A2 verb #2,000 más común 11 min de lectura

नियंत्रित करना

To exercise control or influence over something.

niyantrit karna
At the A1 level, learners are introduced to basic action verbs to describe simple, everyday activities. While 'नियंत्रित करना' (to control) is slightly more complex than basic verbs like eating or sleeping, it is essential for expressing basic ability and interaction with objects. Beginners learn to use this verb in the present simple tense to state facts, such as 'I control the car' (मैं गाड़ी नियंत्रित करता हूँ). The focus at this stage is on memorizing the vocabulary and understanding its basic transitive nature—that an action is being done to something. Learners practice combining 'नियंत्रित करना' with simple nouns like dog (कुत्ता), car (गाड़ी), or TV (टीवी). They also learn to use it with the modal verb 'can' (सकना) to express ability, such as 'Can you control this?' (क्या तुम इसे नियंत्रित कर सकते हो?). The grammatical focus remains on basic subject-verb agreement in the present tense, avoiding the complexities of the past tense ergative 'ne' rule for now. Teachers often use physical gestures, like holding an imaginary steering wheel or holding a dog's leash, to visually reinforce the concept of control. The goal is to build a foundational understanding that 'नियंत्रित करना' means to have power over an object's movement or action in a very literal, physical sense.
At the A2 level, learners expand their use of 'नियंत्रित करना' beyond simple physical objects to include daily routines, habits, and basic abstract concepts. They begin to use the verb to talk about managing their diet, their spending, or their schedule. For example, sentences like 'I need to control my expenses' (मुझे अपने खर्चों को नियंत्रित करना है) or 'He controls his diet' (वह अपना खान-पान नियंत्रित करता है) become common. Grammatically, this is a crucial stage because learners are introduced to the past perfective tense and the ergative 'ने' (ne) construction. They must learn that because 'नियंत्रित करना' is a transitive verb, saying 'I controlled the car' requires 'ने': 'मैंने गाड़ी को नियंत्रित किया'. This structural shift requires significant practice. Furthermore, A2 learners start using the postposition 'को' (ko) more accurately with the direct object to clarify the sentence structure. They also practice using the verb in negative sentences and forming questions about control in everyday situations. The vocabulary surrounding the verb expands to include words related to health, money, and time management, allowing learners to express a greater degree of personal agency and responsibility in their Hindi conversations.
At the B1 level, the usage of 'नियंत्रित करना' becomes significantly more abstract and nuanced. Learners transition from talking about controlling physical objects or basic habits to discussing the control of emotions, situations, and people. They learn to articulate concepts like controlling anger (गुस्सा नियंत्रित करना), controlling a crowd (भीड़ को नियंत्रित करना), or controlling a difficult situation (स्थिति को नियंत्रित करना). This requires a deeper understanding of the cultural context, as emotional regulation is a common topic in Hindi discourse. Grammatically, B1 learners are expected to use the verb comfortably across all major tenses, including the future and continuous tenses. They also begin to encounter and use passive constructions, such as 'The fire was controlled' (आग को नियंत्रित किया गया), which is essential for reading news or formal reports. At this stage, learners are introduced to synonyms like 'काबू करना' (kaaboo karna) and learn to distinguish between the formal register of 'नियंत्रित' and the more colloquial 'काबू'. They practice expressing opinions and giving advice using modal verbs, such as 'You should control your temper' (तुम्हें अपना गुस्सा नियंत्रित करना चाहिए), demonstrating a growing ability to navigate social interactions and express complex thoughts in Hindi.
At the B2 level, learners are expected to use 'नियंत्रित करना' with a high degree of accuracy and fluency in professional, academic, and formal contexts. The vocabulary expands to include specialized terminology related to economics, science, and management. Learners discuss topics like controlling inflation (मुद्रास्फीति को नियंत्रित करना), controlling variables in an experiment (चरों को नियंत्रित करना), or controlling market forces (बाजार की ताकतों को नियंत्रित करना). They are able to read and understand news articles, opinion pieces, and reports where this verb is used to describe complex systemic processes. Grammatically, B2 learners master complex sentence structures, including conditional clauses and relative clauses involving the verb. For example, 'If the government does not control prices, there will be a crisis' (यदि सरकार कीमतों को नियंत्रित नहीं करती है, तो संकट होगा). They also refine their understanding of the passive voice and use it naturally to shift focus away from the agent of control. The ability to debate, argue, and present information using 'नियंत्रित करना' and its related vocabulary demonstrates a strong command of the language, allowing learners to participate fully in intellectual and professional discussions in Hindi.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native command of 'नियंत्रित करना'. They understand its subtle connotations, idiomatic usage, and its role in complex rhetorical structures. At this stage, the focus is on stylistic variation and precision. Learners can effortlessly switch between 'नियंत्रित करना', 'काबू करना', 'वश में करना', and 'प्रबंध करना' depending on the exact shade of meaning and the formality of the context. They use the verb to discuss highly abstract concepts, such as controlling narratives in media, controlling political discourse, or the psychological aspects of systemic control. They are comfortable with literary and journalistic Hindi, where the verb might be used metaphorically. For instance, discussing how a writer controls the pacing of a novel or how a politician controls the flow of information. Grammatically, there are no barriers; learners use the verb flawlessly in all tenses, moods, and voices, including complex participial phrases and causative forms if applicable. They can detect subtle errors in syntax or register when others use the word. At C1, 'नियंत्रित करना' is not just a vocabulary word to be translated, but a conceptual tool used to articulate sophisticated analyses of power, influence, and regulation in society.
At the C2 level, the mastery of 'नियंत्रित करना' is absolute, reflecting a deep, intuitive understanding of the Hindi language and its cultural underpinnings. Learners at this level engage with the word in philosophical, literary, and highly specialized academic texts. They can discuss the concept of control in the context of fate, destiny, and human agency, drawing on philosophical traditions where concepts like self-control (आत्म-नियंत्रण) are paramount. They understand the historical etymology of the word and how its Sanskrit roots influence its modern usage. In practical terms, a C2 user can employ 'नियंत्रित करना' in highly persuasive or diplomatic speech, using it to navigate delicate negotiations or to articulate complex legal and regulatory frameworks. They can play with the word, using it ironically or subversively in creative writing. The grammatical execution is flawless, and the choice of this specific verb over any synonym is always deliberate and stylistically perfect. At this pinnacle of language proficiency, the learner's use of 'नियंत्रित करना' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, demonstrating a complete synthesis of vocabulary, grammar, cultural context, and rhetorical skill.

