चली
चली en 30 segundos
- Feminine singular past tense of 'chalna' (to go/walk).
- Used for people, machines, wind, and abstract ideas.
- Does not require the 'ne' particle with the subject.
- Often paired with 'gayi' to mean 'left' or 'gone away'.
The Hindi word चली (chali) is a fundamental verb form that every learner must master to describe actions in the past. At its core, it is the feminine singular past tense form of the verb चलना (chalnā), which means 'to walk', 'to move', or 'to go'. However, the beauty of the Hindi language lies in how a simple verb of motion expands into a multitude of contextual meanings. When you use 'chali', you are typically indicating that a female person, a feminine object, or an abstract feminine concept has initiated movement or has departed from a point of origin. It is the linguistic marker of a completed action or a state that began in the past. For instance, if a girl leaves her house, you say she 'chali'. If a train (which is feminine in Hindi) departs the station, it 'chali'. Even the wind (hawa), being feminine, 'chali' when it started blowing. Understanding 'chali' requires a grasp of Hindi's gender system, where every noun is either masculine or feminine, and the verb must agree with that gender in the past tense.
- Literal Movement
- The most common use is to describe a female entity walking or leaving. Example: 'वह बाज़ार चली' (She went to the market).
- Mechanical Operation
- It describes a machine or system starting to work. Since 'gāṛī' (car/train) is feminine, we say 'गाड़ी चली' (The car/train started/moved).
- Abstract Progression
- Used for ideas or traditions. 'यह प्रथा सदियों से चली आ रही है' (This tradition has been going on for centuries).
सीमा अभी घर से चली गई। (Seema just left from home.)
In social contexts, 'chali' is often used to signal a departure in a way that sounds natural and fluid. Unlike the English 'went', which is gender-neutral, 'chali' immediately tells the listener that the subject is feminine. This provides a level of descriptive clarity inherent in Hindi grammar. Beyond physical movement, 'chali' can also imply 'to work' or 'to be effective'. If a woman's plan or trick worked, one might say 'उसकी चाल चली' (Her trick worked/moved). This versatility makes it one of the top 100 most used verb forms in conversational Hindi. Whether you are reading a classic novel where the heroine 'chali' towards her destiny, or you are at a modern Delhi metro station hearing that the train 'chali', the word anchors the narrative in a specific gendered reality. It is also used in the compound verb form 'चली गई' (chali gayi), which emphasizes the completion of the act of leaving, adding a sense of 'gone away' rather than just 'went'.
ठंडी हवा चली। (A cold breeze blew.)
Furthermore, 'chali' appears frequently in Bollywood lyrics and poetry to denote the passage of time or the journey of a lover. It carries a rhythmic quality that fits well into the trochaic and iambic meters of Hindi verse. When a poet says 'raat chali' (the night moved/passed), they are personifying the night as a feminine entity that is progressing. This metaphorical layer is crucial for B1 learners who are moving beyond literal translations into the realm of cultural nuance. In summary, 'chali' is not just a verb; it is a gateway to understanding how Hindi speakers perceive the world through a gendered lens, where even the wind and the night have a feminine stride.
Using चली (chali) correctly requires a solid understanding of the Hindi past indefinite tense (Sāmānya Bhūtkāl). Because 'chalnā' is an intransitive verb (it doesn't take a direct object in its primary sense of walking), the verb agrees directly with the subject. This is a relief for many learners who struggle with the 'ne' construction used with transitive verbs. With 'chali', the rule is simple: if the subject is feminine and singular, the verb ends in 'ī'. This applies to pronouns like 'vah' (she), 'main' (I - if the speaker is female), and 'tum' (you - if the listener is female). However, for 'main' and 'tum', the forms are usually 'chali' and 'chali' respectively, though 'chali' is specifically the third-person singular or the general feminine past participle.
वह लड़की स्कूल चली गई। (That girl went to school.)
