At the A1 level, learners should focus on the most basic use of 'en retard' with the verb 'être' (to be). It is simply used to say 'I am late', 'You are late', etc. At this stage, the most important thing is to remember that 'en' and 'retard' go together as a fixed block. You don't need to worry about complex grammar; just memorize 'Je suis en retard' as a complete phrase. You should also learn the basic question 'Pourquoi es-tu en retard ?' (Why are you late?). It's important to differentiate it from 'tard' (late in the day) right from the start. A1 learners often try to translate 'I am late' word-for-word, but they should learn to treat 'en retard' as a single adverbial unit that never changes its spelling. Focus on using it for school, work, and meeting friends. Practice saying it out loud to get the pronunciation of the nasal 'en' and the silent 'd' in 'retard' correct. This simple phrase will be very useful in your first conversations in French.
For A2 learners, the usage of 'en retard' expands to include more verbs and slightly more complex situations. You will start using 'arriver en retard' (to arrive late) and 'avoir du retard' (to have a delay). You should also learn how to specify the amount of time you are late by using 'de' followed by the duration: 'Je suis en retard de dix minutes'. At this level, you will encounter the phrase in more varied contexts, such as public transport announcements and simple work-related discussions. You should be able to use it in the past tense (passé composé) like 'Il est arrivé en retard hier'. You will also start to notice the difference between being late as a person ('Je suis en retard') and a vehicle having a delay ('Le train a du retard'). Understanding these subtle differences helps you sound more natural. A2 is also the time to learn the opposite phrase 'en avance' (early) and 'à l'heure' (on time) to have a complete set of tools for discussing punctuality.
At the B1 level, you should be comfortable using 'en retard' in a variety of tenses and more nuanced social contexts. You will learn to use it with the subjunctive in phrases like 'Il est possible qu'il soit en retard' (It is possible that he is late). You will also start using the noun 'retard' in more abstract ways, such as 'rattraper son retard' (to catch up on one's delay/work) or 'accuser un retard' (to show a delay). B1 learners should also become familiar with more informal synonyms like 'être à la bourre' to understand colloquial conversations. You will be able to explain *why* you are late using more complex connectors like 'à cause de' (because of) or 'puisque' (since). This level involves moving beyond simple apologies to discussing the consequences of being late, such as missing an appointment or a project deadline. You will also start to see 'en retard' used in more formal writing, such as emails explaining a delay in a response or a delivery.
B2 learners should have a deep understanding of the cultural and linguistic nuances of 'en retard'. You will use the phrase in professional environments to discuss project management and timelines: 'Nous sommes en retard sur le calendrier' (We are behind schedule). You should be able to distinguish between 'être en retard' and 'être en retard par rapport à' (to be late compared to). At this level, you might use the word metaphorically to describe social or technological progress: 'Le pays est en retard en matière d'écologie'. You will also learn more sophisticated synonyms like 'tardif' (belated) and 'différé' (delayed/deferred). B2 involves being able to debate the importance of punctuality in different cultures and using 'en retard' in hypothetical situations (the conditional mood). You will also be more aware of the 'quart d'heure de politesse' and how to navigate social expectations regarding lateness in France. Your use of 'en retard' should be fluid and integrated into complex sentence structures.
At the C1 level, your use of 'en retard' and its related forms should be near-native. You will understand and use idiomatic expressions like 'avoir un train de retard' (to be behind the times / to have missed the point). You will be able to use 'retard' in specialized fields, such as economics (retard de croissance) or law (retard de paiement). C1 learners can use the word to write formal reports or academic papers where 'le retard' might refer to a gap in research or a historical delay. You will also be sensitive to the register of the language, choosing between 'en retard', 'à la bourre', and 'souffrant d'une certaine latence' depending on the audience. At this level, you can analyze the etymology and the evolution of the word in French literature. You should be able to express subtle shades of meaning, such as the difference between a 'retard systématique' and an 'imprévu'. Your mastery allows you to use 'en retard' not just for time, but as a versatile tool for comparison and analysis.
C2 mastery involves the ability to use 'en retard' with absolute precision and stylistic flair. You can use it in highly formal or literary contexts, perhaps exploring the philosophical implications of being 'en retard' in a fast-paced world. You will understand the most obscure idioms and historical uses of the word. A C2 speaker can navigate complex bureaucratic situations involving 'retards administratifs' with ease, using the appropriate terminology to resolve issues. You can also play with the language, using irony or sarcasm involving punctuality. At this level, 'en retard' is no longer just a vocabulary item but a concept you can manipulate to express complex ideas about history, progress, and human nature. You will be able to read and interpret classical French texts where 'retard' might have slightly different connotations than in modern French. Your understanding is comprehensive, covering every possible register, from the street slang of a Parisian teenager to the formal address of a diplomat.