नियंत्रित करना en 30 segundos

  • Means 'to control' or 'to regulate'.
  • Used for both physical objects and abstract concepts.
  • Requires 'ne' with the subject in past perfective tenses.
  • Often takes the postposition 'ko' for the object.

The Hindi verb 'नियंत्रित करना' (niyantrit karna) is a compound verb that translates to 'to control', 'to regulate', or 'to govern'. Understanding this word requires a deep dive into its components, its origins, and its application in both literal and figurative contexts. The word is formed by combining the noun 'नियंत्रण' (niyantran), which means control, regulation, or restraint, with the verb 'करना' (karna), which means to do or to make. Together, they form an active verb phrase that implies exerting authority, influence, or physical force over a subject, object, or situation. This concept is foundational in Hindi, as it bridges the gap between basic physical actions and complex abstract management. When we look at the etymology, 'नियंत्रण' derives from Sanskrit, carrying the prefix 'नि' (ni), often implying downward motion or completeness, and the root 'यम्' (yam), meaning to hold, sustain, or restrain. Therefore, the historical and linguistic essence of the word is deeply tied to the idea of holding something firmly in place or guiding its trajectory with deliberate intention. In everyday usage, this verb is incredibly versatile. You can use it when talking about driving a vehicle, managing your finances, regulating your diet, or keeping your emotions in check. The psychological aspect of control is also deeply embedded in how this word is used. For instance, controlling one's anger (गुस्सा नियंत्रित करना) is seen as a virtue in many South Asian cultural contexts, reflecting self-discipline and maturity. Furthermore, in modern contexts, the word is frequently used in technology and science. A thermostat controls the temperature, a software program controls the hardware, and a government controls inflation. Each of these scenarios utilizes 'नियंत्रित करना' to convey the mechanism of regulation. To fully grasp its meaning, learners must also understand its grammatical behavior. As a transitive verb, it requires an object, and in the perfective past tense, it triggers the use of the ergative marker 'ने' (ne) with the subject. This grammatical nuance is crucial for constructing accurate sentences. The word also contrasts beautifully with other verbs like 'रोकना' (to stop), highlighting the difference between completely halting an action and merely managing its flow or intensity. Mastery of 'नियंत्रित करना' allows a learner to articulate complex ideas about power, management, and personal agency in Hindi.

Literal Meaning
To do control or to make regulated.
Figurative Meaning
To master one's own impulses or to govern a chaotic situation.
Root Origin
Sanskrit root 'yam' meaning to restrain or hold.