Let's break down the sentence structures. A basic sentence follows the Subject + (Destination/Adverb) + Verb pattern. For example, 'Māyā (Subject) ghar (Destination) chali (Verb)'. If you want to say 'Maya went home', this is the most direct way. To add more detail, you can include adverbs of manner: 'Māyā dhīre-dhīre chali' (Maya walked slowly). Notice how 'chali' remains constant as long as Maya is the subject. If you change the subject to 'Gāṛī' (Train), the sentence becomes 'Gāṛī chali' (The train moved). This is often heard at railway platforms just as the train begins its journey. It is a moment of action, a transition from stillness to motion.
- The 'Chali Gayi' Compound
- In 80% of conversational cases, 'chali' is paired with 'gayi' (the past tense of 'jānā' - to go). 'Chali gayi' implies a complete departure. 'Vah chali' sounds like 'She walked/started', whereas 'Vah chali gayi' sounds like 'She has left/is gone'.
Another important aspect is the negative construction. To say someone did not go, you place 'nahīn' before the verb: 'Vah nahīn chali'. In questions, you can simply change the intonation or add 'kyā' at the beginning: 'Kyā gāṛī chali?' (Did the train leave?). In more complex sentences, 'chali' can be part of a relative clause. 'Jo laṛkī abhī chali, vah merī bahan hai' (The girl who just left is my sister). Here, 'chali' acts as the predicate of the relative clause, maintaining its feminine singular agreement with 'laṛkī'.
मेरी घड़ी कल से नहीं चली। (My watch hasn't worked since yesterday.)
One nuance that B1 learners should note is the use of 'chali' with inanimate feminine nouns. Words like 'pencil', 'talvār' (sword), and 'golī' (bullet) are feminine. So, 'Golī chali' means 'A shot was fired' (literally, the bullet moved/went). This idiomatic use is very common in news reporting and storytelling. Similarly, 'talvār chali' means a sword fight occurred or a sword was swung. When you master these variations, your Hindi will sound much more authentic and less like a textbook translation. Remember, 'chali' is about the initiation of a journey, whether it's a person walking to a shop or a bullet leaving a gun.
You will encounter चली (chali) in almost every corner of Hindi-speaking life, from the bustling streets of Mumbai to the serene villages of Uttar Pradesh. One of the most iconic places to hear this word is at a railway station. As the guard waves the green flag and the locomotive whistles, passengers and onlookers will exclaim, "Gāṛī chalī!" (The train has started moving!). This specific usage is so ingrained in the Indian psyche that it often symbolizes the start of a journey or a new chapter in life. In movies, the heroine's departure is a classic trope, and you'll often hear characters say, "Vah to kab kī chalī gayī" (She left a long time ago), usually with a hint of drama or longing.
"चलती का नाम गाड़ी, और जो रुक गई वो चली गई।" (A famous saying about life moving on.)
In domestic settings, mothers often use 'chali' when talking about their daughters or household items. "Riyā school chalī gayī?" (Has Riya left for school?) is a standard morning question. If a kitchen appliance like a mixer or a fan starts working after being broken, a person might say, "Lo, yeh chalī!" (Look, it started working!). Here, 'chali' captures the relief of functionality. In the workplace, if a female colleague has left for the day, the response to "Where is she?" will almost certainly be "Vah ghar chalī gayī".
- News and Media
- In news headlines, you'll see 'chali' used for natural phenomena. 'Loo chalī' (The heatwave/hot wind blew) is a common summer headline in North India. 'Golī chalī' is used for reports on incidents involving firearms.
Literature and poetry are rich with 'chali'. Famous poets like Mahadevi Varma or modern lyricists like Gulzar use 'chali' to describe the movement of shadows, the flow of rivers (nadi), or the passing of seasons. In the song "Chali Chali Re Patang", the word describes the flight of a kite. In folk songs, 'chali' often describes a bride leaving her father's house (bidaai), a moment filled with heavy emotion. The word thus bridges the gap between the mundane (a working fan) and the deeply emotional (a bride's departure).