en retard en 30 segundos

  • Means 'late' in the sense of behind schedule.
  • Used with the verb 'être' (to be) or 'arriver' (to arrive).
  • Invariable: it never changes for feminine or plural subjects.
  • Different from 'tard', which means 'late in the day'.
The French adverbial phrase en retard is one of the most essential expressions for any learner to master, as it deals with the universal concept of time management and punctuality. At its core, it translates to 'late' in English, but specifically in the sense of being behind a scheduled time or arriving after an expected moment. Unlike the English word 'late', which can function as both an adjective ('He is late') and an adverb ('He arrived late'), en retard is an invariable phrase that describes the state of a person or an object (like a train or a project) relative to a deadline. In French culture, the concept of being en retard carries various social weights depending on the context. In a professional setting, being even five minutes late is often frowned upon, whereas in a social dinner setting, especially in the south of France, the 'quart d'heure de politesse' (the polite fifteen minutes) might imply that arriving exactly on time is actually too early.
Grammatical Structure
The phrase is composed of the preposition 'en' and the noun 'retard' (delay). It is used primarily with the verb 'être' (to be) to describe a state, or 'arriver' (to arrive) to describe an action.

Désolé, je suis en retard à cause des embouteillages.

Understanding when to use en retard versus the simple adverb 'tard' is a major milestone for A2 learners. 'Tard' refers to the time of day (e.g., 'Il est tard' - It is late at night), while en retard refers to a delay relative to a specific appointment. If you say 'Je suis tard', a French person might look at their watch and wonder if you are identifying yourself as the time itself. Always use en retard when you are late for something.

Le train pour Lyon a vingt minutes de retard.

In daily life, you will hear this in train stations ('Le train est en retard'), in classrooms ('Pourquoi es-tu en retard ?'), and in offices ('Le projet est en retard'). It is a high-frequency phrase that allows you to navigate the complexities of French schedules. Whether you are apologizing for a missed meeting or complaining about public transport, en retard is your go-to expression. It is also used metaphorically; for instance, someone might be 'en retard' in their development or a country might be 'en retard' regarding certain technologies.
Common Contexts
Professional meetings, school arrivals, public transportation announcements, and project management deadlines.

Ne sois pas en retard pour ton entretien d'embauche.

Finally, it's worth noting that 'avoir du retard' is another common way to express a delay, often used for vehicles or systems. While 'être en retard' is more personal ('I am late'), 'avoir du retard' is more about the quantity of time lost ('The train has a delay'). Learning both will make your French sound much more natural and precise. In the following sections, we will explore the nuances of these structures and how to avoid the most common pitfalls English speakers face when trying to express lateness in French.
Using en retard correctly requires an understanding of basic French syntax, particularly the use of the verb 'être'. Because en retard is an adverbial phrase, it does not change its form to agree with the subject. This is a relief for many students, as you don't have to worry about adding an 'e' for feminine subjects or an 's' for plural ones. For example, 'Il est en retard', 'Elle est en retard', and 'Ils sont en retard' all use the exact same spelling for 'en retard'. This consistency makes it a reliable tool in your linguistic kit.
Sentence Construction
Subject + Verb (être/arriver) + en retard (+ pour/à + event). Example: 'Je suis en retard pour le travail.'

Nous sommes arrivés en retard à la fête.

When you want to specify *how* late you are, you have two main options. You can use 'avoir [time] de retard' or 'être en retard de [time]'. For instance, 'Je suis en retard de dix minutes' or 'J'ai dix minutes de retard'. Both are common, but 'avoir du retard' is very frequently used when discussing schedules. If you are talking about a train, you would almost always say 'Le train a dix minutes de retard'.

Le bus est encore en retard ce matin.