पुलिस ने भीड़ को नियंत्रित करना शुरू किया।

अपने गुस्से को नियंत्रित करना सीखो।

गाड़ी की गति को नियंत्रित करना आवश्यक है।

सरकार महंगाई को नियंत्रित करना चाहती है।

बीमारी को नियंत्रित करना डॉक्टर का काम है।

Using 'नियंत्रित करना' correctly involves understanding its grammatical structure, its place within a sentence, and the specific postpositions it interacts with. Because it is a compound verb made of a noun/adjective base (नियंत्रित) and the doing verb (करना), the conjugation always happens on the 'करना' part. The base 'नियंत्रित' remains completely unchanged regardless of the subject's gender, number, or the tense of the sentence. This makes it somewhat easier to memorize, as you only need to apply the standard conjugation rules for 'करना'. However, the syntax surrounding the verb requires careful attention. As a transitive verb, 'नियंत्रित करना' takes a direct object. In Hindi, when a specific, animate, or emphasized inanimate object is being controlled, it is typically followed by the postposition 'को' (ko). For example, 'I control the dog' translates to 'मैं कुत्ते को नियंत्रित करता हूँ' (main kutte ko niyantrit karta hoon). If the object is abstract or general, the 'को' might be omitted, though including it is rarely incorrect and often sounds more formal. The most significant grammatical rule to remember is the ergative construction in the past perfective tenses. Because 'करना' is transitive, sentences in the simple past, present perfect, or past perfect require the subject to take the postposition 'ने' (ne). When 'ने' is used, the verb agrees with the object in gender and number, not the subject. For instance, 'He controlled the car' becomes 'उसने गाड़ी को नियंत्रित किया' (usne gaadi ko niyantrit kiya). Notice how 'किया' is used. If the object takes 'को', the verb defaults to the masculine singular form 'किया'. Beyond basic syntax, 'नियंत्रित करना' is often used with modal verbs like 'सकना' (can/to be able to), 'चाहिए' (should), and 'पड़ना' (to have to). For example, 'You should control your anger' is 'आपको अपना गुस्सा नियंत्रित करना चाहिए' (aapko apna gussa niyantrit karna chahiye). It is also frequently used in infinitive phrases acting as subjects or objects, such as 'भीड़ को नियंत्रित करना मुश्किल है' (Controlling the crowd is difficult). In passive constructions, 'करना' changes to 'होना' or 'किया जाना'. For example, 'The fire was controlled' translates to 'आग को नियंत्रित किया गया' (aag ko niyantrit kiya gaya). Understanding these structural variations allows learners to use the word flexibly across different conversational and formal contexts, moving from simple declarative sentences to complex, nuanced expressions of regulation and management.

Transitive Nature
Always requires an object, either stated or strongly implied by the context.
Ergativity
Requires the 'ne' postposition for the subject in past perfective tenses.
Passive Voice
Transforms to 'नियंत्रित किया जाना' or 'नियंत्रित होना' when the subject is acted upon.

मैं अपने खर्चों को नियंत्रित करना सीख रहा हूँ।

क्या तुम इस मशीन को नियंत्रित करना जानते हो?

उसे अपनी भावनाओं को नियंत्रित करना होगा।

पायलट ने विमान को नियंत्रित करना सुनिश्चित किया।

हमें प्रदूषण को नियंत्रित करना चाहिए।

The phrase 'नियंत्रित करना' is ubiquitous in both spoken and written Hindi, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from casual daily conversations to highly formal news broadcasts and academic literature. In everyday life, you will frequently hear this word in discussions about personal habits, health, and behavior. For example, a doctor might advise a patient to control their sugar intake (चीनी को नियंत्रित करना), or parents might discuss the need to control their children's screen time (स्क्रीन टाइम नियंत्रित करना). It is also commonly used in the context of driving or operating machinery; an instructor might tell a student driver to control the steering wheel or the speed of the car. Moving into the public sphere, 'नियंत्रित करना' is a staple in news media and journalism. News anchors and reporters use it constantly when discussing government policies, law enforcement, and economic indicators. You will hear phrases like 'controlling the crowd' (भीड़ को नियंत्रित करना) during reports on protests or festivals, 'controlling inflation' (महंगाई को नियंत्रित करना) in financial news, and 'controlling the spread of the virus' (वायरस के फैलाव को नियंत्रित करना) in health and science reporting. In the corporate and professional world, the term is used to describe management and operational processes. Managers talk about controlling costs, controlling inventory, or controlling the quality of a product. In sports commentary, it is used to describe a player or a team's dominance over the game, such as 'controlling the ball' or 'controlling the pace of the match'. Furthermore, in psychological and self-help contexts, which are becoming increasingly popular in Hindi media, the word is used to discuss emotional regulation, such as controlling anxiety, stress, or negative thoughts. The versatility of the word means that its tone can shift dramatically depending on the context. In a personal setting, it can sound like caring advice, while in a political or law enforcement context, it carries a tone of authority, restriction, and power. Because of its formal Sanskrit roots, it is considered standard, polite Hindi (Shuddh Hindi), making it appropriate for all formal writing, official documents, and respectful speech, while still being perfectly understood and used in casual street Hindi, often interchangeably with Urdu-derived synonyms like 'काबू करना' (kaaboo karna).

