiomatic usage.
Le gouvernement décide de desserrer les restrictions.
The government decides to loosen the restrictions.
Metaphorical usage.
Si tu desserres la vis, l'étagère va tomber.
If you loosen the screw, the shelf will fall.
Condition with 'si'.
Elle desserrait son étreinte au fur et à mesure qu'elle se calmait.
She loosened her embrace as she calmed down.
Imperfect tense.
Il faut desserrer le frein avant de partir.
You must loosen (release) the brake before leaving.
Impersonal 'il faut'.
Le masseur m'a aidé à desserrer mes muscles.
The massage therapist helped me loosen my muscles.
Causative structure.
Nous devons desserrer l'emballage pour voir l'objet.
We must loosen the packaging to see the object.
Modal 'devoir'.
La banque centrale veut desserrer l'étau monétaire.
The central bank wants to loosen the monetary grip.
Economic metaphor.
Il a desserré les cordons de la bourse pour ce projet.
He loosened the purse strings for this project.
Idiomatic expression.
L'athlète doit desserrer ses muscles avant la course.
The athlete must loosen his muscles before the race.
Physical preparation context.
Les tensions commencent à se desserrer entre les deux pays.
Tensions are starting to loosen between the two countries.
Reflexive metaphorical usage.
Bien qu'il soit en colère, il a fini par desserrer les poings.
Although he was angry, he ended up unclencing his fists.
Concessive clause with 'bien que'.
Le froid desserre enfin son emprise sur la région.
The cold is finally loosening its grip on the region.
Personification of weather.
Il est crucial que vous desserriez cet écrou avec précaution.
It is crucial that you loosen this nut with care.
Subjunctive mood.
Elle a desserré le nœud coulant juste à temps.
She loosened the noose just in time.
High stakes context.
La diplomatie a permis de desserrer l'étau diplomatique qui pesait sur le pays.
Diplomacy allowed for the loosening of the diplomatic vice weighing on the country.
Complex metaphorical structure.
L'écrivain desserre la structure de son récit pour laisser place à l'improvisation.
The writer loosens the structure of his narrative to allow room for improvisation.
Literary context.
Il convient de desserrer les contraintes administratives pour favoriser l'innovation.
It is appropriate to loosen administrative constraints to encourage innovation.
Formal 'il convient de'.
Le temps a fini par desserrer les liens qui les unissaient autrefois.
Time eventually loosened the bonds that once united them.
Abstract concept of time.
Elle desserrait son étreinte sur le passé, acceptant enfin le présent.
She was loosening her grip on the past, finally accepting the present.
Psychological metaphor.
Le desserrement des prix a provoqué une inflation soudaine.
The loosening of prices caused sudden inflation.
Noun form 'desserrement'.
Sans desserrer les dents, il lui jeta un regard noir.
Without unclencing his teeth, he gave her a dark look.
Gerund-like usage with 'sans'.
Il a fallu desserrer les freins de la croissance pour éviter la récession.
It was necessary to loosen the brakes on growth to avoid recession.
Economic policy context.
L'œuvre d'art semble desserrer les frontières entre le réel et l'imaginaire.
The work of art seems to loosen the boundaries between reality and the imaginary.
Philosophical/Artistic context.
La dérèglementation vise à desserrer le carcan législatif obsolète.
Deregulation aims to loosen the obsolete legislative straitjacket.
High-level political vocabulary.
En desserrant l'étau de sa logique, il parvint à une intuition géniale.
By loosening the grip of his logic, he arrived at a brilliant intuition.
Present participle.
La tragédie se dénoue quand le destin desserre enfin son emprise tragique.
The tragedy resolves when fate finally loosens its tragic grip.
Literary analysis.
Il est impératif que nous desserrions les verrous de cette pensée dogmatique.
It is imperative that we loosen the locks of this dogmatic thinking.
Subjunctive with 'impératif'.
La nature desserre les mailles de son filet protecteur face au changement climatique.
