C2 Relative Clauses 15 min read Difícil

El Multicapa: Oraciones Relativas (Jo... Woh)

Domina la estructura de espejo 'J-V' para crear oraciones complejas y fluidas que describen, definen y conectan ideas como un hablante nativo. Es tu llave para la maestría.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Jo' (who/which) to start a relative clause and 'Woh' (that/he) to point back to the noun.

  • The 'Jo' clause acts as an adjective describing the noun: 'Jo ladka khada hai' (The boy who is standing).
  • The 'Woh' pronoun acts as the anchor in the main clause: 'Woh mera bhai hai' (He is my brother).
  • When combined: 'Jo ladka khada hai, woh mera bhai hai' (The boy who is standing is my brother).
Jo (Relative) + Clause + , + Woh (Correlative) + Main Clause

Overview

### Overview
Dominar la estructura de las oraciones relativas y correlativas, conocidas popularmente como Jo... Woh (जो... वह), es el paso definitivo para alcanzar la fluidez C2 en hindi.
Como hispanohablantes, estamos acostumbrados a las oraciones de relativo introducidas por pronombres como que, quien o cuyo, que suelen seguir inmediatamente al antecedente (ej.
El libro *que leí* era interesante
). Sin embargo, el hindi funciona bajo un sistema de correlación explícita.
En lugar de simplemente incrustar una cláusula, el hindi establece un vínculo anafórico entre una cláusula dependiente (iniciada por un elemento 'J') y una principal (iniciada por un elemento 'V/W').
Para un estudiante avanzado, esto es fascinante porque nos obliga a cambiar nuestra arquitectura mental. En español, el relativo suele ser un conector subordinante. En hindi, el par `Jo...
Woh actúa como un marco lógico: la primera parte establece el contexto o la definición, y la segunda parte entrega la información principal o la consecuencia. Imagínate que estás construyendo una frase como un puente: el Jo es el pilar de entrada y el Woh es el pilar de salida. Si olvidas el Woh`, la oración queda colgando, algo que ocurre frecuentemente cuando intentamos traducir literalmente desde el español.
Esta estructura no es solo sintaxis; es la forma en que el pensamiento lógico se organiza en el idioma. Dominar esto te permitirá dejar de hablar como un principiante que une frases simples y empezar a construir párrafos complejos, elegantes y precisos, dignos de un hablante nativo educado.
### How This Grammar Works
El núcleo de esta gramática es la correlación. En español, usamos pronombres relativos que concuerdan con el antecedente, pero el hindi lleva esto al extremo con un sistema de pares. Un 'J-word' (como जो, जहाँ, जब) abre la cláusula subordinada y un 'V/W-word' (como वह, वहाँ, तब) cierra el circuito en la cláusula principal.
Considera la oración: जो छात्र नियमित रूप से पढ़ता है, वह परीक्षा में अच्छा प्रदर्शन करता है। (El estudiante que estudia regularmente, ese estudiante rinde bien en el examen). Aquí, जो funciona como nuestro que/quien. Pero, a diferencia del español donde diríamos "El estudiante *que* estudia...
rinde bien
, el hindi enfatiza la relación:
*Cualquiera que* sea el estudiante que estudia, *ese* rinde bien
. La palabra वह (ese/aquel) es el ancla que nos permite saber exactamente a quién nos referimos. Es como si en español dijéramos:
Quien estudia, *ese* triunfa".
Esta estructura es crucial porque el hindi es un idioma de pre-modificación. La cláusula Jo suele ir primero para preparar al oyente. En español, a veces posponemos la información (ej.
Me gusta el coche que compraste
), pero en hindi, la estructura Jo... Woh permite una claridad absoluta al separar la definición del sujeto de la acción que realiza. El verbo en la cláusula principal siempre debe concordar en género y número con el antecedente al que se refiere el pronombre correlativo.
Es un sistema de precisión matemática que evita cualquier ambigüedad, algo que en español a veces resolvemos con el contexto o la entonación, pero que en hindi se resuelve con la gramática explícita.
### Formation Pattern
La formación sigue una lógica de pares. Es vital memorizar estos bloques, ya que funcionan como espejos. Si usas जो (quien), esperas वह (ese). Si usas जहाँ (donde), esperas वहाँ (allí).
| J-word (Relativo) | V/W-word (Correlativo) | Función | Ejemplo (Hindi) | Traducción |
|---|---|---|---|---|
| जो (jo) | वह (vah) | Persona/Cosa | जो आया, वह चला गया | Quien vino, ese se fue |