News Media
Frequently used in reports about economics, law enforcement, and government actions.
Medical Contexts
Used by doctors to advise patients on managing diet, symptoms, or diseases.
Daily Life
Used when talking about managing personal finances, emotions, or driving.

समाचार: पुलिस ने दंगे को नियंत्रित करना शुरू कर दिया है।

डॉक्टर: आपको अपना रक्तचाप नियंत्रित करना होगा।

खेल: भारतीय टीम ने मैच को नियंत्रित करना सीख लिया है।

अर्थव्यवस्था: रिज़र्व बैंक मुद्रास्फीति को नियंत्रित करना चाहता है।

तकनीक: यह ऐप आपके स्मार्ट होम को नियंत्रित करना आसान बनाता है।

When learning to use 'नियंत्रित करना', students frequently encounter a few specific pitfalls related to grammar, vocabulary choice, and syntax. The most common mistake is confusing 'नियंत्रित करना' (to control) with 'रोकना' (to stop). While both involve exerting influence over an action, 'रोकना' implies bringing something to a complete halt, whereas 'नियंत्रित करना' implies managing, regulating, or keeping something within certain boundaries without necessarily stopping it entirely. For example, 'गाड़ी रोकना' means to stop the car, while 'गाड़ी नियंत्रित करना' means to control the car (keep it on the road, manage its speed). Using them interchangeably can completely change the meaning of a sentence. Another frequent error involves the misuse or omission of postpositions, specifically 'को' (ko). Learners often translate directly from English and say 'मैं गुस्सा नियंत्रित करता हूँ' instead of the more natural 'मैं अपने गुस्से को नियंत्रित करता हूँ'. While the former is understandable, the latter is grammatically superior and sounds much more native. The ergative 'ने' (ne) rule also causes significant trouble. Because 'नियंत्रित करना' is a transitive compound verb, sentences in the past perfective tense must use 'ने' with the subject. A learner might incorrectly say 'वह गाड़ी नियंत्रित किया' instead of the correct 'उसने गाड़ी को नियंत्रित किया'. Furthermore, learners sometimes struggle with the pronunciation of the word itself. The consonant cluster 'ंत्र' (ntr) in 'नियंत्रित' can be difficult for non-native speakers to articulate smoothly. It requires a nasalized 'n' followed by a soft dental 't' and a rolled 'r'. Mispronouncing it can make the speech sound clunky. Additionally, learners sometimes try to conjugate the 'नियंत्रित' part of the verb, treating it like an adjective that needs to agree with the subject. They might incorrectly say 'नियंत्रिता करना' for a feminine subject, forgetting that in a compound verb of this type, only the 'करना' part changes form. Lastly, there is a tendency to overuse the English loanword 'control' (कंट्रोल करना) in formal writing where 'नियंत्रित करना' would be much more appropriate and demonstrate a higher proficiency in the language. Recognizing and correcting these common mistakes will significantly improve a learner's fluency and accuracy in Hindi.

Confusing with Rokna
Using 'to control' when 'to stop' is meant, or vice versa.
Ergative Errors
Forgetting to use 'ne' with the subject in past perfective tenses.
Conjugation Errors
Attempting to change the ending of the word 'niyantrit' based on gender.