Finally, in the digital age, you might hear it in tech contexts. If a website or an app (both often treated as feminine or using feminine verbs in colloquial Hindi) finally loads or works, a developer might say, "Ab site chalī" (Now the site is working/running). This adaptability shows that while 'chali' is an ancient word rooted in Sanskrit, it is perfectly at home in the 21st century. Whether it's a physical movement, a mechanical start, or a digital execution, 'chali' is the go-to verb for feminine subjects in the past.
For English speakers, the most common mistake with चली (chali) is ignoring the gender-verb agreement. In English, 'went' is used for everyone. In Hindi, saying "Rām chalī" (Ram went) is a major grammatical error because Ram is masculine; it must be "Rām chalā". This mistake is particularly common when learners are tired or speaking quickly, as they tend to default to one form of the verb. Another frequent error is using 'chali' for plural feminine subjects. If two girls left, you cannot say "Laṛkiyān chalī"; you must use the nasalized plural form "Laṛkiyān chalīn". The difference is subtle to the ear but vital for correct grammar.
Incorrect: वह (male) बाज़ार चली।
Correct: वह (male) बाज़ार चला।
Another area of confusion is the distinction between 'chali' and 'gayī'. While both can mean 'went', 'chali' focuses on the act of starting to move or the manner of walking, whereas 'gayī' is the general past tense of 'to go'. Learners often use 'chali' when they simply mean 'went' in a general sense, but in Hindi, 'chali' often implies 'set off' or 'departed'. For example, if you want to say "She went to London," "Vah London gayī" is more standard than "Vah London chalī," unless you are emphasizing the moment she started her journey.
- Confusing 'Chali' with 'Chalti'
- Learners often mix up the past tense 'chali' (went) with the present habitual 'chalti' (goes/walks). Remember: 'i' ending is past, 'ti' ending is habitual present.
There is also the 'ne' trap. Many students learn that past tense verbs in Hindi take the 'ne' particle with the subject (e.g., 'Usne khāyā'). However, 'chalnā' is an intransitive verb. A very common mistake is saying "Usne chalī," which is completely wrong. It should always be "Vah chalī." The subject remains in the direct case, and the verb agrees with it. This is a crucial rule to memorize to avoid sounding like a beginner.
Lastly, learners sometimes struggle with the metaphorical use of 'chali'. For instance, 'Hawa chali' (The wind blew) is correct, but 'Pānī chalā' (The water moved/flowed) is usually masculine because 'Pānī' is masculine. Misgendering inanimate objects leads to using 'chali' where 'chalā' is required. Since gender in Hindi is arbitrary (there's no logical reason why 'hawa' is feminine and 'pānī' is masculine), this requires rote memorization of noun genders. Using 'chali' for a masculine noun like 'phone' or 'computer' is a mistake you'll want to avoid.
While चली (chali) is a versatile word, Hindi offers several synonyms and alternatives depending on the specific type of movement or departure you wish to describe. Understanding these nuances will elevate your Hindi from B1 to B2 and beyond. The most direct alternative is गई (gayī). While 'chali' emphasizes the start of the motion or the act of walking, 'gayī' is the general word for 'went'. If the focus is on the destination, 'gayī' is often preferred. If the focus is on the departure, 'chali' or 'chali gayī' is better.
- निकली (Niklī) vs चली (Chalī)
- 'Niklī' means 'emerged' or 'came out'. While 'chali' means she went, 'niklī' specifically means she left a confined space (like a house or a room). Example: 'Vah ghar se niklī' (She stepped out of the house).
- पधारीं (Padhārīn)
- This is a very formal, honorific version of 'chali' or 'āyī'. You would use this for a respected guest or a deity. It's more about 'arriving' or 'gracing a place with one's presence'.
वह धीरे से टहली। (She strolled/walked leisurely.)