| जहाँ (jahā̃) | वहाँ (vahā̃) | Lugar | जहाँ तुम हो, वहाँ मैं हूँ | Donde tú estás, allí estoy yo |
| जब (jab) | तब (tab) | Tiempo | जब बारिश होगी, तब हम चलेंगे | Cuando llueva, entonces iremos |
| जैसा (jaisā) | वैसा (vaisā) | Modo | जैसा करोगे, वैसा भरोगे | Como hagas, así cosecharás |
| जितना (jitnā) | उतना (utnā) | Cantidad | जितना खाओगे, उतना पियोगे | Cuanto comas, tanto beberás |
Regla de Oro (Casos Oblicuos): Si el pronombre va seguido de una postposición (como ne, ko, se, par), el pronombre cambia su forma. जो se convierte en जिस (singular) o जिन (plural), y वह se convierte en उस (singular) o उन (plural). Esto es lo que más confunde a los hispanohablantes porque en español nuestros pronombres relativos son invariables en caso (excepto quien/quienes).
En hindi, esto es obligatorio.
### When To Use It
Esta estructura es el sello distintivo de un nivel C2. No la uses solo para descripciones simples; úsala para:
  1. 1Definiciones precisas: Cuando necesitas aislar un elemento de un grupo.
    La persona *que* me llamó ayer, *esa* persona es mi jefe
    . En hindi: जिस व्यक्ति ने मुझे कल फोन किया, वह मेरा बॉस है। Nota cómo जिस se usa con ne porque es el sujeto de una oración transitiva en pasado.
  1. 1Proverbios y verdades universales: El hindi adora el Jo... Woh para lecciones de vida.
    Quien mucho abarca, poco aprieta
    se traduce con esta estructura, lo que le da un peso filosófico inmenso.
  1. 1Relaciones proporcionales: Cuando hablas de trabajo, dinero o progreso.
    Cuanto más estudies, mejor hablarás
    . Es un Jitnā... Utnā perfecto.
  1. 1Contexto literario: En la escritura formal, el uso de estas estructuras permite encadenar ideas sin caer en oraciones cortas y cortadas. Es la diferencia entre escribir un mensaje de WhatsApp y escribir un ensayo académico.
### Common Mistakes
  1. 1La
    Omisión del Correlativo
    :
    Los hispanohablantes solemos decir
    El hombre que vino es mi amigo
    . En hindi, si intentas decir जो आदमी आया मेरा दोस्त है, suena incompleto. Falta el वह. El error viene de nuestra tendencia a eliminar el pronombre demostrativo en español. Por qué pasa: En español, el relativo que es suficiente. En hindi, el Woh es el ancla obligatoria.
  1. 1Confusión de Casos Oblicuos: Olvidar cambiar जो a जिस cuando hay una postposición. Ejemplo:
    A quien vi ayer...
    -> जो मैंने कल देखा... (Incorrecto). Debe ser जिसे मैंने कल देखा... o जिसको मैंने कल देखा.... Por qué pasa: La interferencia del español, donde quien no cambia su forma base al añadir preposiciones.
  1. 1Desajuste de pares: Mezclar जब (cuando) con वह (ese) en lugar de तब (entonces). Ejemplo: जब तुम आओगे, वह मैं सोऊंगा (Incorrecto). Debe ser तब मैं सोऊंगा. Por qué pasa: En español usamos cuando... entonces, pero a veces omitimos el entonces. En hindi, el par es una unidad lógica inseparable.
### Contrast With Similar Patterns
Es fundamental no confundir las relativas Jo... Woh con las oraciones condicionales Agar... To (Si... entonces).
| Estructura | Función | Ejemplo (Hindi) | Traducción |
|---|---|---|---|
| Jo... Woh | Identificación/Definición | जो मेहनत करता है, वह सफल होता है | El que se esfuerza, ese tiene éxito |
| Agar... To | Condición hipotética | अगर तुम मेहनत करोगे, तो सफल होगे | Si te esfuerzas, tendrás éxito |
La gran diferencia es que Jo... Woh se refiere a una realidad o a un hecho específico, mientras que Agar... To es una suposición.
Un error común es usar Jo cuando la situación es puramente hipotética. Si estás hablando de un evento que aún no ocurre y es incierto, usa Agar. Si estás definiendo una característica de alguien, usa Jo.
### Quick FAQ
1. ¿Puedo omitir el Woh en el lenguaje hablado?
En el habla muy coloquial de la calle, a veces se omite si el contexto es clarísimo, pero para un nivel C2, mi recomendación es que siempre lo incluyas. Omitirlo te hará sonar menos preciso y menos educado gramaticalmente.
2. ¿Es lo mismo Jo que Jo ki?
Jo es el relativo directo. Jo ki se usa a veces para añadir una explicación extra, similar a nuestro lo cual. No los confundas; Jo es estructuralmente necesario, Jo ki es más bien un conector explicativo.
3. ¿Cómo sé si debo usar Jis o Jisne?
Depende de la postposición requerida por el verbo. Si el verbo requiere ne (transitivo en pasado), usarás Jisne. Si requiere ko (objeto directo), usarás Jisko. Es exactamente igual a cómo declinas los pronombres personales, solo que aplicado al relativo.