In the negative, you simply wrap the verb in 'ne... pas'. 'Je ne suis pas en retard' (I am not late). If you want to ask a question, you can use inversion or 'est-ce que'. 'Es-tu en retard ?' or 'Est-ce que tu es en retard ?'. Because it is an adverbial phrase, it usually comes after the verb. In compound tenses like the passé composé, it follows the past participle: 'Il est arrivé en retard'.
Usage with Modifiers
You can intensify the phrase with 'très' (very) or 'un peu' (a little). 'Je suis un peu en retard' is a common way to soften an apology.

Elle est toujours en retard, c'est agaçant.

Si tu ne te dépêches pas, nous allons être en retard.

To master this, practice using it with different subjects and tenses. 'J'étais en retard hier' (I was late yesterday), 'Je serai en retard demain' (I will be late tomorrow). Notice how 'en retard' remains unchanged throughout all these temporal shifts. This stability is what makes it such a foundational piece of French vocabulary. By integrating it into your daily descriptions of your schedule, you'll quickly move from A2 to B1 proficiency in time-related expressions.
If you spend any time in a French-speaking country, en retard will likely be one of the phrases you hear most frequently, especially if you rely on public transportation. The SNCF (French national railways) is famous for its announcements beginning with 'Le train numéro 1234 en provenance de Paris aura un retard de...' or 'Le train est en retard'. This phrase is the soundtrack to many French commutes. In the bustling streets of Paris, you'll hear people on their phones saying, 'Désolé, je suis en retard, j'arrive dans cinq minutes !' (Sorry, I'm late, I'll be there in five minutes!).
Public Transit Announcements
'En raison d'un incident technique, le trafic est en retard.' You will hear this on the Metro, the RER, and the TGV.

Votre train est en retard de trente minutes.

In education, teachers frequently use it to address students who walk in after the bell. 'Encore en retard, Monsieur Dupont ?' (Late again, Mr. Dupont?). It’s a word that carries a bit of social friction in these settings. In the workplace, 'être en retard sur un projet' means the project is behind schedule. This is a crucial phrase for professional French. Managers might say, 'Nous sommes en retard sur le planning' (We are behind schedule/the plan).

Dépêche-toi, on va être en retard pour le film !

In social circles, the usage can be more relaxed. If you are invited to a party at 8:00 PM in France, arriving at 8:15 or 8:20 PM is often considered 'on time' in a social sense, but you might still say 'Je suis un peu en retard' when you arrive. However, for a doctor's appointment or a business meeting, being en retard is viewed quite differently. You'll also hear it in news reports concerning economic growth or social progress: 'La France est en retard sur ses voisins en matière de...' (France is behind its neighbors regarding...).
News and Media
Journalists use 'en retard' to compare statistics, development, or legislative progress between countries.

L'avion a décollé avec une heure de retard.

Je déteste être en retard, ça me stresse.

In summary, en retard is omnipresent. From the formal announcements of the Gare du Nord to the frantic apologies of a friend, it is a phrase that encapsulates the human struggle with the clock. Hearing it and understanding its context immediately helps you decode the urgency and the social dynamics of the situation you are in.
The most frequent mistake English speakers make when trying to say 'I am late' is translating literally to 'Je suis tard'. This is a major error because 'tard' in French is an adverb that refers to the time of day, not the punctuality of a person. If you say 'Je suis tard', you are essentially saying 'I am the time of night', which makes no sense to a native speaker. You must always use the preposition 'en' with 'retard' to describe a person or object that is behind schedule.
The 'Tard' vs 'En Retard' Trap
Use 'tard' for: Il est tard (It is late at night). Use 'en retard' for: Je suis en retard (I am late for an appointment).

Faux : Je suis tard.
Juste : Je suis en retard.

Another common mistake is trying to make 'retard' feminine or plural. Because 'en retard' is an adverbial phrase, it is completely invariable. Do not write 'elles sont en retardes' or 'elle est en retarde'. The spelling never changes, regardless of who is late. This is a common pitfall for students who are used to adjectives agreeing with nouns. Remember: 'retard' is a noun being used in a fixed phrase, not an adjective.

Elles sont en retard (Correct).
Elles sont en retardes (Incorrect).

Misusing 'avoir' and 'être' is also a hurdle. While 'être en retard' is used for people and general states, 'avoir du retard' is specifically for describing the *amount* of delay or referring to transport and projects. Saying 'Le train est en retard de 10 minutes' is correct, but 'Le train a 10 minutes de retard' is often more natural. However, saying 'J'ai en retard' is completely incorrect; you must say 'Je suis en retard'.
Preposition Errors
Learners often forget the 'en' or use 'dans'. Always stick with 'en' for this specific expression.