Another interesting alternative is टहली (ṭahlī), which means 'strolled' or 'walked leisurely'. If you want to specify that the walking was for pleasure or exercise, 'ṭahlī' is more descriptive than the neutral 'chali'. For mechanical movement, you might use घूमी (ghūmī) if something is rotating. For example, if a wheel (pahiya - masculine, but let's say a 'girni' - feminine pulley) turned, you'd say 'girni ghūmī'. If a girl turned around, you'd also use 'ghūmī'.
In literary contexts, you might find प्रस्थान किया (prasthān kiyā). This is a Sanskritized, formal way of saying 'departed'. It is used in news broadcasts or formal writing. For example, "Mukhymantrī London ke liye prasthān kiyā" (The Chief Minister departed for London). Note that 'prasthān' is masculine, so even if the subject is feminine, the verb 'kiyā' agrees with 'prasthān'. This is a more complex structure than the simple 'chali'. By choosing between 'chali', 'gayī', 'niklī', and 'prasthān kiyā', you can convey exactly the right level of formality and specific meaning in your Hindi conversations.
How Formal Is It?
"मुख्य अतिथि मंच की ओर चलीं।"
"वह बाज़ार चली गई।"
"अरे, वो तो चली!"
"नन्ही चींटी चली।"
"उसकी यहाँ नहीं चली।"
Dato curioso
The root 'chal' is also the source of the English word 'chariot' through a very distant Indo-European connection to roots meaning wheel/move.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'ch' as 'sh' (it should be a hard 'ch').
- Shortening the final 'i' to a short 'i' like in 'bit'.
- Adding an 'r' sound (char-li).
- Nasalizing the 'i' when it's singular (it should only be nasalized in plural).
- Confusing the dental 'l' with a retroflex 'l'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize the 'i' ending.
Must remember not to use 'ne'.
Requires quick gender mental processing.
Clear pronunciation in standard Hindi.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Intransitive Past Agreement
Subject (F) + Verb-ī (चली)
No 'ne' with 'chalna'
वह चली (NOT उसने चली)
Compound Verb Completion
चली + गई = left completely
Plural Nasalization
वे चलीं (They went - Fem.)
Inanimate Gender Agreement
हवा (F) चली
Ejemplos por nivel
वह चली।
She went.
Simple feminine singular subject and verb.
माँ बाज़ार चली।
Mother went to the market.
Subject + Destination + Verb.
लड़की घर चली।
The girl went home.
Intransitive verb agreement with 'ladki'.
सीता चली गई।
Sita has left.
Compound verb 'chali gayi' for completion.
वह स्कूल चली।
She went to school.
Past tense of 'chalna'.
बहन चली।
Sister went.
Feminine family member as subject.
वह धीरे चली।
She walked slowly.
Adverb 'dhire' modifying the verb.
क्या वह चली?
Did she go?
Interrogative sentence.
गाड़ी चली।
The train started moving.
'Gadi' is a feminine noun.
हवा चली।
The wind blew.
'Hawa' is a feminine noun.
बस कब चली?
When did the bus leave?
'Bus' is treated as feminine in Hindi.
मेरी साइकिल चली।
My bicycle moved/worked.
Possessive 'meri' and 'chali' both agree with 'cycle'.
वह अभी-अभी चली गई।
She left just now.
Adverbial phrase 'abhi-abhi'.
नाव पानी में चली।
The boat moved in the water.
'Naav' (boat) is feminine.
घड़ी फिर से चली।
The watch started working again.
'Ghadi' (watch) is feminine.
वह लड़की यहाँ से चली गई।
That girl went away from here.
Use of 'yahan se' (from here).
ठंडी हवा चली।
A cold breeze blew.
Adjective 'thandi' agrees with 'hawa'.
उसकी एक न चली।
Nothing she tried worked.
Idiomatic use meaning 'to be effective'.
अचानक गोली चली।
Suddenly a shot was fired.
'Goli' (bullet) is feminine.
फिल्म तीन घंटे चली।
The movie lasted for three hours.