गलत: मैं गाड़ी नियंत्रित किया। सही: उसने गाड़ी को नियंत्रित करना सीख लिया है।

गलत: वह लड़की नियंत्रिती करती है। सही: वह लड़की नियंत्रित करना जानती है।

गलत: बारिश को नियंत्रित करो (Stop the rain). सही: बारिश को रोकना असंभव है।

गलत: राम ने गुस्सा नियंत्रित किया। सही: राम ने अपने गुस्से को नियंत्रित करना सीख लिया।

ध्यान दें: 'कंट्रोल करना' बोलने में ठीक है, पर लिखने में नियंत्रित करना बेहतर है।

The Hindi language offers a rich vocabulary for expressing concepts related to control, management, and regulation. While 'नियंत्रित करना' is the most standard and versatile term, understanding its synonyms and related words allows for more precise and expressive communication. One of the most common synonyms is 'काबू करना' (kaaboo karna). This phrase has Urdu origins and is widely used in spoken Hindi. It carries a slightly more forceful connotation, often implying bringing something wild, dangerous, or chaotic under control. For instance, you would use 'काबू करना' when talking about subduing a wild animal, a raging fire, or an intense emotional outburst. Another closely related term is 'वश में करना' (vash mein karna), which translates literally to 'to bring into one's power or subjugation'. This phrase has a more traditional, sometimes almost mystical or psychological undertone. It is often used in the context of controlling someone's mind, overcoming deep-seated desires, or dominating an opponent completely. For administrative or organizational contexts, 'प्रबंध करना' (prabandh karna) or 'संचालन करना' (sanchalan karna) are excellent alternatives. 'प्रबंध करना' means to manage or arrange, focusing on the logistical aspects of control, like managing an event or a business. 'संचालन करना' means to operate or conduct, often used for running a machine, a meeting, or an organization. If the focus is specifically on setting rules or limits, 'विनियमित करना' (viniyamit karna) is the precise formal term for 'to regulate', commonly used in legal and economic contexts. Conversely, it is also helpful to know antonyms to fully grasp the spectrum of meaning. Words like 'स्वतंत्र करना' (svatantra karna - to free), 'छोड़ देना' (chhod dena - to let go), or 'भड़काना' (bhadkana - to incite/lose control of a situation) represent the opposite of 'नियंत्रित करना'. By understanding these nuances, a learner can choose the exact word that fits the emotional tone, formality level, and specific context of their sentence, elevating their Hindi from basic competence to nuanced fluency.

काबू करना (Kaaboo karna)
To subdue or bring under control, often used for chaotic or wild situations.
प्रबंध करना (Prabandh karna)
To manage or arrange, focusing on logistics and administration.
वश में करना (Vash mein karna)
To subjugate or overpower, often used for minds, desires, or opponents.

शेर को काबू करना बहुत मुश्किल था।

उसने अपनी इंद्रियों को वश में करना सीख लिया है।

कार्यक्रम का प्रबंध करना मेरी जिम्मेदारी है।

बैंकों को विनियमित करना सरकार का काम है।

मंच का संचालन करना एक कला है।

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Jerga

""

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Ejemplos por nivel

1

मैं गाड़ी नियंत्रित करता हूँ।

I control the car.

Present simple, masculine subject.

2

वह टीवी नियंत्रित करती है।

She controls the TV.

Present simple, feminine subject.

3

क्या तुम इसे नियंत्रित कर सकते हो?

Can you control this?

Using 'sakna' (can) for ability.

4

कुत्ते को नियंत्रित करो।

Control the dog.

Imperative form (command).

5

मैं गेंद नियंत्रित कर रहा हूँ।

I am controlling the ball.

Present continuous tense.

6

वह मशीन नियंत्रित नहीं कर सकता।

He cannot control the machine.

Negative sentence with 'sakna'.

7

रोबोट को नियंत्रित करना आसान है।

It is easy to control the robot.

Infinitive used as a subject.

8

हम अपनी गति नियंत्रित करते हैं।

We control our speed.

Present simple, plural subject.

1

मैंने अपनी कार को नियंत्रित किया।

I controlled my car.

Past perfective with 'ne' and 'ko'.

2

तुम्हें अपना गुस्सा नियंत्रित करना चाहिए।

You should control your anger.

Using 'chahiye' (should) for advice.

3

उसने अपने खर्चों को नियंत्रित करना शुरू किया।

He started to control his expenses.

Infinitive with 'shuru kiya' (started).

4

क्या आप इस भीड़ को नियंत्रित कर सकते हैं?

Can you control this crowd?

Formal question using 'aap'.

5

डॉक्टर ने बीमारी को नियंत्रित कर लिया है।

The doctor has controlled the disease.

Present perfect tense with 'ne'.

6

मुझे अपना वजन नियंत्रित करना है।

I have to control my weight.

Using 'hai' for obligation (have to).

7

उन्होंने आग को नियंत्रित करने की कोशिश की।

They tried to control the fire.

Using 'ki koshish ki' (tried to).

