discrimination
discrimination en 30 segundos
- Discrimination is a feminine noun in French meaning the unfair treatment of individuals based on specific traits like race, gender, or age.
- It is a central concept in French law and social justice, directly opposing the national value of 'égalité' (equality).
- Commonly used in phrases like 'être victime de discrimination' or 'lutter contre la discrimination' in professional and social contexts.
- B2 learners should understand its legal implications in France and be able to use it to discuss complex social issues.
The French word discrimination is a multifaceted noun that carries significant weight in social, legal, and everyday contexts. At its most basic level, it refers to the act of distinguishing or differentiating between things. However, in modern usage, it almost exclusively refers to the unfair or prejudicial treatment of individuals or groups based on specific characteristics such as race, gender, age, religion, or disability. In the French Republic, where the motto Liberté, Égalité, Fraternité is foundational, the concept of discrimination is viewed as a direct violation of the principle of equality. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition and exploring how it functions as a barrier to social cohesion and professional opportunity. When you hear a French speaker use this term, they are often pointing out a systemic injustice or a personal grievance where the law has been or should be applied to protect a marginalized party. It is not merely a word for 'difference'; it is a word for 'injustice based on difference'.
- Legal Framework
- In France, discrimination is strictly defined by the Penal Code (Code pénal). Article 225-1 identifies over twenty prohibited grounds for discrimination, including origin, sex, family situation, physical appearance, and even place of residence. This legal precision means that when the word is used in a professional or official setting, it carries potential criminal implications.
La discrimination à l'embauche est un délit sévèrement puni par la loi française, car elle empêche l'accès équitable au travail.
Historically, the term has evolved. In the 18th and 19th centuries, one might speak of the 'discrimination' of ideas, meaning the ability to discern or tell them apart. This neutral sense still exists in very specific academic or technical contexts—such as 'discrimination auditive' (the ability to distinguish sounds)—but in 99% of conversations, it is the social and negative meaning that prevails. The word is a 'cognate' with English, making it easy to recognize, but its emotional and political resonance in France is deeply tied to the country's struggle with its colonial history and the integration of diverse populations in the banlieues. It is a frequent topic in news broadcasts (le journal télévisé) and political debates, especially concerning secularism (laïcité) and equal opportunity (l'égalité des chances).
- Sociological Context
- French sociology often distinguishes between 'discrimination directe' (explicit exclusion) and 'discrimination indirecte' (rules that appear neutral but disadvantage a specific group). Discussions often center on the 'plafond de verre' (glass ceiling) as a form of gender discrimination.
Beaucoup de jeunes diplômés sont victimes de discrimination en raison de leur adresse postale ou de leur patronyme.
Furthermore, the word is often paired with specific adjectives to clarify the nature of the prejudice. 'Discrimination raciale' refers to racism-based exclusion, while 'discrimination sexiste' refers to gender-based bias. In recent years, 'discrimination positive' (affirmative action) has become a controversial topic in France. Unlike the United States, France’s universalist model generally resists categorizing citizens by race or religion, making 'discrimination positive' a subject of intense philosophical debate about whether the state should help specific groups or remain strictly color-blind.
- Common Usage in Media
- Media outlets frequently report on 'le testing', a method where identical CVs with different names are sent to employers to prove the existence of discrimination. This has made the word a staple of the French 'fait divers' and political commentary.
Les associations luttent quotidiennement pour dénoncer la discrimination sous toutes ses formes dans l'espace public.
In conclusion, while the word looks identical to its English counterpart, its weight in French is amplified by the country's specific legal statutes and its republican ideology. It is a term used by activists, lawyers, victims, and politicians alike to describe a rupture in the social contract of equality. Whether discussing the workplace, the housing market, or social interactions, 'discrimination' remains one of the most potent words in the French vocabulary for addressing social justice and human rights.
Using the word discrimination correctly in French involves understanding its grammatical gender, common prepositions, and the verbs it typically pairs with. As a feminine noun ending in '-tion', it follows the standard pattern of most French nouns derived from Latin. The most common way to express that someone is experiencing unfair treatment is to use the phrase être victime de discrimination. This construction is more common and often sounds more natural than using the verb discriminer in the passive voice. When you want to specify the grounds for the unfair treatment, you use the preposition fondée sur (based on) or en raison de (because of).
- Verb Pairings
- Common verbs associated with discrimination include: Lutter contre (to fight against), Dénoncer (to denounce), Subir (to suffer/undergo), Pratiquer (to practice), and Éliminer (to eliminate).
Le gouvernement a lancé une nouvelle campagne pour lutter contre la discrimination liée au handicap.