'Chali' meaning 'lasted' or 'continued'.
उसकी चाल चली।
Her trick worked.
'Chaal' (trick/move) is feminine.
वह बिना बताए चली गई।
She left without telling.
Complex adverbial phrase 'bina bataye'.
पुरानी रीत चली आ रही है।
The old custom has been continuing.
Continuous past form.
कल रात बहुत तेज़ हवा चली।
A very strong wind blew last night.
Adverb 'tez' (fast/strong).
सभा की कार्यवाही चली।
The proceedings of the meeting continued.
'Karyavahi' (proceedings) is feminine.
उसकी ज़ुबान बहुत चली।
She spoke too much / was very argumentative.
Idiomatic use of 'zuban chalna'.
वहाँ तलवारें चलीं।
Swords were swung there (a fight broke out).
Plural feminine 'chalin'.
वह अपने रास्ते चली गई।
She went her own way.
Metaphorical use for life choices.
योजना ठीक से नहीं चली।
The plan did not work properly.
'Yojna' (plan) is feminine.
बात दूर तक चली गई।
The matter went too far.
Abstract use of 'baat' (matter/talk).
उसकी लेखनी खूब चली।
Her pen moved a lot (She wrote prolifically).
Literary metaphor.
मशीन कल रात तक चली।
The machine ran until last night.
Duration in the past.
सभ्यता की धारा सदियों चली।
The stream of civilization flowed for centuries.
Philosophical/Historical subject.
उसकी एक भी दलील नहीं चली।
Not a single one of her arguments worked.
'Daleel' (argument) is feminine.
कलम की धार तेज़ चली।
The edge of the pen moved sharply (sharp writing).
Metaphorical literary use.
वह अपनी धुन में चली जा रही थी।
She was going along in her own world/rhythm.
Imperfective aspect in past.
सत्ता की बागडोर उसके हाथ चली गई।
The reins of power went into her hands.
Abstract political usage.
अफ़वाह जंगल की आग की तरह चली।
The rumor spread like wildfire.
Simile with 'chali'.
वक्त की सुई आगे चली।
The needle of time moved forward.
Poetic personification of time.
उसकी किस्मत की नाव चल निकली।
The boat of her luck set sail (She became successful).
Compound idiomatic expression.
न्याय की चक्की धीरे चली पर सही चली।
The mill of justice moved slowly but correctly.
Proverbial usage.
उसकी कूटनीति अंततः चल निकली।
Her diplomacy finally worked out.
High-level political vocabulary.
चेतना की लहर पूरे देश में चली।
A wave of consciousness spread across the country.
Abstract sociological usage.
मर्यादा की रेखा कभी नहीं लांघी चली।
The line of decorum was never crossed as she went.
Complex literary structure.
शब्दों की बाण वर्षा चली।
A rain of arrows of words ensued (A verbal attack).
Highly metaphorical/Poetic.
उसकी खामोशी भी बहुत कुछ कह चली।
Even her silence went on to say a lot.
Paradoxical literary use.
इतिहास की गति अपनी चाल चली।
The pace of history moved at its own gait.
Personification of history.
वह शून्य की ओर चली गई।
She went towards the void/nothingness.
Existential/Philosophical.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
This is the masculine version. Use it for boys/men.
This is the plural version. Use it for multiple females.
This is present tense (habitual). 'She walks' vs 'She went'.
Modismos y expresiones
— To go with the flow or follow the trend.
वह हमेशा हवा के रुख के साथ चली।
Metaphorical— To talk excessively or sharply.
आज उसकी ज़ुबान कैंची की तरह चली।
Informal— To become lucky or successful.
मेहनत के बाद उसकी किस्मत की नाव चल निकली।
Literary— To be alive (literally: breaths moving).
जब तक उसकी साँसें चलीं, उसने हार नहीं मानी।
EmotionalFácil de confundir
Both mean 'went'.
'Chali' focuses on the start/manner of moving, 'gayi' is the general past of 'go'.