Correlative Pronoun Pairs

Relative (Jo) Correlative (Woh) English Meaning
Jo
Woh
Who/That
Jise
Use
Whom/To that
Jiska
Uska
Whose/Of that
Jahan
Wahan
Where/There
Jab
Tab
When/Then

Meanings

The 'Jo-Woh' structure is used to create complex sentences by linking a relative clause to a main clause, identifying or describing a specific person or object.

1

Defining Relative Clause

Specifying which person or thing is being discussed.

“Jo aadmi kal aaya tha, woh mera dost hai.”

“Jo gaadi laal hai, woh meri hai.”

Reference Table

Reference table for El Multicapa: Oraciones Relativas (Jo... Woh)
Categoría Relativo (J-) Correlativo (V-) Significado del Ejemplo
Persona/Cosa
Jo (Jo/Jis/Jin)
Voh (Voh/Us/Un)
Quien ... Él/Eso
Lugar
Jahan
Wahan
Donde ... Allí
Tiempo
Jab
Tab
Cuando ... Entonces
Manera
Jaisa
Vaisa
Como ... Tal
Cantidad
Jitna
Utna
Tanto ... Cuanto
Dirección
Jidhar
Udhar
Adonde ... Allá

Espectro de formalidad

Formal
Jo vyakti khada hai, woh mera mitra hai.

Jo vyakti khada hai, woh mera mitra hai. (Describing someone)

Neutral
Jo aadmi khada hai, woh mera dost hai.

Jo aadmi khada hai, woh mera dost hai. (Describing someone)

Informal
Jo banda khada hai, woh mera dost hai.

Jo banda khada hai, woh mera dost hai. (Describing someone)

Jerga
Jo bhai khada hai, woh mera yaar hai.

Jo bhai khada hai, woh mera yaar hai. (Describing someone)

La Estructura Espejo

Relativo-Correlativo

Tiempo

  • Jab ... Tab When ... Then

Lugar

  • Jahan ... Wahan Where ... There

Manera

  • Jaisa ... Vaisa Like ... Such

Cantidad

  • Jitna ... Utna As much ... That much

Sujeto vs. Objeto (Oblicuo)

Caso Directo (Sujeto)
Jo ladka... El chico que...
Jo log... La gente que...
Caso Oblicuo (Objeto/Con Preposición)
Jis ladke ne... El chico que (hizo)...
Jin logon ko... La gente a quien...

