En 15 segundos
- A polite way to ask for a tissue or napkin.
- Combines English 'tissue' with the polite Hindi verb 'deejiye'.
- Essential for dining, offices, and social gatherings in India.
Significado
This is a polite and direct way to ask someone to hand you a tissue or a napkin. It is a essential 'survival phrase' for dining out or dealing with a sudden sneeze.
Ejemplos clave
3 de 6At a busy street food stall
Bhaiya, ek tishoo pepar deejiye.
Brother, please give one tissue paper.
During a formal business lunch
Kya aap mujhe tishoo pepar deejiye-ge?
Will you please give me a tissue paper?
Texting a friend at a cafe table
Tishoo dena!
Give a tissue!
Contexto cultural
In India, service staff are often addressed with respect. Using 'दीजिए' is a sign of good upbringing. In modern offices, the line between formal and informal is blurring, but 'दीजिए' remains the safest bet. Asking for a napkin is common, but don't interrupt a waiter while they are serving someone else.
Add 'Kripya'
Adding 'Kripya' (Please) at the start makes it even more polite.
Avoid 'Do'
Never use 'do' with strangers; it sounds like a command to a subordinate.
En 15 segundos
- A polite way to ask for a tissue or napkin.
- Combines English 'tissue' with the polite Hindi verb 'deejiye'.
- Essential for dining, offices, and social gatherings in India.
What It Means
This phrase is as straightforward as it gets. You are asking for a tissue. The word tishoo pepar is just the English 'tissue paper' adapted into Hindi. The word deejiye is the polite form of 'give'. It is functional, clear, and very common in modern India.
How To Use It
You use this when you are at a table and the napkins are out of reach. Simply point or look at the person near the tissues and say the phrase. You can also add zara (just/please) at the beginning to sound even smoother. For example: zara tishoo pepar deejiye.
When To Use It
Use it at a restaurant after eating spicy 'gol gappas'. Use it in an office when a colleague has a box on their desk. Use it if you spill a drop of chai on your shirt. It is perfect for any situation where you need a quick cleanup.
When NOT To Use It
Don't use this with very close friends if you want to sound casual; use do instead of deejiye. Avoid saying it too loudly in a quiet library. If you are in a high-end traditional setting, some might use the word rumaal (handkerchief), but tishoo is almost always accepted now.
Cultural Background
In India, food is often eaten with hands. This makes tissues or napkins a central part of the dining experience. While traditional homes used cloth towels, urban India has fully embraced the disposable tissue. It is a sign of modern, urban Hindi where English loanwords are used for everyday objects.
Common Variations
You might hear people just say tishoo dena in casual settings. Some might say napkin deejiye interchangeably. If you are in a rush, just saying tishoo? with a rising intonation works too. It is a very flexible phrase that bridges the gap between English and Hindi perfectly.
Notas de uso
The phrase is neutral-formal. It uses the 'Aap' (respectful) conjugation of the verb 'dena'. It is safe to use with anyone from a waiter to a CEO.
Add 'Kripya'
Adding 'Kripya' (Please) at the start makes it even more polite.
Avoid 'Do'
Never use 'do' with strangers; it sounds like a command to a subordinate.
Use gestures
A slight nod or hand gesture while saying the phrase makes it more natural.
Ejemplos
6Bhaiya, ek tishoo pepar deejiye.
Brother, please give one tissue paper.
Adding 'Bhaiya' (brother) is a friendly way to address vendors.
Kya aap mujhe tishoo pepar deejiye-ge?
Will you please give me a tissue paper?
A slightly more elongated, very formal version.
Tishoo dena!
Give a tissue!
Using 'dena' makes it casual for friends.
Mirchi lag rahi hai, jaldi tishoo pepar deejiye!
It's too spicy, give a tissue paper quickly!
The urgency shows you're struggling with the spice level.
Roo mat, ye lo tishoo pepar.
Don't cry, here is a tissue paper.
Though not the phrase itself, it shows the object in an emotional context.
Excuse me, tishoo pepar deejiye.
Excuse me, please give a tissue paper.
Mixing 'Excuse me' with Hindi is very common in offices.
Ponte a prueba
Which is the most polite way to ask for a tissue?
Choose the best option:
'दीजिए' is the formal imperative form.
Fill in the blank with the correct polite verb.
वेटर, कृपया टिशू पेपर ______.
When addressing a waiter, use the honorific 'दीजिए'.
Complete the dialogue.
Friend: 'यहाँ थोड़ा पानी गिर गया है।' You: '______'
Even with friends, 'दीजिए' is polite and safe.
Match the register to the phrase.
Match: 1. Formal, 2. Informal
दीजिए is formal, दो is informal.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosChoose the best option:
'दीजिए' is the formal imperative form.
वेटर, कृपया टिशू पेपर ______.
When addressing a waiter, use the honorific 'दीजिए'.
Friend: 'यहाँ थोड़ा पानी गिर गया है।' You: '______'
Even with friends, 'दीजिए' is polite and safe.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
दीजिए is formal, दो is informal.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
8 preguntasYes, 'दीजिए' is formal enough for a professional setting.
No, it is an English loanword.
You can say 'दो टिशू पेपर दीजिए'.
No, it is the standard polite way.
Yes, but it means 'I need a tissue', which is less of a request.
Both spellings are used, but 'दीजिए' is more common.
Yes, it works anywhere.
No, 'दीजिए' is gender-neutral.
Frases relacionadas
पानी दीजिए
similarGive water
बिल दीजिए
similarGive the bill
मेनू दीजिए
similarGive the menu