Nature loosens the meshes of its protective net in the face of climate change.
Scientific/Environmental metaphor.
Le poète cherche à desserrer le sens des mots pour en libérer la musique.
The poet seeks to loosen the meaning of words to release their music.
Abstract linguistic context.
Le desserrement progressif des mœurs a transformé la société du XXe siècle.
The progressive loosening of morals transformed 20th-century society.
Sociological context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To loosen slightly. Used when something is just a bit too tight.
Peux-tu desserrer un peu le collier du chien ?
— To become loose. Used for things that lose tension over time.
La vis se desserre à cause des vibrations.
— To play more openly or less defensively in sports.
L'équipe commence à desserrer le jeu en deuxième mi-temps.
— To relax the jaw, often a sign of reducing stress.
Essayez de desserrer les mâchoires pendant cet exercice.
— To loosen one's belt by one notch.
Après le dessert, j'ai desserré ma ceinture d'un cran.
— To loosen a grip or influence.
La peur a fini par desserrer son emprise sur lui.
Se confunde a menudo con
Délier is for untying a knot completely, while desserrer is just making it less tight.
Détendre is for relaxing tension in a line or a person, desserrer is for constriction.
Lâcher means to let go entirely, desserrer is a partial release.
Modismos y expresiones
— To finally speak after being silent or stubborn.
Il a fallu des heures pour qu'il desserre les dents.
Informal— To reduce pressure in a difficult or restrictive situation.
L'accord a permis de desserrer l'étau sur l'économie.
Formal/Journalistic— To start spending more money or to be more generous.
Le directeur a enfin accepté de desserrer les cordons de la bourse.
Idiomatic— To stop being so cautious or to allow progress.
Il est temps de desserrer le frein sur l'innovation.
Metaphorical— To remain stubbornly silent.
Pendant tout le trajet, elle n'a pas desserré les dents.
Common— To relax rules or discipline, often in a workplace.
Le nouveau patron a un peu desserré les boulons.
Colloquial— To relax after a formal or stressful period.
Le week-end, il aime desserrer la cravate.
Metaphorical— To escape a seemingly inevitable bad situation.
Le héros parvient à desserrer l'étreinte du destin.
Literary— To make a system or rule less strict.
Il faut desserrer les mailles du filet administratif.
Formal— To give someone more freedom (referring to a horse's bridle).
Il a desserré la bride à ses subordonnés.
IdiomaticFácil de confundir
Both involve loosening.
Défaire means to undo or take apart completely; desserrer means to reduce pressure.
Je défais mon paquet, mais je desserre ma cravate.
Loosening often precedes opening.
Ouvrir is the final act of opening; desserrer is the adjustment of the lid or lock.
Desserre le couvercle avant d'ouvrir le bocal.
Very similar meaning.
Relâcher often implies a more total release or is used for prisoners; desserrer is more mechanical.
La police a relâché le suspect, mais j'ai desserré les menottes.
Both make things less tight.
Élargir is to make wider (permanent change), desserrer is to loosen (temporary adjustment).
Le cordonnier a élargi mes chaussures, mais je desserre mes lacets.
Similar spelling.
Desservir means to clear the table or to serve a location (transport); desserrer is to loosen.
Le bus dessert la gare, mais je desserre ma ceinture.
Patrones de oraciones
Je desserre + [clothing item]
Je desserre mes lacets.
Il faut desserrer + [object]
Il faut desserrer ce bouton.
[Subject] a desserré + [idiom]
Il a desserré les dents.
Le [Subject] desserre l'étau sur + [Noun]
Le gouvernement desserre l'étau sur l'économie.
En desserrant + [Noun], [Subject] + [Verb]
En desserrant la vis, il a cassé le bois.
Il est impératif que [Subject] desserre + [Abstract Noun]
Il est impératif qu'il desserre son emprise sur le passé.
Se desserrer + [adverb]
Le nœud se desserre lentement.
Peux-tu + desserrer + [object] ?