Eligiendo tu Palabra J

1

¿Es un Lugar?

YES
Usa Jahan ... Wahan
NO
Verifica el siguiente
2

¿Es Tiempo?

YES
Usa Jab ... Tab
NO
Verifica el siguiente
3

¿Es una Persona/Cosa?

YES
Usa Jo ... Woh
NO ↓

Parejas Comunes

Frecuencia

  • Jab jab
  • Tab tab
🧭

Dirección

  • Jidhar
  • Udhar
🎒

Posesión

  • Jiska
  • Uska

Ejemplos por nivel

1

Jo ladka wahan hai, woh mera bhai hai.

The boy who is there is my brother.

1

Jo kitaab nayi hai, woh meri hai.

The book that is new is mine.

1

Jo film maine kal dekhi, woh bahut lambi thi.

The movie that I watched yesterday was very long.

1

Jo log mehnat karte hain, unhe safalta milti hai.

Those who work hard, they get success.

1

Jo faisla aapne liya hai, uske parinaam gambhir ho sakte hain.

The decision that you have taken, its consequences can be serious.

1

Jo shaksiyat itni namra ho, uski prashansa karna swabhavik hai.

A personality who is so humble, praising them is natural.

Fácil de confundir

The Multilayered: Relative Sentences (Jo... Woh) vs Jo vs. Jo ki

Learners mix up relative clauses with 'that' clauses.

The Multilayered: Relative Sentences (Jo... Woh) vs Jo vs. Jise

Using Jo for objects of verbs.

The Multilayered: Relative Sentences (Jo... Woh) vs Woh vs. Us

Using nominative instead of oblique.

Errores comunes

Jo ladka khada, woh mera bhai.

Jo ladka khada hai, woh mera bhai hai.

Missing verbs in both clauses.

Jo ladka khada hai, mera bhai hai.

Jo ladka khada hai, woh mera bhai hai.

Missing the correlative 'woh'.

Woh ladka jo khada hai, mera bhai hai.

Jo ladka khada hai, woh mera bhai hai.

Incorrect word order.

Jo ladka khada hai, he is my brother.

Jo ladka khada hai, woh mera bhai hai.

Mixing English and Hindi.

Jise maine dekha, woh mera dost hai.

Jise maine dekha, use main jaanta hoon.

Case mismatch.

Jo kitaab maine padhi, woh achhi hai.

Jo kitaab maine padhi, woh achhi thi.

Tense mismatch.

Jo log aaye, woh khush hai.

Jo log aaye, woh khush the.

Plural agreement.

Jo kaam tumne kiya, use main karunga.

Jo kaam tumne kiya, use main bhi karunga.

Missing emphasis particle.

Jo ghar wahan hai, usme main rehta hoon.

Jo ghar wahan hai, usmein main rehta hoon.

Missing nasalization.

Jo ladki ga rahi, woh meri behen.

Jo ladki ga rahi hai, woh meri behen hai.

Missing auxiliary verbs.

Jo faisla liya gaya, woh galat tha.

Jo faisla liya gaya, woh galat tha.

Passive voice construction error.

Jo bhi aaye, woh mera dost hai.

Jo koi bhi aaye, woh mera dost hai.

Missing indefinite pronoun.

Jo maine socha, woh hua.

Jo maine socha tha, woh hua.

Missing pluperfect.

Jo tumne kaha, woh main nahi maana.

Jo tumne kaha, use maine nahi maana.

Case error with transitive verb.

Patrones de oraciones

Jo ___ hai, woh ___ hai.

Jo ___ maine ___, woh ___ tha.

Jise ___ ne ___, use ___.

Jo log ___ karte hain, unhe ___ milta hai.

Real World Usage

Social Media very common

Jo log mujhe follow karte hain, unka shukriya.