8

हम स्थिति को नियंत्रित कर रहे थे।

We were controlling the situation.

Past continuous tense.

1

पुलिस ने प्रदर्शनकारियों को सफलतापूर्वक नियंत्रित किया।

The police successfully controlled the protesters.

Use of adverb 'safaltapoorvak' (successfully).

2

अपनी भावनाओं को नियंत्रित करना एक कला है।

Controlling one's emotions is an art.

Abstract noun 'bhavnaon' (emotions) as object.

3

यदि तुम गति नियंत्रित नहीं करोगे, तो दुर्घटना होगी।

If you don't control the speed, there will be an accident.

Conditional sentence (yadi... to).

4

महंगाई को नियंत्रित किया जा रहा है।

Inflation is being controlled.

Present continuous passive voice.

5

उसे अपने शब्दों को नियंत्रित करना सीखना होगा।

He will have to learn to control his words.

Future obligation with 'hoga'.

6

सरकार ने यातायात को नियंत्रित करने के लिए नए नियम बनाए।

The government made new rules to control traffic.

Purpose clause with 'ke liye'.

7

वह अपने बच्चों को बहुत अधिक नियंत्रित करती है।

She controls her children too much.

Use of intensifier 'bahut adhik' (too much).

8

तनाव को नियंत्रित करने के कई तरीके हैं।

There are many ways to control stress.

Genitive construction 'niyantrit karne ke tarike'.

1

केंद्रीय बैंक ने ब्याज दरों के माध्यम से अर्थव्यवस्था को नियंत्रित करने का प्रयास किया।

The central bank attempted to control the economy through interest rates.

Complex sentence with formal vocabulary.

2

वैज्ञानिकों ने प्रयोग में सभी बाहरी चरों को नियंत्रित किया।

The scientists controlled all external variables in the experiment.

Academic context, specific terminology.

3

महामारी को नियंत्रित किए बिना आर्थिक सुधार संभव नहीं है।

Economic recovery is not possible without controlling the pandemic.

Use of 'ke bina' (without) with the perfective participle.

4

प्रबंधक को टीम के भीतर के विवादों को नियंत्रित करना आना चाहिए।

The manager should know how to control disputes within the team.

Professional context, complex infinitive phrase.

5

यह सॉफ्टवेयर डेटा प्रवाह को स्वचालित रूप से नियंत्रित करता है।

This software controls the data flow automatically.

Technical context, use of 'swachalit roop se' (automatically).

6

विपक्ष ने आरोप लगाया कि सरकार मीडिया को नियंत्रित कर रही है।

The opposition alleged that the government is controlling the media.

Reported speech structure.

7

संसाधनों को प्रभावी ढंग से नियंत्रित करना हमारी प्राथमिकता है।

Controlling resources effectively is our priority.

Formal statement of priority.

8

आग इतनी भयंकर थी कि उसे नियंत्रित करना दमकल कर्मियों के लिए चुनौती बन गया।

The fire was so fierce that controlling it became a challenge for the firefighters.

Resultative clause 'itni... ki' (so... that).

1

राजनीतिक विमर्श को नियंत्रित करने की होड़ में, सच्चाई अक्सर छुप जाती है।

In the race to control political discourse, the truth often gets hidden.

Abstract concept, complex prepositional phrase.

2

कंपनी ने बाजार में अपनी एकाधिकार स्थिति का उपयोग कीमतों को मनमाने ढंग से नियंत्रित करने के लिए किया।

The company used its monopoly position in the market to control prices arbitrarily.

Advanced economic vocabulary, formal syntax.

3

अपनी आंतरिक प्रवृत्तियों को नियंत्रित किए बिना सच्चा नेतृत्व असंभव है।

True leadership is impossible without controlling one's internal impulses.

Philosophical context, advanced vocabulary.

4

संकट के समय, अफवाहों को नियंत्रित करना प्रशासन की सबसे बड़ी चुनौती होती है।

During a crisis, controlling rumors is the administration's biggest challenge.

Journalistic style, focus on abstract management.

5

लेखक ने कहानी की गति को इतनी कुशलता से नियंत्रित किया कि पाठक मंत्रमुग्ध रह गए।

The author controlled the pacing of the story so skillfully that the readers were left spellbound.

Literary critique context.

6

जलवायु परिवर्तन के प्रभावों को पूरी तरह से नियंत्रित करना अब मानव क्षमता के बाहर प्रतीत होता है।

Controlling the effects of climate change completely now seems beyond human capacity.

Global issue context, complex sentence structure.