Il est arrivé en retard à son rendez-vous.

Nous avons pris du retard sur la livraison.

Lastly, confusing 'en retard' with 'derrière' (behind) can happen. While 'behind schedule' is 'en retard', 'behind the house' is 'derrière la maison'. Don't use 'en retard' for physical positions. By keeping these distinctions in mind—especially the 'tard' vs 'en retard' difference—you will avoid the most glaring mistakes that reveal a non-native speaker. Focus on the fixed nature of the phrase, and you will speak much more fluently.
While en retard is the standard way to express being late, French offers several synonyms and alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding these will help you sound more like a native speaker and allow you to understand more nuanced conversations. The most common informal alternative is 'à la bourre'. If a friend says, 'Je suis à la bourre !', they mean they are in a big rush because they are late. This is very common in spoken French but should be avoided in formal writing or professional emails.
Informal vs Formal
Informal: 'à la bourre'. Formal: 'en retard' or 'souffrir d'un retard'.

Désolé, je suis carrément à la bourre !

Another alternative is 'avoir du retard'. As mentioned before, this is often used for transport or when quantifying the delay. 'Le vol a deux heures de retard' sounds more natural than 'Le vol est en retard de deux heures', though both are grammatically correct. In a professional context, you might hear 'être en décalage' or 'être hors délais'. 'Hors délais' means you have missed a deadline entirely, which is a more serious situation than just being a few minutes late.

Le paiement a été effectué tardivement.

For something that is 'overdue', especially a library book or a payment, you might use 'en souffrance' or simply 'en retard'. If someone is 'behind the times' or 'old-fashioned', you can say they are 'en retard sur leur temps' or 'dépassé'. This uses the concept of being late metaphorically. On the opposite side, the antonyms are 'en avance' (early) and 'à l'heure' (on time). Mastering these three—en avance, à l'heure, en retard—gives you full control over your temporal descriptions in French.
Comparison of Terms
'À l'heure' (Punctual), 'En avance' (Ahead of time), 'En retard' (Behind schedule), 'Tard' (Late in the day).

Il n'est jamais à l'heure, il est toujours en retard.

Je suis arrivé en avance pour une fois !

Exploring these alternatives helps you understand that 'en retard' is just the tip of the iceberg when it comes to time in French. Whether you are using the slangy 'à la bourre' with friends or the precise 'avoir du retard' for a train, having these options makes your communication more effective and culturally appropriate. Practice switching between them to see which fits best in your daily conversations.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'tardy' in English comes from the same Latin root 'tardus', showing the deep connection between French and English vocabulary regarding time.

Guía de pronunciación

UK /ɑ̃ ʁə.taʁ/
US /ɑ̃ ɹə.tɑɹ/
The stress is generally on the last syllable: re-TARD.
Rima con
buvard cafard canard départ hasard placard regard tard
Errores comunes
  • Pronouncing the final 'd' in retard.
  • Failing to make the 'en' nasal.
  • Pronouncing 're' like 'ray' instead of a short schwa.
  • Missing the liaison if a word follows.
  • Using a hard 't' sound at the end.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text, often appearing in clear contexts like schedules.

Escritura 3/5

Requires remembering the 'en' and the silent 'd'.

Expresión oral 3/5

Liaison and nasal sounds can be tricky for beginners.

Escucha 2/5

Very common in announcements; easy to hear once you know the nasal 'en'.

Qué aprender después

Requisitos previos

être tard le temps l'heure arriver

Aprende después

en avance à l'heure dépêcher le délai tôt

Avanzado

tardivement différer ajourner la ponctualité le décalage

Gramática que debes saber

Liaison after 'en'

En retard (no liaison), but 'en avance' (liaison with /n/).

Adverbial phrases are invariable

Elles sont en retard (no 's' or 'e').

Tard vs En retard

Il est tard (time of day) vs Je suis en retard (late for a meeting).

Avoir vs Être with retard

Le train a du retard (delay) vs Je suis en retard (status).

Prepositions with events

En retard POUR le film, AU travail.

Ejemplos por nivel

1

Je suis en retard.

I am late.

Basic use of être + en retard.