In formal writing, such as a legal complaint or a sociological essay, you will often see the word followed by a specific adjective. For example, 'la discrimination systémique' refers to institutionalized bias, while 'la discrimination salariale' refers specifically to the gender pay gap or other wage-based inequities. It is important to note that in French, the adjective must agree with the feminine noun. Therefore, it is 'une discrimination raciale' or 'une discrimination injuste'. If you are talking about discrimination against a specific group, the preposition envers (towards/against) or à l'égard de (with regard to) is used.
- Prepositional Usage
- Use 'sur' or 'fondée sur' to indicate the basis: 'discrimination fondée sur l'âge'. Use 'dans' to indicate the field: 'discrimination dans le logement'.
Il est interdit de pratiquer une discrimination fondée sur l'orientation sexuelle lors d'un entretien d'embauche.
Another frequent context is the 'lutte contre les discriminations' (plural). In French political discourse, the plural is often used to encompass all forms of prejudice simultaneously. For instance, a 'ministre chargé de la lutte contre les discriminations' oversees policies targeting racism, sexism, homophobia, and more. When constructing sentences about the effects of discrimination, you might use verbs like marginaliser (to marginalize) or exclure (to exclude). For example: 'La discrimination exclut de nombreux talents du marché du travail'. This shows the word acting as the subject of the sentence, driving an action of social exclusion.
- Negative Structures
- To deny discrimination, you would say: 'Il n'y a aucune discrimination dans notre processus de sélection'. This uses the 'ne... aucune' structure to emphasize the total absence of bias.
Elle a décidé de porter plainte pour discrimination après avoir été refusée à ce poste sans motif valable.
Finally, consider the concept of 'discrimination positive'. While it translates to 'affirmative action', the sentence structure remains the same. You might say, 'Certaines écoles pratiquent la discrimination positive pour favoriser la mixité sociale'. Here, the word is used to describe a deliberate policy intended to counteract existing inequalities. Whether used in the singular or plural, as a subject or an object, 'discrimination' is a versatile and essential noun for any B2-level French learner aiming to discuss complex social issues fluently and accurately.
In a French-speaking environment, you will encounter the word discrimination in several distinct settings, ranging from the highly formal to the passionately activist. One of the most common places is in the 20h (eight o'clock) news on channels like TF1 or France 2. Journalists use it when reporting on social movements, new legislation, or court cases involving workers' rights. It is a 'heavy' word, often accompanied by a serious tone and images of protests or courtroom steps. If you are listening to a podcast about sociology or politics, such as those on France Culture, the word will appear frequently as experts analyze the structural barriers within French society. It is the standard term for describing the 'glass ceiling' (le plafond de verre) or the difficulties faced by residents of the 'quartiers prioritaires'.
- Workplace and HR
- In a professional context, you will hear this word during 'formation' (training) sessions on diversity and inclusion. HR managers use it to explain the legal risks of biased recruitment. You might see it in 'le règlement intérieur' (company rules) under the section regarding harassment and equality.
Lors de la réunion, le directeur a insisté sur la tolérance zéro envers toute forme de discrimination au sein de l'entreprise.
Another significant area is the educational system. From high school (lycée) onwards, students in 'Enseignement Moral et Civique' (EMC) classes learn about the history of discrimination and the laws that combat it. You will hear teenagers and university students using the word in debates about social justice, often shortening related concepts or using slang alongside it, though the word 'discrimination' itself usually remains in its standard form because of its formal weight. In the streets of cities like Paris, Lyon, or Marseille, you might see the word on posters for NGOs like 'SOS Racisme' or 'La Ligue des Droits de l'Homme', which use it as a rallying cry for equality.
- Cinematic and Literary Contexts
- Modern French cinema, particularly 'le cinéma de banlieue' (like the film 'Les Misérables' by Ladj Ly), frequently uses the term in dialogue to express the frustration of characters who feel excluded from the French dream due to their origin.
Dans ce documentaire, plusieurs témoins racontent la discrimination qu'ils subissent au quotidien dans les transports publics.
In the legal world, 'discrimination' is a term of art. If you ever visit a 'Palais de Justice', you might hear lawyers (avocats) arguing whether a specific action constitutes 'discrimination' according to the strict criteria of the law. They will discuss 'l'élément intentionnel' (the intent) and 'la matérialité des faits' (the evidence). This formal usage is precise and clinical. Conversely, in political rallies, the word is used with more rhetorical flair to criticize the government or opposing parties. It is a word that bridges the gap between the dry language of the law and the heated language of social struggle.
- Daily Conversations
- While less common in casual 'chitchat' about the weather, it appears in serious discussions between friends about their careers or news events. 'C'est de la discrimination pure et simple !' is a common exclamation when someone feels treated unfairly.