7

उसने अपने चेहरे के भावों को इस तरह नियंत्रित किया कि कोई उसकी घबराहट नहीं पढ़ सका।

He controlled his facial expressions in such a way that no one could read his nervousness.

Nuanced description of physical control.

8

डेटा गोपनीयता कानूनों का मुख्य उद्देश्य यह नियंत्रित करना है कि हमारी जानकारी का उपयोग कैसे किया जाता है।

The main objective of data privacy laws is to control how our information is used.

Legal context, noun clause as object.

1

मानव इतिहास का एक बड़ा हिस्सा प्रकृति की अदम्य शक्तियों को नियंत्रित करने के निरर्थक प्रयासों की कहानी है।

A large part of human history is the story of futile attempts to control the indomitable forces of nature.

Highly literary, philosophical tone.

2

सत्ता का असली स्वरूप इसमें नहीं है कि आप क्या कर सकते हैं, बल्कि इसमें है कि आप किसे नियंत्रित कर सकते हैं।

The true nature of power lies not in what you can do, but in whom you can control.

Complex philosophical statement.

3

जब राज्य नागरिकों के निजी जीवन के हर पहलू को नियंत्रित करने लगता है, तो वह अधिनायकवाद में बदल जाता है।

When the state begins to control every aspect of citizens' private lives, it turns into totalitarianism.

Advanced political science terminology.

4

बाजार की अदृश्य शक्तियों को कृत्रिम रूप से नियंत्रित करने के परिणाम अक्सर विनाशकारी होते हैं।

The consequences of artificially controlling the invisible forces of the market are often disastrous.

Economic theory context.

5

उसकी कला में अराजकता और व्यवस्था के बीच एक सूक्ष्म संतुलन है, जहाँ वह ब्रशस्ट्रोक को नियंत्रित करते हुए भी उसे स्वतंत्र छोड़ देता है।

There is a subtle balance between chaos and order in his art, where he controls the brushstroke while also leaving it free.

Art criticism, paradoxical statement.

6

भाषाई विकास को कठोर नियमों द्वारा नियंत्रित करने का कोई भी प्रयास अंततः भाषा की जीवंतता को नष्ट कर देता है।

Any attempt to control linguistic evolution through rigid rules ultimately destroys the vitality of the language.

Linguistics context, academic register.

7

नियति को नियंत्रित करने का भ्रम ही मनुष्य की सबसे बड़ी त्रासदी का कारण बनता है।

The illusion of controlling destiny is what causes man's greatest tragedy.

Literary and philosophical theme.

8

अंतर्राष्ट्रीय कूटनीति में, संवाद को नियंत्रित करना ही आधी लड़ाई जीतना है।

In international diplomacy, controlling the dialogue is winning half the battle.

Diplomatic context, aphoristic style.

Colocaciones comunes

गुस्सा नियंत्रित करना
भीड़ नियंत्रित करना
स्थिति नियंत्रित करना
महंगाई नियंत्रित करना
गति नियंत्रित करना
वजन नियंत्रित करना
भावनाओं को नियंत्रित करना
यातायात नियंत्रित करना
आग नियंत्रित करना
रक्तचाप नियंत्रित करना

Frases Comunes

स्थिति को नियंत्रित करना

खुद को नियंत्रित करना

चीजों को नियंत्रित करना

पूरी तरह से नियंत्रित करना

कठिनाई से नियंत्रित करना

सफलतापूर्वक नियंत्रित करना

नियंत्रित करने का प्रयास

नियंत्रित करने में विफल

नियंत्रित करने की आवश्यकता

नियंत्रित करने का तरीका

Se confunde a menudo con

नियंत्रित करना vs रोकना (To stop)

नियंत्रित करना vs जांचना (To check/verify)

नियंत्रित करना vs दबाना (To suppress)

Modismos y expresiones

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

नियंत्रित करना vs

नियंत्रित करना vs

नियंत्रित करना vs

नियंत्रित करना vs

नियंत्रित करना vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

note

While 'नियंत्रित करना' is the standard translation for 'to control', be mindful not to use it when 'to check' (as in verify) is meant. For verifying, use 'जांचना' (jaanchna).

Errores comunes
  • Using 'रोकना' (to stop) when 'नियंत्रित करना' (to control) is the correct meaning.
  • Forgetting to use the 'ने' (ne) postposition with the subject in past perfective tenses.
  • Trying to conjugate the word 'नियंत्रित' based on gender (e.g., saying 'नियंत्रिता' for a female).
  • Omitting the postposition 'को' (ko) after the object, leading to ambiguous sentences.
  • Mispronouncing the 'त्र' (tr) cluster, using a hard English 'T' instead of a soft dental 'T'.