वह गई (She went) vs वह चली (She set off).
Both involve leaving.
'Nikli' specifically means coming out of a place.
वह घर से निकली।
Related to travel.
'Pahunchi' means 'arrived', 'chali' means 'started/went'.
वह स्कूल पहुँची।
Involves movement.
'Phiri' means 'turned' or 'returned'.
वह वापस फिरी।
Involves forward motion.
'Badhi' means 'advanced' or 'grew'.
वह आगे बढ़ी।
Patrones de oraciones
[Subject] चली।
सीमा चली।
[Subject] [Destination] चली गई।
वह घर चली गई।
[Feminine Noun] चली।
हवा चली।
[Subject] की एक न चली।
उसकी एक न चली।
[Subject] [Manner] चली।
वह शान से चली।
[Subject] [Time] तक चली।
फिल्म देर तक चली।
[Abstract Noun] चली आ रही है।
प्रथा चली आ रही है।
[Metaphor] चल निकली।
किस्मत चल निकली।
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in daily speech.
-
Usne chali.
→
Vah chali.
You don't use 'ne' with intransitive verbs like 'chalna'.
-
Ram chali.
→
Ram chala.
Ram is masculine, so the verb must end in 'a'.
-
Ladkiyan chali.
→
Ladkiyan chalin.
For plural feminine subjects, use the nasalized 'in' ending.
-
Hawa chala.
→
Hawa chali.
'Hawa' (wind) is feminine in Hindi.
-
Main chalti (for past).
→
Main chali.
'Chalti' is present habitual; 'chali' is past.
Consejos
Gender Check
Always verify the gender of the noun. 'Pani' is masculine, so it's 'pani chala', but 'hawa' is feminine, so it's 'hawa chali'.
Natural Flow
In conversation, use 'chali gayi' instead of just 'chali' to sound more like a native speaker when saying someone left.
Idiomatic Power
Learn the phrase 'ek na chali'. It's a very common way to say someone's efforts were useless.
Train Announcements
Listen for 'chali' at Indian railway stations. It's the most common place to hear the word in action.
No 'ne' particle
Remember: 'Vah chali' (She went). Never 'Usne chali'. This is a common B1 error.
Poetic Wind
In Hindi poetry, 'hawa chali' often symbolizes change or the arrival of a message.
Long 'i'
Make sure the 'i' at the end is long (ee), otherwise it might sound like a different word.
Mechanical Start
If a machine starts working, 'chali' is the verb to use if the machine's name is feminine.
Respectful Plural
When talking about an older woman, use 'chalin' (plural) to show respect.
Rhyme Time
Rhyme 'chali' with 'gali' (street). She 'chali' down the 'gali'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Chilly' wind that 'Chali' (blew) past a girl.
Asociación visual
Imagine a girl (feminine) walking away from a train (feminine) as it starts to move ('chali').
Word Web
Desafío
Try to use 'chali' to describe three different things in your room that are feminine (e.g., a watch, a breeze, a girl).
Origen de la palabra
Derived from the Sanskrit root '√चल' (chal), which means to move, tremble, or depart. It has been a core verb in Indo-Aryan languages for millennia.
Significado original: To be in motion or to shift position.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Indo-Aryan -> Hindi-Urdu.Contexto cultural
No specific sensitivities, but ensure correct gender usage to be respectful.
English speakers often struggle with the fact that 'wind' and 'train' are feminine. In English, these are 'it'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Travel
- गाड़ी चली
- बस चली
- नाव चली
- फ्लाइट चली
Weather
- हवा चली
- आँधी चली
- लू चली
- ठंड चली
Conflict
- गोली चली
- तलवार चली
- लाठी चली
- बात चली
Success
- चाल चली
- दुकान चल निकली
- योजना चली
- तरकीब चली
Daily Life
- वह चली गई
- घड़ी चली
- मशीन चली
- बिजली चली गई
Inicios de conversación
"क्या गाड़ी स्टेशन से चली गई?"