2

Tu es en retard ?

Are you late?

Simple question formation.

3

Il est en retard pour l'école.

He is late for school.

Use of 'pour' to indicate the event.

4

Elle n'est pas en retard.

She is not late.

Negative form with ne... pas.

5

Nous sommes en retard !

We are late!

Plural subject, 'en retard' remains singular.

6

Pourquoi es-tu en retard ?

Why are you late?

Using 'pourquoi' with 'en retard'.

7

Le bus est en retard.

The bus is late.

Using a noun as the subject.

8

Désolé, je suis en retard.

Sorry, I am late.

Common social expression.

1

Le train a dix minutes de retard.

The train is ten minutes late.

Using 'avoir' to quantify delay.

2

Ils sont arrivés en retard hier.

They arrived late yesterday.

Passé composé with 'arriver'.

3

Je suis en retard de cinq minutes.

I am five minutes late.

Using 'en retard de' for duration.

4

Elle arrive toujours en retard.

She always arrives late.

Use of the adverb 'toujours'.

5

Nous allons être en retard.

We are going to be late.

Futur proche with 'être en retard'.

6

Le projet est un peu en retard.

The project is a little late.

Using 'un peu' as a modifier.

7

Est-ce que le métro est en retard ?

Is the metro late?

Question with 'est-ce que'.

8

Il n'aime pas être en retard.

He doesn't like being late.

Infinitive after 'aimer'.

1

J'ai été en retard à cause du trafic.

I was late because of the traffic.

Passé composé of 'être'.

2

Il faut que nous ne soyons pas en retard.

We must not be late.

Subjunctive mood after 'il faut que'.

3

Si j'avais su, je ne serais pas venu en retard.

If I had known, I wouldn't have come late.

Conditional past.

4

Le retard du train a causé des problèmes.

The train's delay caused problems.

Using 'retard' as a noun.

5

Elle a rattrapé son retard au travail.

She caught up on her late work.

Idiom 'rattraper son retard'.

6

Bien qu'il soit en retard, il est calme.

Although he is late, he is calm.

Subjunctive after 'bien que'.

7

Je m'excuse pour ce retard important.

I apologize for this significant delay.

Formal apology.

8

Le film avait déjà commencé quand je suis arrivé en retard.

The movie had already started when I arrived late.

Plus-que-parfait with passé composé.

1

Le pays accuse un retard technologique.

The country is showing a technological delay.

Metaphorical use in formal context.

2

Nous sommes en retard sur le planning initial.

We are behind the initial schedule.

Professional usage 'en retard sur'.

3

Il est rare qu'elle soit en retard à ses rendez-vous.

It is rare that she is late for her appointments.

Subjunctive after 'il est rare que'.

4

Le retard de livraison est dû à une grève.

The delivery delay is due to a strike.

Passive construction with 'dû à'.

5

Malgré son retard, il a réussi son examen.

Despite being late, he passed his exam.

Using 'malgré' with a noun.

6

Elle a pris du retard dans ses études.

She fell behind in her studies.

Idiom 'prendre du retard'.

7

Ce retard est tout à fait inacceptable.

This delay is completely unacceptable.

Strong adjective 'inacceptable'.

8

Il se peut que le colis arrive en retard.

The package might arrive late.

Subjunctive after 'il se peut que'.

1

Le retard de croissance économique inquiète les experts.

The economic growth lag worries experts.

Academic/Economic context.

2

Avoir un train de retard est fatal dans ce secteur.

Being behind the times is fatal in this sector.

Idiomatic expression.

3

La réponse a été envoyée tardivement, d'où ce retard.

The response was sent late, hence this delay.

Use of 'tardivement' and 'd'où'.

4

On ne saurait tolérer un tel retard administratif.

One cannot tolerate such administrative delay.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

5

Le retard accumulé est difficile à combler.

The accumulated delay is difficult to make up for.

Passive participle 'accumulé'.

6

Il a fallu pallier le retard de production.

It was necessary to compensate for the production delay.

Verb 'pallier' with 'retard'.

7

Son retard de paiement a entraîné des pénalités.

His late payment resulted in penalties.

Legal/Financial context.

8

La modernité semble avoir un retard sur la sagesse.

Modernity seems to be lagging behind wisdom.

Abstract/Philosophical use.

1

L'inertie bureaucratique engendre des retards préjudiciables.