Peux-tu desserrer ma ceinture ?
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in technical, domestic, and journalistic contexts.
-
Using 'desserrer' for 'untying'.
→
délier or défaire
Desserrer means to make less tight, not necessarily to undo completely.
-
Spelling it as 'deserrer'.
→
desserrer
The double 's' is required to maintain the 's' sound.
-
Saying 'desserrer mes dents'.
→
desserrer les dents
French uses definite articles for body parts when the subject is the owner.
-
Confusing with 'desservir'.
→
desserrer
Desservir relates to service or clearing tables; desserrer relates to tightness.
-
Using 'desserrer' for a guitar string.
→
détendre
Guitar strings have linear tension, so 'détendre' is more appropriate.
Consejos
Double the S
Always remember the double 's'. Without it, 'deserrer' would be pronounced with a 'z' sound, which is incorrect.
Mechanical Context
In a DIY context, 'desserrer' is the standard verb for loosening bolts, screws, and nuts.
Speak Up!
Use 'desserrer les dents' when someone is being too quiet or refusing to share information.
Post-Meal Comfort
A very common use is 'desserrer sa ceinture' after a large meal. It's a relatable phrase in French culture.
Economic Pressure
When reading the news, look for 'desserrer l'étau' to describe the easing of financial or political pressure.
Automatic Loosening
Use 'se desserrer' for knots or screws that come loose without human intervention.
Choose Wisely
Use 'desserrer' for constriction and 'détendre' for linear tension like a guitar string.
Definite Articles
Say 'desserrer les poings' rather than 'ses poings' for a more natural French sound.
Stress the End
Ensure the final 'er' sound is clear and stressed in the infinitive form.
De-Squeeze
Link 'de-' (undo) with 'serrer' (squeeze) to always remember the meaning.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'DE-Squeeze'. The prefix 'de-' reverses the 'squeeze' of 'serrer'.
Asociación visual
Imagine someone exhaling and loosening their belt after a huge Thanksgiving-style meal in a French bistro.
Word Web
Desafío
Try to use 'desserrer' in three different contexts today: clothing, mechanical, and metaphorical.
Origen de la palabra
From the French prefix 'de-' (expressing reversal) and the verb 'serrer'. 'Serrer' comes from the Vulgar Latin 'serrare', meaning to lock or bolt, which itself comes from 'sera' (a bolt or bar).
Significado original: To unbolt or unlock, which evolved into making something less tight.
Romance (Latin root).Contexto cultural
No specific sensitivities, but 'desserrer les dents' can imply someone is being interrogated or pressured.
English speakers often use 'loosen' for everything, whereas French might use 'desserrer' or 'détendre' depending on the type of tension.
Practica en la vida real
Contextos reales
DIY / Mechanics
- desserrer un boulon
- desserrer une vis
- desserrer l'écrou
- clé pour desserrer
Clothing
- desserrer la ceinture
- desserrer la cravate
- desserrer les lacets
- desserrer le col
Physical / Health
- desserrer les dents
- desserrer les muscles
- desserrer les poings
- desserrer la prise
Economics / Politics
- desserrer l'étau
- desserrer les restrictions
- desserrer les cordons de la bourse
- desserrer la pression
Relationships
- desserrer l'étreinte
- desserrer les liens
- se desserrer
- desserrer l'emprise
Inicios de conversación
"Est-ce que tu dois souvent desserrer tes chaussures après une longue marche ?"
"Penses-tu que le gouvernement devrait desserrer les restrictions actuelles ?"
"Est-il facile de desserrer un écrou rouillé sans outils spéciaux ?"
"Quand as-tu dû desserrer les cordons de ta bourse pour la dernière fois ?"
"Pourquoi est-il important de desserrer les muscles avant de dormir ?"
Temas para diario
Décrivez une situation où vous avez dû desserrer les dents pour dire la vérité.
Parlez d'un moment où vous avez ressenti le besoin de desserrer l'étau du stress quotidien.