Job Interview common

Jo project maine lead kiya, woh safal raha.

Texting constant

Jo tune kaha, woh sahi hai.

Food Delivery occasional

Jo order maine diya, woh abhi tak nahi aaya.

Travel common

Jo train wahan khadi hai, woh Delhi jaati hai.

Academic Writing very common

Jo siddhant yahan prastut hai, woh vishleshan par aadharit hai.

💡

El Énfasis con 'Hi'

Añade 'hi' para ser super específico. Es como decir 'justo ahí' o 'justo entonces'. ¡Le da un toque de fuerza! Por ejemplo, si quieres enfatizar el lugar: «जहाँ ही» (Justo donde...). O el momento: «तब ही» (Justo entonces...).
💬

El Poder de los Proverbios

A los hablantes de hindi les encantan los proverbios con 'Jaisa...vaisa'. Son muy comunes y suenan muy auténticos. Un clásico es: «जैसी करनी, वैसी भरनी» (Según siembres, así cosecharás).
⚠️

No Mezcles Dimensiones

¡Ojo! No mezcles las parejas de forma ilógica. Aunque a veces parezca que funciona, como en «जब मैं वहाँ गया, वहाँ बारिश थी», lo ideal es mantener la coherencia. No digas 'Jab... wahan' si no es estrictamente necesario, mantén las parejas lógicas para evitar confusiones.
🎯

Atajos

En el lenguaje informal o en mensajes rápidos, a veces se omite el 'Jo' si el 'Woh' es muy claro. Pero ¡cuidado! No intentes esto hasta que seas un experto. Por ahora, úsalo siempre.

Smart Tips

Use 'Jo' to start, then describe, then 'woh' to identify.

Woh ladka mera bhai hai, woh khada hai. Jo ladka khada hai, woh mera bhai hai.

Use 'Jise' if you are the subject of the action.

Jo kitaab maine padhi, woh achhi hai. Jise maine padha, woh kitaab achhi hai.

Use 'Jo koi bhi' for 'whoever'.

Jo aayega, woh khayega. Jo koi bhi aayega, woh khayega.

Ensure the verb agreement in both clauses.

Jo log aaye, woh khush hai. Jo log aaye, woh khush the.

Pronunciación

dʒoː / voː

Jo/Woh

The 'o' sound should be long and rounded.

Rising-Falling

Jo ladka khada hai (rise), woh mera bhai hai (fall).

Indicates a dependent clause followed by a main clause.

Memorízalo

Mnemotecnia

Jo is the key, Woh is the lock.

Asociación visual

Imagine a bridge. 'Jo' is the start of the bridge, and 'Woh' is the landing pad on the other side.

Rhyme

Jo se shuru, Woh par khatam, Hindi grammar ka ye hai dam.

Story

Jo (a boy) went to the store. Woh (the boy) bought an apple. Jo bought the apple, woh ate it.

Word Web

JoWohJiseUseJiskaUska

Desafío

Write 5 sentences about your day using the Jo-Woh structure.

Notas culturales

Commonly used in daily conversation to clarify identities.

Often used in poetry to create rhythm.

Used to refer to specific documents or tasks.

Derived from Sanskrit relative-correlative pronouns 'ya-ta'.

Inicios de conversación

Jo film aapne dekhi, woh kaisi thi?

Jo kaam aap karte hain, woh aapko pasand hai?

Jo faisle aapne liye, kya aap unse khush hain?

Jo log samaj mein badlav late hain, unke baare mein aap kya sochte hain?