Bureaucratic inertia generates damaging delays.

Advanced vocabulary 'inertie', 'préjudiciables'.

2

Il est à craindre que ce retard ne soit irrémédiable.

It is to be feared that this delay may be irremediable.

Formal 'ne' explétif with subjunctive.

3

Le retard intrinsèque à ce type de projet est connu.

The delay intrinsic to this type of project is known.

Adjective 'intrinsèque'.

4

Subir un retard de cette envergure est une première.

Undergoing a delay of this magnitude is a first.

Noun 'envergure'.

5

Le retard s'est mué en un véritable blocage.

The delay has turned into a real blockage.

Literary verb 'se muer'.

6

Nonobstant le retard, la qualité demeure.

Notwithstanding the delay, the quality remains.

Formal 'nonobstant'.

7

Le retard de la réponse confine à l'impolitesse.

The delay in the response borders on rudeness.

Verb 'confiner à'.

8

Le retard de l'aube en hiver pèse sur le moral.

The lateness of the dawn in winter weighs on one's spirits.

Poetic/Literary use.

Colocaciones comunes

être très en retard
arriver en retard
avoir du retard
rattraper son retard
être en retard sur le planning
un retard de livraison
un retard de paiement
accuser un retard
combler un retard
être en retard de dix minutes

Frases Comunes

Mieux vaut tard que jamais

— It is better to do something late than not at all.

Il a enfin fini son livre, mieux vaut tard que jamais.

Avoir un train de retard

— To be out of the loop or behind the times.

Tu n'as pas vu les nouvelles ? Tu as un train de retard !

Être à la bourre

— To be in a great hurry because one is late.

Je ne peux pas parler, je suis à la bourre !

Prendre du retard

— To fall behind schedule.

Nous avons pris du retard à cause de la pluie.

Sans retard

— Without delay; immediately.

Veuillez répondre sans retard.

Retard accumulé

— The total delay built up over time.

Le retard accumulé par l'avion est de deux heures.

En retard sur son temps

— To be old-fashioned or behind current trends.

Sa vision de l'éducation est un peu en retard sur son temps.

Un retardataire

— A person who is late.

Nous attendons les derniers retardataires.

Désolé pour le retard

— A standard apology for being late.

Désolé pour le retard, j'ai raté mon bus.

Retard de croissance

— Stunted growth or economic lag.

Ce pays souffre d'un retard de croissance.

Se confunde a menudo con

en retard vs tard

'Tard' is for the time of day (It is late). 'En retard' is for punctuality (I am late).

en retard vs en avance

This is the opposite (early).

en retard vs derrière

'Derrière' is physical (behind a building). 'En retard' is temporal (behind schedule).

Modismos y expresiones

"Avoir un train de retard"

— To be late in understanding something or to be behind current trends.

Si tu ne sais pas utiliser ce logiciel, tu as un train de retard.

informal
"Mieux vaut tard que jamais"

— Better late than never.

Il a rendu son devoir avec trois jours de retard, mais mieux vaut tard que jamais.

neutral
"Être à la bourre"

— To be in a rush because of a delay.

Je suis à la bourre pour mon rendez-vous chez le dentiste.

informal
"Mettre en retard"

— To cause someone else to be late.

Ton bavardage va me mettre en retard.

neutral
"Rattraper le temps perdu"

— To make up for lost time/delays.

Nous devons travailler dur pour rattraper le temps perdu.

neutral
"À la traîne"

— Lagging behind others.

L'entreprise est à la traîne sur le marché du numérique.

neutral
"Battre en retraite"

— Though it uses 'retard' roots, it means to retreat, showing the link to slowing down.

L'armée a dû battre en retraite.

formal
"En retard d'une guerre"

— To be totally outdated in one's thinking.

Tes idées politiques sont en retard d'une guerre.

informal
"Faire faux bond"

— To not show up (often related to being extremely late).

Il m'a fait faux bond hier soir.

informal
"Brûler les étapes"

— To skip steps to catch up on a delay.

On ne doit pas brûler les étapes malgré le retard.

neutral

Fácil de confundir

en retard vs tard

Both translate to 'late' in English.

'Tard' is an absolute time (late night), 'en retard' is relative to a schedule.

Il est tard (It's late at night). Je suis en retard (I'm late for work).

en retard vs retarder

It's the verb form.