"आज सुबह बहुत तेज़ हवा चली, है ना?"
"वह लड़की बिना बताए कहाँ चली गई?"
"क्या तुम्हारी नई घड़ी ठीक से चली?"
"जब गोली चली, तो सब डर गए।"
Temas para diario
लिखिए कि जब आप पहली बार अकेले यात्रा पर चलीं तो आपको कैसा लगा।
क्या कभी आपकी कोई तरकीब नहीं चली? उस घटना के बारे में लिखिए।
आज आपके शहर में कैसी हवा चली? विस्तार से बताइए।
एक कहानी लिखिए जो 'वह चुपचाप चली गई' से शुरू होती हो।
पुरानी परंपराओं के बारे में लिखिए जो आज भी चली आ रही हैं।
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, you should use 'chalin' (nasalized) for plural feminine subjects.
No, 'chalna' is intransitive, so you never use 'ne' with it.
Yes, in Hindi 'hawa' is always feminine, so you always say 'hawa chali'.
'Chali' means 'went' or 'started moving', while 'chali gayi' emphasizes that she has 'gone away' or 'left completely'.
Yes, 'gadi' (car) is feminine, so 'gadi chali' means the car started or moved.
You say 'Main chali' or 'Main chali gayi'.
Yes, but in very formal contexts, 'prasthan kiya' might be used instead.
Yes, for feminine nouns like 'yojna' (plan) or 'chaal' (trick), it means 'worked'.
The root is the verb 'chalna' (to walk/move).
Yes, 'ghadi chali' (the clock moved/worked) or 'baat chali' (the talk progressed).
Ponte a prueba 180 preguntas
Write 'She went home' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The wind blew' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The train started' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Nothing worked' using 'chali'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She left without telling'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The watch is working' (past tense).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Her trick worked'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The girl went to school'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A shot was fired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The talk about marriage started'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She walked slowly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bus left at ten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The movie lasted long'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She went with me'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The boat moved in the river'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She has gone away'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The rumor spread'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tradition continues'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She left from here'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Did she go?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'chali' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She went' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind blew' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The train started' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She left' using 'chali gayi'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing worked' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She walked slowly' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A shot was fired' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie lasted long' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She went home' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Did she go?' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She went with me' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bus left' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Her trick worked' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She left just now' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The watch worked' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She went far away' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rumor spread' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The talk started' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She went her own way' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Vah chali gayi' and translate.
Listen to 'Hawa chali' and translate.
Listen to 'Gadi chali' and translate.
Listen to 'Ek na chali' and translate.
Listen to 'Goli chali' and translate.
Listen to 'Vah school chali' and translate.
Listen to 'Film chali' and translate.
Listen to 'Baat chali' and translate.
Listen to 'Zuban chali' and translate.
Listen to 'Chaal chali' and translate.
Listen to 'Dhire chali' and translate.
Listen to 'Maa chali' and translate.
Listen to 'Bus chali' and translate.
Listen to 'Ghari chali' and translate.
Listen to 'Vah ghar chali' and translate.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'chali' is essential for describing any past action involving a feminine subject that moves, starts, or works. Example: 'Hawa chali' (The wind blew).
- Feminine singular past tense of 'chalna' (to go/walk).
- Used for people, machines, wind, and abstract ideas.
- Does not require the 'ne' particle with the subject.
- Often paired with 'gayi' to mean 'left' or 'gone away'.
Gender Check
Always verify the gender of the noun. 'Pani' is masculine, so it's 'pani chala', but 'hawa' is feminine, so it's 'hawa chali'.
Natural Flow
In conversation, use 'chali gayi' instead of just 'chali' to sound more like a native speaker when saying someone left.
Idiomatic Power
Learn the phrase 'ek na chali'. It's a very common way to say someone's efforts were useless.
Train Announcements
Listen for 'chali' at Indian railway stations. It's the most common place to hear the word in action.