On entend souvent parler de discrimination à la télévision lors des périodes électorales.
In summary, 'discrimination' is everywhere in the French public sphere. It is a word that demands attention and signals that a serious topic of ethics, law, or social justice is being addressed. Whether in the courtroom, the classroom, or on the nightly news, it serves as a critical tool for identifying and discussing the inequalities that persist in modern France.
For English speakers learning French, the word discrimination seems like a 'freebie' because it looks and means almost the same thing as in English. However, this similarity can lead to subtle errors in grammar, pronunciation, and nuance. The most frequent mistake is related to the grammatical gender. English has no gender for nouns, but in French, 'discrimination' is strictly feminine. Learners often forget this and use masculine articles or adjectives, saying 'le discrimination' or 'un discrimination violent'. Always associate the word with its feminine markers: la, une, or cette.
- Gender Agreement
- Mistake: 'C'est un discrimination grave.' Correct: 'C'est une discrimination grave.' Adjectives must end in 'e' (if applicable) to match the feminine noun.
Attention : on ne dit pas 'le' discrimination, c'est un nom féminin.
Another common error is pronunciation. English speakers tend to pronounce the '-tion' ending as 'shun' (/ʃən/). In French, this suffix is always pronounced with a sharp 's' sound followed by a nasal 'on' (/sjɔ̃/). If you say 'discrimina-shun', you will be understood, but it will sound very foreign. Practice the 'si-on' sound carefully. Additionally, the 'r' in French is guttural, unlike the soft English 'r'. Failing to pronounce the French 'r' correctly in 'discrimination' can make the word sound muddy to a native speaker.
- Preposition Pitfalls
- Learners often translate 'discrimination against' literally as 'discrimination contre'. While 'contre' is used (e.g., 'la lutte contre la discrimination'), it is often more sophisticated to use 'envers' or 'à l'égard de' when talking about the target group.
Il ne faut pas confondre discrimination (injustice) et discernement (capacité de juger).
A more nuanced mistake is confusing 'discrimination' with 'discernement'. In English, you might say someone has 'discriminating taste', meaning they have refined judgment. In modern French, using 'discrimination' in this positive way is very rare and can be confusing. If you want to say someone has good taste or can tell high quality from low quality, use 'avoir du discernement' or 'avoir des goûts raffinés'. Using 'discrimination' here might make it sound like you are accusing them of being prejudiced! Also, be careful with the verb 'discriminer'. In English, 'to discriminate' can be intransitive ('he discriminates'), but in French, it usually requires an object or a context ('il discrimine les candidats').
- False Cognate Nuance
- In technical fields like electronics or statistics, 'discrimination' is used for signal processing. However, if you are not in a lab, avoid using it for anything other than social prejudice to prevent misunderstandings.
Une erreur fréquente est d'oublier l'accord de l'adjectif avec la discrimination.
Finally, watch out for the plural. In English, we often use the singular 'discrimination' as an abstract concept. In French, when talking about the various types (racism, sexism, etc.), the plural 'les discriminations' is extremely common and often preferred in legal or political slogans. Failing to use the plural when referring to the general phenomenon of multiple biases can make your French sound slightly less idiomatic. By keeping these gender, pronunciation, and usage tips in mind, you will avoid the most common traps and sound much more like a native speaker.
To truly master the concept of discrimination in French, it is helpful to know its synonyms and related terms. Each alternative carries a slightly different shade of meaning, and choosing the right one can make your speech more precise. The most direct synonym for the act of treating someone unfairly is l'injustice (injustice). While 'discrimination' specifically implies a category-based bias, 'injustice' is broader and can refer to any unfair situation. Another close term is la ségrégation (segregation), which refers to the physical or social separation of groups, often enforced by law or custom. While discrimination is the act, segregation is often the result or the system.
- Comparison: Discrimination vs. Préjugé
- Discrimination: The actual action or behavior of treating someone unfairly.
Préjugé: The thought or preconceived opinion held before knowing the facts. You can have a 'préjugé' without acting on it, but 'discrimination' is the act of acting upon that prejudice.
Il est possible d'avoir des préjugés sans pour autant commettre une discrimination, mais les deux sont liés.
Another important word is l'exclusion (exclusion). This term is very common in French social discourse, often used to describe how people are pushed to the margins of society. While 'discrimination' focuses on the bias, 'exclusion' focuses on the outcome—the fact that someone is 'outside' the system. In academic or highly formal contexts, you might encounter l'ostracisme (ostracism), which refers to being socially shunned or excluded by a group. For specific types of discrimination, French has dedicated words: le racisme, le sexisme, l'homophobie, and l'âgisme (ageism). Using these more specific terms is often better than using the general word 'discrimination' if the context is clear.