Imaginez que vous réparez quelque chose de très ancien. Quel objet devez-vous desserrer ?
Est-ce que vous préférez serrer ou desserrer les liens avec votre passé ?
Écrivez sur une expérience culinaire où vous avez dû desserrer votre ceinture.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is frequently used metaphorically, especially in idioms like 'desserrer les dents' (to speak) or 'desserrer l'étau' (to ease pressure).
The direct opposite is 'serrer', which means to tighten, squeeze, or grip.
It follows the regular -er pattern: je desserre, tu desserres, il desserre, nous desserrons, vous desserrez, ils desserrent.
Yes, it is common to say 'desserrer les muscles' or 'desserrer la mâchoire' to mean relaxing them.
Dévisser specifically means to unscrew something, while desserrer means to loosen anything that is tight (knot, belt, grip, etc.).
It is a neutral word used in both everyday conversation and formal journalism.
The past participle is 'desserré' (masculine) or 'desserrée' (feminine).
Yes, 'se desserrer' means to become loose on its own.
It's an idiom meaning to become more generous or to start spending more money.
To keep the 's' sound sharp between the vowels 'e' and 'e'. One 's' would be pronounced like a 'z'.
Ponte a prueba 191 preguntas
Write a sentence using 'desserrer' and 'ceinture'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A common and correct usage of the word.
A common and correct usage of the word.
Translate: 'The mechanic loosens the bolt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Direct translation using mechanical vocabulary.
Direct translation using mechanical vocabulary.
Use 'desserrer les dents' in a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Shows understanding of the idiomatic meaning.
Shows understanding of the idiomatic meaning.
Write a sentence in the passé composé with 'se desserrer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct use of the reflexive form in the past.
Correct use of the reflexive form in the past.
Describe a political situation using 'desserrer l'étau'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Demonstrates metaphorical usage at a high level.
Demonstrates metaphorical usage at a high level.
Create a command telling someone to loosen their tie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Natural use of the imperative.
Natural use of the imperative.
Write a sentence using 'desserrer' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple future usage.
Simple future usage.
Translate: 'We must loosen the restrictions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard formal translation.
Standard formal translation.
Use 'desserrer' to describe relaxing one's grip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Good contextual usage.
Good contextual usage.
Write a sentence using 'desserrer' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct subjunctive conjugation.
Correct subjunctive conjugation.
Translate: 'The shoelaces loosened themselves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Reflexive past tense.
Reflexive past tense.
Write a sentence about a tailor loosening a garment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Clothing adjustment context.
Clothing adjustment context.
Use 'desserrer' metaphorically about time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Abstract/literary usage.
Abstract/literary usage.
Translate: 'Loosen your grip!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative command.
Imperative command.
Write a sentence about loosening a jar lid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Everyday problem context.
Everyday problem context.
Use 'desserrer' in a sentence about sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sports terminology.
Sports terminology.
Translate: 'He loosened his fists.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct body part grammar.
Correct body part grammar.
Write a sentence about loosening a scarf.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple action sentence.
Simple action sentence.
Use 'desserrer' in the imperfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Habitual action in the past.
Habitual action in the past.
Translate: 'It is important to loosen the screws regularly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Maintenance context.
Maintenance context.
Say 'I need to loosen my shoes' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic speaking practice.
Ask someone to loosen a knot for you.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Requesting help.
Tell a friend to relax their shoulders and jaw.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Giving advice/commands.
Explain that you loosened your belt after dinner.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Past tense narrative.
Use the idiom 'desserrer les dents' in a sentence about a secret.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Idiomatic speaking.
Pronounce 'desserrer' correctly, focusing on the double S.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Phonetic practice.
Describe a mechanic's action using 'desserrer'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descriptive speaking.
Say 'The government loosened the rules' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Metaphorical speaking.
Tell someone 'Don't loosen that screw!'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Negative imperative.
Ask 'Why did the knot loosen itself?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reflexive question.
Say 'I will loosen the straps later'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Future tense practice.