'Retarder' means to delay something or to be slow (like a watch).

Ma montre retarde de deux minutes.

en retard vs délais

Both relate to time limits.

'Délais' refers to the time allowed, 'retard' is the failure to meet it.

Le délai est court, ne sois pas en retard.

en retard vs en arrière

Both mean 'behind' in some sense.

'En arrière' is physical direction, 'en retard' is time.

Il a fait un pas en arrière.

en retard vs attendre

Waiting is the result of a delay.

'Attendre' is the action of waiting, 'en retard' is why you wait.

J'attends car il est en retard.

Patrones de oraciones

A1

Je suis en retard.

Je suis en retard.

A1

[Subject] est en retard.

Le prof est en retard.

A2

[Subject] est en retard de [Time].

Elle est en retard de cinq minutes.

A2

[Subject] a [Time] de retard.

Le bus a dix minutes de retard.

B1

[Subject] est arrivé en retard à [Place].

Nous sommes arrivés en retard au cinéma.

B1

Désolé pour le retard.

Désolé pour le retard, j'ai eu un problème.

B2

Être en retard sur [Something].

Nous sommes en retard sur le calendrier.

C1

Accuser un retard de [Type].

L'économie accuse un retard de croissance.

Familia de palabras

Sustantivos

le retard (the delay)
le retardataire (the latecomer)

Verbos

retarder (to delay/to be slow)

Adjetivos

tardif (late/belated)

Relacionado

tard (late)
en avance (early)
à l'heure (on time)
le délai (the deadline/delay)
la lenteur (slowness)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily conversation and public announcements.

Errores comunes
  • Je suis tard. Je suis en retard.

    'Tard' refers to the time of day, not a person's punctuality.

  • Elle est en retarde. Elle est en retard.

    'En retard' is an invariable adverbial phrase and does not take feminine endings.

  • J'ai en retard. Je suis en retard.

    You 'are' late (être), you don't 'have' late. However, you can 'avoir du retard' (have a delay).

  • Ils sont en retards. Ils sont en retard.

    No plural 's' is needed for 'retard' in this expression.

  • Je suis en retard pour 10 minutes. Je suis en retard de 10 minutes.

    Use the preposition 'de' to indicate the duration of the delay.

Consejos

Invariable Phrase

Remember that 'en retard' never takes an 's' or 'e'. It is always spelled the same way, making it easy once you memorize it.

Tard vs En Retard

Always use 'en retard' for appointments. Think: 'En retard' = 'In delay'. You are IN a state of delay.

Silent D

The final 'd' is silent. Focus on the nasal 'en' and the guttural 'r'. Practice: 'en re-tar'.

Apologizing

When late, always say 'Désolé pour le retard'. It is the standard and polite way to acknowledge your lateness.

The 15-Minute Rule

In social settings, being 5-15 minutes 'en retard' is often acceptable, but in business, it is not. Adjust your punctuality based on the context.

Train Announcements

Trains 'ont du retard' (have delay). If you hear 'retard' at the station, check the screens for the number of minutes.

Slang Alternative

Learn 'à la bourre' to understand your French friends, but keep 'en retard' for your boss.

Email Etiquette

In emails, 'Je vous prie de m'excuser pour ce retard' is a very professional way to apologize for a late reply.

Fire Retardant

Think of fire retardant slowing down a fire. 'En retard' means you are slowed down/late.

Three States

Learn the trio: 'en avance', 'à l'heure', 'en retard'. This covers all possibilities for arrival times.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Retardant' (like fire retardant) which slows things down. If you are 'en retard', you have been slowed down.

Asociación visual

Imagine a person running behind a ticking clock that is moving away from them. The person is 'en' (in) a state of 'retard' (delay).

Word Web

être arriver avoir le train le bus le rendez-vous la montre le temps

Desafío

Try to apologize for being late in three different ways using 'en retard', 'avoir du retard', and 'à la bourre'.

Origen de la palabra

The word 'retard' comes from the Old French 'retarder', which originates from the Latin 'retardare'.

Significado original: 'Re-' (back) + 'tardus' (slow). It literally meant to make something slow or to hold it back.

Romance (Latin)

Contexto cultural

Being late can be seen as a sign of disrespect in formal French culture; always apologize using 'en retard'.

English speakers are generally more punctual than Mediterranean cultures but similar to Northern French standards.