- Comparison: Discrimination vs. Différenciation
- Discrimination: Negative and usually illegal.
Différenciation: Neutral or positive. In education, 'la pédagogie différenciée' means adapting teaching to each student's needs, which is a good thing!
Le mot exclusion est souvent utilisé pour décrire les conséquences sociales de la discrimination.
You might also hear the term le harcèlement (harassment). While distinct, harassment and discrimination often go hand-in-hand in a workplace context. Harassment is repeated aggressive behavior, whereas discrimination can be a single act (like not hiring someone). If you want to talk about the feeling of being treated differently, you might use le sentiment d'injustice. Finally, for the concept of 'unconscious bias', French speakers often use the English-inspired biais cognitifs or préjugés inconscients. Understanding this web of related terms will allow you to describe complex social dynamics with the nuance and accuracy required at a B2 or C1 level of French proficiency.
- Formal Alternatives
- L'arbitraire: Decisions made based on whim rather than reason.
L'iniquité: A very formal word for lack of fairness or equity.
La lutte contre les inégalités est au cœur du débat politique français actuel.
How Formal Is It?
Dato curioso
The negative social meaning only became dominant in French in the 20th century, following international human rights movements.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the '-tion' as 'shun' instead of 'see-on'.
- Using a soft English 'r' instead of a French uvular 'r'.
- Failing to make the 'on' sound nasal.
- Adding an 's' sound at the end in singular form.
- Pronouncing the 'i' like 'ih' instead of 'ee'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize as a cognate, but requires context to understand legal nuances.
Requires careful attention to feminine gender agreement and '-tion' spelling.
The nasal 'on' and the 'r' make it tricky to pronounce perfectly like a native.
Clear and distinct, usually easy to hear in news broadcasts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Nouns ending in -tion are almost always feminine.
La discrimination, la nation, la solution.
Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify.
Une discrimination grave (feminine singular).
The preposition 'de' is used with 'victime'.
Elle est victime de discrimination.
Negation with 'pas de' removes the definite article.
Il n'y a pas de discrimination.
The passive voice uses 'être' + past participle.
Elle a été discriminée.
Ejemplos por nivel
La discrimination est mauvaise pour tout le monde.
Discrimination is bad for everyone.
Note that 'la' is used because 'discrimination' is feminine.
Il n'aime pas la discrimination à l'école.
He does not like discrimination at school.
The preposition 'à l'' is used before 'école'.
Est-ce que c'est de la discrimination ?
Is this discrimination?
Using 'de la' in a question about an abstract noun.
La discrimination est interdite ici.
Discrimination is forbidden here.
'Interdite' agrees with the feminine noun 'discrimination'.
Nous parlons de la discrimination.
We are talking about discrimination.
'De la' follows the verb 'parler' when referring to a feminine noun.
Elle lutte contre la discrimination.
She fights against discrimination.
'Contre' is the standard preposition for 'against'.
C'est une forme de discrimination.
It is a form of discrimination.
'Une forme de' is a common way to categorize the noun.
La discrimination n'est pas juste.
Discrimination is not fair.
'Juste' is an adjective that doesn't change for feminine in this context.
Il y a beaucoup de discrimination dans ce film.
There is a lot of discrimination in this movie.
'Beaucoup de' is used without an article before the noun.
Elle a été victime de discrimination au travail.
She was a victim of discrimination at work.
'Victime de' is a very common idiomatic expression.
La loi française punit la discrimination.
French law punishes discrimination.
The verb 'punir' is a regular -ir verb.
Nous ne voulons pas de discrimination dans notre club.
We do not want any discrimination in our club.
'Pas de' is used for negation with an abstract noun.
Cette discrimination est basée sur l'âge.
This discrimination is based on age.
'Basée' must agree with the feminine 'discrimination'.
Il est important de dénoncer la discrimination.
It is important to denounce discrimination.
'Il est important de' followed by an infinitive.
Les discriminations sont interdites par la constitution.
Discriminations are forbidden by the constitution.
Plural form 'les discriminations' and plural adjective 'interdites'.
Elle écrit un article sur la discrimination raciale.
She is writing an article about racial discrimination.
The adjective 'raciale' follows the noun.
La discrimination peut prendre plusieurs formes différentes.
Discrimination can take several different forms.
The verb 'pouvoir' indicates possibility.
De nombreux citoyens se plaignent de la discrimination au logement.
Many citizens complain about housing discrimination.
'Se plaindre de' is a pronominal verb followed by 'de'.
Le gouvernement veut réduire la discrimination salariale entre les hommes et les femmes.