Tell a child 'Loosen your scarf, it's hot'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Parental command.
Use 'desserrer l'étau' in a sentence about stress.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Metaphorical expression.
Pronounce the subjunctive 'que nous desserrions'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced pronunciation.
Ask a tailor to loosen the waist of your pants.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Polite request.
Say 'My belt loosened one notch'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Specific description.
Explain that you are loosening the grip on a project.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Professional metaphor.
Tell someone to 'loosen the purse strings'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Idiomatic command.
Say 'The cold is loosening its grip'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Literary/Poetic speaking.
Ask 'Can you loosen the brake?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple question.
Listen to the sentence and write it: 'Je desserre ma cravate.'
Dictation practice.
What object is being loosened? 'Desserre tes lacets avant de dormir.'
Identifying vocabulary by ear.
Identify the tense: 'Il a desserré la vis.'
Tense recognition.
Is the speaker happy or annoyed? 'Enfin, il a desserré les dents !'
Tone and idiom recognition.
What is the mechanic doing? 'Le mécanicien desserre l'écrou de la roue.'
Contextual listening.
Write the plural form heard: 'Nous desserrons les sangles.'
Verb ending recognition.
What happened to the belt? 'Ma ceinture s'est desserrée.'
Reflexive listening.
Identify the number of syllables in 'desserrer'.
Phonological awareness.
Translate what you hear: 'Desserrez le nœud.'
Direct translation from audio.
What is the subject of the sentence? 'La vis se desserre lentement.'
Subject identification.
Is the action in the past, present, or future? 'Je desserrerai ma prise bientôt.'
Future tense recognition.
What is the idiom used? 'Il a desserré les cordons de la bourse.'
Idiom recognition.
Listen for the double 's': 'Desserrer'. Does it sound like 'z' or 's'?
Phonetic discrimination.
What is the speaker asking for? 'Peux-tu desserrer mon écharpe ?'
Request comprehension.
Summarize the news clip: 'Le gouvernement desserre l'étau sur le confinement.'
Metaphorical news listening.
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'desserrer' is essential for describing the release of physical or metaphorical tension. Whether you are loosening your tie (desserrer sa cravate) or an economic grip (desserrer l'étau), it implies a reduction in pressure rather than a total release.
- Desserrer means to loosen something that is tight.
- It is the direct opposite of the verb 'serrer'.
- Commonly used for clothes, knots, screws, and grips.
- Can be used metaphorically for easing pressure or speaking.
Double the S
Always remember the double 's'. Without it, 'deserrer' would be pronounced with a 'z' sound, which is incorrect.
Mechanical Context
In a DIY context, 'desserrer' is the standard verb for loosening bolts, screws, and nuts.
Speak Up!
Use 'desserrer les dents' when someone is being too quiet or refusing to share information.
Post-Meal Comfort
A very common use is 'desserrer sa ceinture' after a large meal. It's a relatable phrase in French culture.
Ejemplo
Je dois desserrer ma ceinture après ce repas copieux.
Contenido relacionado
Más palabras de clothing
à carreaux
A1De cuadros; se refiere a un diseño compuesto por líneas que forman cuadrados.
à pois
A1De lunares; que tiene un estampado de círculos o puntos.
abîmer
A1Dañar, estropear, echar a perder.
accessoire
A2Un objeto que se añade a un conjunto o a una cosa principal para completarla.
accrocher
A1Colgar algo en un gancho, clavo o soporte similar.
ajuster
B1Hacer cambios pequeños para que algo encaje o funcione correctamente.
ample
A1Amplio o folgado. Se usa para ropa que no aprieta, espacios grandes o información detallada.
anorak
A1Un anorak es una chaqueta impermeable con capucha, diseñada para climas fríos.
assortir
B1Combinar cosas que van bien juntas. Por ejemplo, combinar los colores de la ropa o el vino con la comida.
beige
A1De color beige, un tono arena pálido o marrón muy claro.