Temas para diario

Describe your best friend using Jo-Woh.
Write about a difficult decision you made.
Discuss a social issue in your country.
Reflect on a life lesson you learned.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa la pareja

___ tum mehnat karoge, utna result milega.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jitna
Dado que la segunda mitad es 'utna' (cantidad), la primera mitad debe ser 'jitna' (cantidad). 'Jo' es para cosas/personas, 'Jahan' es para lugares.
Elige la oración correcta Opción múltiple

Elige la oración gramaticalmente correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jab main ghar pahuncha, tab light nahi thi.
'Jab' (cuando) se refiere a tiempo, así que debe emparejarse con 'Tab' (entonces). 'Wahan' (allí) sería para un lugar (Jahan).
Corrige el error de caso oblicuo Error Correction

Find and fix the mistake:

Jo ladki ko maine call kiya, wo busy thi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jis ladki ko maine call kiya, wo busy thi.
Debido a la postposición 'ko' (a), el pronombre relativo 'Jo' debe cambiar a su forma oblicua 'Jis' para un sustantivo singular.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with Jo or Woh.

___ ladka wahan hai, ___ mera dost hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Jo starts the relative clause, Woh anchors the main clause.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which sentence is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The relative clause must come first.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Jo ladka aaya, woh maine dekha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The object requires the oblique case 'use'.
Transform into a Jo-Woh sentence. Sentence Transformation

Laal gaadi meri hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard Jo-Woh structure.
Match the relative and correlative. Match Pairs

Match Jo with its pair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Jo and Woh are the standard pair.
Build a sentence. Sentence Building

Order: [mera bhai / hai / Jo / khada / woh / hai]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct syntax for relative clauses.
Change to oblique. Conjugation Drill

Woh -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Us is the oblique form of Woh.
Is this rule true? True False Rule

Can you use Jo-Woh in formal writing?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It is used in all registers.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Empareja la ubicación Completar huecos

___ pizza achha hai, hum wahin jayenge.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jahan
Conecta las parejas lógicas Match Pairs

Empareja la palabra J con su pareja V

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jab -> Tab
Organiza en una oración Relativa-Correlativa válida Sentence Reorder

hai / Jo / mera / hai / phone / mehnga / wo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jo phone mehnga hai, wo mera hai.
Traduce 'Donde vayas, yo iré.' Traducción

Translate: Where you go, I will go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jahan tum jaoge, wahan main jaunga.
Corrige la forma oblicua plural Error Correction

Jo logon ne ticket kharida, wo andar aa sakte hain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jin logon ne ticket kharida, wo andar aa sakte hain.
Selecciona la palabra de cantidad correcta Completar huecos

___ paisa doge, utni achi service milegi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jitna
Identifica la cláusula de Manera Opción múltiple

Which sentence means 'Do as I say'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jaisa main kehta hoon, vaisa karo.
Corrige la pareja no coincidente Error Correction

Jahan party hai, tab hum jayenge.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jahan party hai, wahan hum jayenge.
Forma una oración sobre el tiempo Sentence Reorder

aayegi / tab / Jab / bus / jayenge / hum

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jab bus aayegi, tab hum jayenge.
Pronombre relativo complejo Completar huecos

Ye wahi ladka hai ___ maine kal park mein dekha tha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jise
Traduce 'Como el país, así el disfraz' (Modismo) Traducción

Translate: Jaisa desh, vaisa bhes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Like country, like disguise.
¿Cuál es la forma oblicua correcta para 'Jo' con 'se' (singular)? Opción múltiple

Select the correct form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jis se

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

Rarely. In standard Hindi, the correlative 'Woh' is required to complete the thought.

It changes to the oblique case when followed by a postposition or when it's the object of a transitive verb.

No, it is used for both people and objects.

Yes, just ensure the verbs in both clauses match the tense.

Jo is the subject, Jise is the object.

Yes, it is very common in informal texting.

Yes, use 'Jahan-Wahan' for places.

It takes practice, but once you understand the pattern, it becomes very intuitive.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

El que / Quien

Spanish uses gendered articles, Hindi does not.

French moderate

Qui / Que

Word order is the main difference.

German partial

Der / Die / Das

German relative pronouns are more complex in declension.

Japanese low

Relative clauses before nouns

Japanese lacks the correlative 'Woh' anchor.

Arabic moderate

Alladhi / Allati

Arabic relative pronouns are strictly gendered.

Chinese low

De (的) particle

Chinese has no correlative pronoun system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!