The government wants to reduce the wage gap discrimination between men and women.
'Salariale' is the adjective related to 'salaire' (salary).
Il est difficile de prouver une discrimination sans preuves concrètes.
It is difficult to prove discrimination without concrete evidence.
'Prouver une discrimination' is a standard verb-object pair.
Les associations travaillent pour éliminer la discrimination dans le sport.
Associations work to eliminate discrimination in sports.
'Pour' followed by an infinitive shows purpose.
La discrimination positive est un sujet de débat en France.
Affirmative action is a subject of debate in France.
'Discrimination positive' is the French term for affirmative action.
Elle a quitté son emploi à cause de la discrimination constante.
She left her job because of the constant discrimination.
'À cause de' indicates a negative cause.
Tout le monde a droit à une vie sans discrimination.
Everyone has the right to a life without discrimination.
'Avoir droit à' means to have the right to something.
L'entreprise a été condamnée pour discrimination à l'embauche.
The company was convicted of recruitment discrimination.
Passive voice 'a été condamnée' with feminine agreement.
Il est primordial de sensibiliser les jeunes aux dangers de la discrimination.
It is essential to raise young people's awareness of the dangers of discrimination.
'Sensibiliser [quelqu'un] à [quelque chose]'.
La discrimination systémique est souvent invisible pour ceux qui ne la subissent pas.
Systemic discrimination is often invisible to those who do not experience it.
'Ceux qui' is a plural demonstrative pronoun.
Le Défenseur des droits a reçu des milliers de plaintes liées à la discrimination.
The Defender of Rights has received thousands of complaints related to discrimination.
'Liées à' agrees with the plural 'plaintes'.
Certaines pratiques algorithmiques peuvent engendrer une discrimination involontaire.
Certain algorithmic practices can lead to unintended discrimination.
'Engendrer' is a sophisticated verb for 'to cause'.
Le refus d'accès à un service public peut constituer une discrimination.
Refusal of access to a public service can constitute discrimination.
'Constituer' is used here to mean 'to be considered as'.
Elle milite activement contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle.
She actively campaigns against discrimination based on sexual orientation.
'Militer' means to be an activist or to campaign.
La discrimination est un obstacle majeur à la cohésion sociale.
Discrimination is a major obstacle to social cohesion.
'Majeur' agrees with the masculine 'obstacle'.
L'analyse sociologique révèle les mécanismes subtils de la discrimination indirecte.
Sociological analysis reveals the subtle mechanisms of indirect discrimination.
'Révèle' comes from the verb 'révéler'.
La lutte contre les discriminations nécessite une approche transversale et pérenne.
The fight against discrimination requires a cross-cutting and lasting approach.
'Transversale' and 'pérenne' are high-level adjectives.
On observe une persistance de la discrimination malgré les évolutions législatives.
A persistence of discrimination is observed despite legislative developments.
'Malgré' is followed directly by a noun.
La discrimination intersectionnelle prend en compte le cumul des handicaps sociaux.
Intersectional discrimination takes into account the accumulation of social disadvantages.
'Prend en compte' is a common phrase for 'to take into account'.
L'État français se doit de garantir l'absence de toute discrimination républicaine.
The French State must guarantee the absence of any republican discrimination.
'Se devoir de' expresses a strong moral or legal obligation.
Le sentiment de discrimination peut mener à un désengagement citoyen profond.
The feeling of discrimination can lead to profound civic disengagement.
'Mener à' means 'to lead to'.
Il est impératif d'étendre le champ d'application des lois contre la discrimination.
It is imperative to extend the scope of anti-discrimination laws.
'Champ d'application' is a legal term for 'scope'.
La discrimination est souvent le fruit de stéréotypes ancrés dans l'inconscient collectif.
Discrimination is often the result of stereotypes anchored in the collective unconscious.
'Le fruit de' is a metaphorical way to say 'the result of'.
L'herméneutique du droit permet de déceler les discriminations larvées dans les textes.
The hermeneutics of law makes it possible to detect latent discrimination in texts.
Use of 'herméneutique' and 'larvée' (latent/hidden).
La discrimination s'érige parfois en système, au mépris des principes fondamentaux.
Discrimination sometimes establishes itself as a system, in defiance of fundamental principles.
'S'ériger en' means to set oneself up as or to become.
L'universalisme républicain est-il un rempart ou un voile face à la discrimination ?
Is republican universalism a bulwark or a veil in the face of discrimination?
A rhetorical question using sophisticated metaphors.
Les politiques de 'testing' ont mis en exergue l'ampleur de la discrimination systémique.
Testing policies have highlighted the scale of systemic discrimination.
'Mettre en exergue' is a high-level phrase for 'to highlight'.