The White Rabbit in Alice in Wonderland ('Je suis en retard !') SNCF announcements. The film 'Le Gendarme de Saint-Tropez' often features characters in a rush.

Practica en la vida real

Contextos reales

Public Transport

  • Le train est en retard.
  • Quel est le retard ?
  • Il y a un retard de 20 minutes.
  • Désolé pour le retard du bus.

Office/Work

  • Je suis en retard pour la réunion.
  • Le projet a pris du retard.
  • Ne sois pas en retard.
  • Rattraper le retard.

Social Gathering

  • Désolé d'être en retard.
  • Je serai un peu en retard.
  • Tu es en retard !
  • On t'attend, tu es en retard.

School

  • Pourquoi es-tu en retard ?
  • Il est arrivé en retard en cours.
  • Un billet de retard.
  • L'élève est souvent en retard.

General Time

  • Il est tard.
  • Je ne veux pas être en retard.
  • Mieux vaut tard que jamais.
  • Toujours en retard !

Inicios de conversación

"Est-ce que tu es souvent en retard aux rendez-vous ?"

"Qu'est-ce que tu fais quand le train est en retard ?"

"Est-ce que la ponctualité est importante pour toi ?"

"Quelle est la plus longue durée de retard que tu as vécue ?"

"Pourquoi les gens sont-ils souvent en retard selon toi ?"

Temas para diario

Décris une fois où tu étais très en retard pour quelque chose d'important.

Est-ce que tu préfères être en avance ou en retard ? Pourquoi ?

Imagine que tu es un train en retard. Raconte ta journée.

La ponctualité est-elle une politesse ou une contrainte ?

Comment réagis-tu quand quelqu'un est en retard pour te voir ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, this is a common mistake. You must say 'Je suis en retard'. 'Tard' is only used for the time of day, like 'Il est tard' (It is late).

No, 'en retard' is an invariable adverbial phrase. It stays the same for 'il', 'elle', 'ils', and 'elles'.

'Être en retard' is usually for people (I am late), whereas 'avoir du retard' is often for vehicles, projects, or quantifying the delay (The train has a 10-minute delay).

You can say 'Je suis en retard de cinq minutes' or 'J'ai cinq minutes de retard'.

No, 'à la bourre' is informal/slang. Use it with friends, but use 'en retard' in professional or formal situations.

The opposite is 'en avance' (early) or 'à l'heure' (on time).

You don't! The 'd' is silent in French. It sounds like 're-tar'.

Yes, you can say 'Le projet est en retard' or 'Nous sommes en retard sur le projet'.

It's an idiom meaning someone is behind the times or has missed the point of something.

No, there is no liaison between 'en' and 'retard'. You pronounce it as 'en' (nasal) then 'retard'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: I am late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Why are you late?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The bus is late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: She is always late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I was late because of the traffic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Sorry for the delay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: We are behind schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The train is 20 minutes late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Better late than never.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: He is behind the times.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: We are late!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I am 5 minutes late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: He arrived late yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I don't want to be late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The project has fallen behind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: It's rare that she is late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The country shows a technological delay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I apologize for this significant delay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Are they late?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: You are running late (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Sorry I am late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The train is late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am 10 minutes late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am running late' (informal) in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I was late because of the bus' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We are behind schedule' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The project is a bit late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Better late than never' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is behind the times' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Are you late?' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She is always late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I need to catch up' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't be late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The delivery is late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have a delay of 30 minutes' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I apologize for the delay' (formal) in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This delay is unacceptable' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We are late' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is the bus late?' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Je suis en retard.' What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Le train a dix minutes de retard.' How long is the delay?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Désolé, je suis à la bourre.' Is the speaker formal or informal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Nous avons pris du retard.' Did they fall behind or get ahead?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Mieux vaut tard que jamais.' What is the English equivalent?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Pourquoi es-tu en retard ?' What is being asked?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Elle n'est pas en retard.' Is she late?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'J'étais en retard à cause du trafic.' What was the reason?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Le projet est en retard sur le planning.' What is late?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Il a un train de retard.' What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Nous sommes en retard !' Who is late?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Le bus est toujours en retard.' How often is the bus late?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Je m'excuse pour le retard.' What is the speaker doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Le vol a deux heures de retard.' How long is the delay?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Un retard de croissance.' What context is this?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!