On ne saurait occulter la dimension historique de la discrimination institutionnelle.
One cannot obscure the historical dimension of institutional discrimination.
'On ne saurait' is a formal way to say 'one cannot'.
La discrimination s'insinue dans les interstices de la vie quotidienne de façon insidieuse.
Discrimination creeps into the gaps of daily life in an insidious way.
'S'insinuer' and 'interstices' denote subtle movement.
L'arsenal juridique actuel peine à endiguer les nouvelles formes de discrimination numérique.
The current legal arsenal struggles to stem new forms of digital discrimination.
'Peine à endiguer' means 'struggles to contain/stem'.
La déconstruction des mécanismes de discrimination est un impératif éthique contemporain.
The deconstruction of the mechanisms of discrimination is a contemporary ethical imperative.
'Déconstruction' refers to a philosophical analysis.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A policy or goal of having absolutely no unfair treatment.
Notre entreprise prône le zéro discrimination.
— The legal term for the crime of discriminating against someone.
Le délit de discrimination est passible de prison.
— An economic term for charging different prices for the same service.
La discrimination de prix est courante dans l'aviation.
— The ability to distinguish between different visual stimuli.
L'enfant développe sa discrimination visuelle avec ces jeux.
— The ability to distinguish between different sounds.
La discrimination auditive est essentielle pour apprendre une langue.
— The standard way to state the reason for unfair treatment.
Discrimination fondée sur l'orientation sexuelle.
— To be the target of an unfair act.
Elle a subi une discrimination flagrante.
— To publicly report an act of unfair treatment.
Il est courageux de dénoncer une discrimination.
— A phrase used to encompass all types of bias.
Nous refusons toute forme de discrimination.
— The specific characteristic used to differentiate unfairly.
L'âge est un critère de discrimination fréquent.
Se confunde a menudo con
Discernement is the positive ability to judge well, while discrimination is the negative act of unfair treatment.
Différenciation is a neutral or positive act of making things different, often used in teaching.
Distinction is often a positive honor or a neutral difference, whereas discrimination is prejudicial.
Modismos y expresiones
— To use double standards, which is a form of discrimination.
Le patron fait deux poids, deux mesures avec ses employés.
Common— To exclude or boycott someone, often related to discrimination.
Il a été mis à l'index par ses collègues.
Formal— The glass ceiling; an invisible barrier preventing women or minorities from rising.
Elle se heurte au plafond de verre dans sa carrière.
Professional— To be the 'ugly duckling' or the odd one out, often facing exclusion.
Il s'est toujours senti comme le vilain petit canard.
Informal— To leave someone behind or exclude them from an opportunity.
La crise a laissé beaucoup de travailleurs sur le carreau.
Common— To feel useless or excluded from a group process.
Dans cette équipe, je suis la cinquième roue du carrosse.
Informal— To ignore complaints of discrimination or injustice.
La direction fait la sourde oreille aux plaintes des ouvriers.
Common— To take a decisive action, sometimes to end discriminatory practices.
Il faut trancher dans le vif pour arrêter ces abus.
Formal— This opens the door to (usually something bad, like discrimination).
C'est la porte ouverte à toutes les discriminations.
Common— To encounter an insurmountable obstacle, like systemic bias.
Il s'est heurté à un mur de préjugés.
CommonFácil de confundir
Verb form vs noun form.
Discriminer is the action (to discriminate), while discrimination is the concept or the act itself.
Il ne faut pas discriminer les gens.
Adjective form.
Discriminant describes something that creates a distinction (often used in math or science).
C'est un critère discriminant.
Adjective form.
Discriminatoire describes something that contains or shows social discrimination.
C'est une loi discriminatoire.
Related meaning.
A préjugé is a thought or feeling; discrimination is the outward behavior or action.
Le préjugé mène à la discrimination.
Often used interchangeably.
Racisme is a specific type of discrimination based on race; discrimination is the broader term.
Le racisme est une forme de discrimination.
Patrones de oraciones
La discrimination est [adjective].
La discrimination est mauvaise.
Il y a de la discrimination dans [place].
Il y a de la discrimination dans ce bureau.
Lutter contre la discrimination [adjective].
Lutter contre la discrimination sexiste est important.
Être victime de discrimination.
Il a été victime de discrimination.
La discrimination fondée sur [criteria].
La discrimination fondée sur l'origine est punie.
Dénoncer toute forme de discrimination.
Nous dénonçons toute forme de discrimination.
L'ampleur de la discrimination [adjective].
L'ampleur de la discrimination systémique est inquiétante.
S'ériger en système de discrimination.
Certaines lois s'érigent en système de discrimination.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in media, law, and politics; moderate in casual daily speech.
-
Un discrimination
→
Une discrimination
The word is feminine. Using 'un' is a basic gender error.
-
Discrimination contre les femmes
→
Discrimination envers les femmes
While 'contre' is used, 'envers' or 'à l'égard de' is more sophisticated and common for the target group.
-
Discrimina-shun
→
Discrimina-sion
The pronunciation must end in a clear 's' sound followed by a nasal 'on'.
-
La discrimination racial
→
La discrimination raciale
The adjective must agree with the feminine noun. 'Racial' is masculine; 'raciale' is feminine.
-
J'ai de la discrimination pour ce vin.
→
J'ai du discernement pour ce vin.
Don't use 'discrimination' for 'good taste'. Use 'discernement' instead.
Consejos
Gender Check
Always check your adjective endings. Since discrimination is feminine, you must write 'raciale', 'sexiste', 'injuste' (with an 'e' if applicable).
The Nasal End
The 'on' in 'discrimination' should not have a hard 'n' sound. It is a nasal vowel. Practice by holding your nose—if the sound changes, you're doing it right!
Use the Plural
In political and social contexts, use 'les discriminations' to sound more like a native speaker discussing the broad range of biases.
Victime de...
Don't say 'Je suis discriminé' as often as 'Je suis victime de discrimination'. The latter sounds more idiomatic in French.
Republican Values
Understand that in France, the word is often linked to the concept of 'Égalité'. Using it in this context shows high cultural awareness.
Double 'n'?
Unlike some words, 'discrimination' only has one 'n' in the middle. Don't let the English 'mm' in other words confuse you.
News Keywords
When you hear 'discrimination' on the news, listen for 'embauche' (hiring) or 'logement' (housing) to know the specific topic.
Formal Synonyms
For a C1 essay, try using 'l'ostracisme' or 'l'iniquité' to show off a more advanced vocabulary range.
The 'TION' Rule
Remember that -tion = feminine. This applies to 99% of French words, including discrimination, nation, and action.
Debating
Use 'discrimination positive' when discussing social solutions. It's a key term for any French debate on equality.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Discrimina-TION' as a 'SITU-ATION' where 'ACTION' is needed to fix 'INJUSTICE'.
Asociación visual
Imagine a wall (discrimination) separating a person from a door (opportunity).
Word Web
Desafío
Try to use 'discrimination' in a sentence about a news article you read recently, and make sure the adjective agrees with the feminine noun.
Origen de la palabra
From the Latin 'discriminatio', which comes from 'discriminare' (to divide, separate).
Significado original: The original meaning was neutral: 'the act of distinguishing' or 'discernment'.
Romance (Latin-based).Contexto cultural
This is a highly sensitive word. Use it carefully in social settings as it implies a serious accusation of moral or legal wrongdoing.
In English-speaking countries, 'discrimination' is often discussed through the lens of identity politics, whereas in France, it is often discussed through the lens of Republican values and universalism.
Practica en la vida real
Contextos reales
Professional Recruitment
- CV anonyme
- Égalité des chances
- Critères de sélection
- Entretien d'embauche
Legal Proceedings
- Porter plainte
- Preuve de discrimination
- Code pénal
- Dommages et intérêts
Social Activism
- Manifester contre
- Sensibilisation
- Droits de l'homme
- Solidarité
Real Estate
- Dossier de location
- Garant
- Refus de vente
- Accès au logement
Education
- Mixité sociale
- Harcèlement scolaire
- Égalité fille-garçon
- Tolérance
Inicios de conversación
"Penses-tu que la discrimination positive est une bonne solution pour l'égalité ?"
"As-tu déjà été témoin d'une forme de discrimination dans ta vie quotidienne ?"
"Comment peut-on mieux lutter contre la discrimination à l'école selon toi ?"
"Est-ce que la discrimination est un sujet important dans les médias de ton pays ?"
"Quelles sont les causes principales de la discrimination dans la société moderne ?"
Temas para diario
Décrivez une situation où vous avez vu quelqu'un lutter contre une injustice ou une discrimination.
Réfléchissez à l'importance de l'égalité et comment la discrimination empêche le progrès social.
Si vous étiez ministre, quelle loi proposeriez-vous pour éliminer la discrimination au travail ?
Analysez la différence entre un préjugé personnel et une discrimination systémique dans votre propre culture.
Écrivez une lettre imaginaire au Défenseur des droits pour signaler un problème de discrimination.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIn 99% of social contexts, yes, it is negative. However, in technical fields like audio engineering or psychology, it can mean the neutral ability to distinguish between sounds or stimuli. In common conversation, always assume it's negative.
This is the French term for 'affirmative action'. It refers to policies that give preference to underrepresented groups to correct historical imbalances. It is a debated topic in France due to the principle of universalism.
The most natural way is 'être victime de discrimination'. You can also say 'être discriminé', but the first option is much more common in everyday French.
Yes, it is a formal word used in law and serious discussions, but it is also used in daily life when someone feels they are being treated unfairly. It is not considered slang or overly academic.
It is feminine: 'la discrimination'. Almost all French nouns ending in '-tion' are feminine, which is a helpful rule to remember.
Injustice is a broad term for any unfair act. Discrimination is a specific type of injustice where the unfairness is based on a person's category (like race or gender).
Yes, 'la discrimination par les prix' is a standard term in economics for charging different customers different prices for the same thing.
It is pronounced /dis-kri-mi-na-sjɔ̃/. The key is the nasal 'on' at the end and the 's' sound for the 't'.
It is an independent constitutional authority in France tasked with defending individual rights and fighting against discrimination.
Yes, especially for B2 and C1 levels, as it is a core theme for essays and oral presentations on social issues.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using 'discrimination' and 'travail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in French why 'discrimination' is a feminine noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about 'discrimination positive'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Draft a complaint letter mentioning 'discrimination à l'embauche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'préjugé' and 'discrimination'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a slogan for an anti-discrimination campaign.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'systémique' in a sentence about discrimination.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you saw an injustice (use 'discrimination').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'discrimination' and 'injustice' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people debating equality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What are the legal consequences of discrimination in France?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How can education help eliminate discrimination?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'victime de discrimination'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'discrimination' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the concept of 'le testing' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about housing discrimination.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'discriminations' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Why is 'égalité' important in France?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'discrimination' and 'loi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is 'discrimination sexiste'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'discrimination' three times.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk for one minute about equality.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate 'discrimination positive' with a partner.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a news story about discrimination.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a speech on why discrimination should be eliminated.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the word 'discrimination' to a child.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'discrimination' in a sentence about sports.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'glass ceiling' in French.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you do if you saw discrimination?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is discrimination a problem in your country?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Role-play an interview where you ask about diversity policies.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the legal definition of discrimination in France.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'Défenseur des droits'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are 'préjugés'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can we stop discrimination at work?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss systemic vs individual discrimination.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read a short paragraph about human rights aloud.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'discrimination' and 'injustice' in one sentence.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does 'égalité des chances' mean to you?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conclude your speech on social justice.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the news clip and write down the word 'discrimination'.
What type of discrimination is the speaker talking about?
Identify the speaker's tone: angry, sad, or clinical.
Transcribe the sentence about the Penal Code.
What is the main argument of the podcast host?
How many times is 'discrimination' mentioned?
Who is being interviewed?
What solution does the expert propose?
Listen for the adjective 'systémique'.
Is the speaker for or against the new law?
What institution is mentioned?
Translate the final sentence you heard.
What is the subject of the debate?
Identify the word 'victime' in the audio.
Summarize the radio report in French.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'discrimination' is a feminine noun that identifies the act of treating someone unfairly based on their identity. In France, it is not just a social concept but a specific legal offense (un délit) prohibited by the Penal Code. Example: 'La discrimination à l'embauche est illégale.'
- Discrimination is a feminine noun in French meaning the unfair treatment of individuals based on specific traits like race, gender, or age.
- It is a central concept in French law and social justice, directly opposing the national value of 'égalité' (equality).
- Commonly used in phrases like 'être victime de discrimination' or 'lutter contre la discrimination' in professional and social contexts.
- B2 learners should understand its legal implications in France and be able to use it to discuss complex social issues.
Gender Check
Always check your adjective endings. Since discrimination is feminine, you must write 'raciale', 'sexiste', 'injuste' (with an 'e' if applicable).
The Nasal End
The 'on' in 'discrimination' should not have a hard 'n' sound. It is a nasal vowel. Practice by holding your nose—if the sound changes, you're doing it right!
Use the Plural
In political and social contexts, use 'les discriminations' to sound more like a native speaker discussing the broad range of biases.
Victime de...
Don't say 'Je suis discriminé' as often as 'Je suis victime de discrimination'. The latter sounds more idiomatic in French.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de general
à cause de
A2Una locución prepositiva que se utiliza para introducir la causa de un hecho, generalmente negativo o neutro. Equivale a 'a causa de' o 'por culpa de'.
à côté
A2Al lado de; junto a.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2A la derecha o en el lado derecho. Por ejemplo: 'Gire a la derecha en la esquina'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2La combinación de la preposición 'à' y el artículo femenino 'la', que significa 'a la' o 'en la'.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2A medida que; conforme.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.