Consejos

The 'Ne' Rule is Crucial

Always remember that 'नियंत्रित करना' is transitive. This means in the simple past, present perfect, and past perfect tenses, your subject must have 'ने' attached to it. Practice writing sentences like 'मैंने... किया', 'उसने... किया' to build muscle memory. Forgetting 'ने' is a dead giveaway of a non-native speaker.

Learn the Noun Form

Don't just learn the verb; learn the noun 'नियंत्रण' (niyantran) as well. You will often see phrases like 'नियंत्रण में रखना' (to keep in control) or 'नियंत्रण खोना' (to lose control). Knowing the noun expands your ability to express the concept in different sentence structures.

Master the Dental 'T'

The 't' in 'niyantrit' is soft and dental. Do not pronounce it like the hard English 'T' in 'Tom'. Place your tongue against the back of your upper front teeth. This small adjustment makes your Hindi sound significantly more authentic.

Pair with 'Ko'

Get into the habit of using the postposition 'को' (ko) after the object you are controlling. 'गाड़ी को नियंत्रित करना' sounds much better than just 'गाड़ी नियंत्रित करना'. It clearly marks the object receiving the action of control.

Formal vs Informal

Save 'नियंत्रित करना' for slightly more formal or serious contexts, like discussing health, driving, or news. If you are just joking with a friend about controlling their laughter, 'कंट्रोल करना' or 'काबू करना' fits the casual vibe much better.

Learn Chunks, Not Just Words

Memorize common pairings like 'गुस्सा नियंत्रित करना' (control anger) or 'स्थिति नियंत्रित करना' (control situation). Learning these as single chunks of vocabulary is faster and more effective than trying to build the sentence word by word during a conversation.

Read the News

The best place to see 'नियंत्रित करना' in action is in Hindi newspapers or news websites. Look for articles about the economy, police actions, or government policies. You will see how native writers structure complex sentences around this verb.

Use Passive Voice for Reports

If you are writing a formal report or essay, practice using the passive form 'नियंत्रित किया गया'. It sounds objective and professional. For example, 'दंगे को पुलिस द्वारा नियंत्रित किया गया' (The riot was controlled by the police).

Diversify Your Vocabulary

Once you are comfortable with 'नियंत्रित करना', start practicing with 'काबू करना' and 'प्रबंध करना'. Understanding the subtle differences between subduing, controlling, and managing will elevate your Hindi to an advanced level.

Daily Mental Translation

Throughout your day, whenever you perform an action that involves control—like adjusting the thermostat, holding back a comment, or steering your bike—mentally translate that action into Hindi using 'नियंत्रित करना'. This builds instant recall.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'ni-YANTRA-it'. A 'yantra' is a machine in Hindi. To control a machine is to 'niyantrit' it.

Origen de la palabra

Sanskrit

Contexto cultural

Highly formal and standard. Preferred in writing and polite speech over English loanwords.

Can imply authority or dominance when used by a superior towards a subordinate.

In rural or highly colloquial speech, 'काबू करना' or simply 'कंट्रोल करना' is more frequent.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"आप तनाव को कैसे नियंत्रित करते हैं?"

"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए?"

"शहर में ट्रैफिक को नियंत्रित करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?"

"गुस्से को नियंत्रित करना इतना मुश्किल क्यों है?"

"क्या सरकार को कीमतों को नियंत्रित करना चाहिए?"

Temas para diario

Write about a time you had to control a difficult situation.

How do you control your daily expenses?

Describe the importance of controlling one's emotions.

What is something in your life you wish you could control better?

Discuss the balance between freedom and controlling laws in society.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

नियंत्रित करना means to manage or regulate something, keeping it within limits. रोकना means to bring something to a complete stop. For example, you control (नियंत्रित) your speed, but you stop (रोकना) at a red light. Using them interchangeably can cause confusion. Controlling implies ongoing action, while stopping is final.

Not always, but it is highly recommended for clarity, especially with animate objects or specific inanimate objects. Saying 'गाड़ी नियंत्रित करो' is okay, but 'गाड़ी को नियंत्रित करो' sounds more complete. For abstract concepts like anger, 'गुस्से को' is standard. Omitting it is more common in casual, fast speech.

Because 'नियंत्रित करना' is a transitive verb. In Hindi, transitive verbs in perfective past tenses require the subject to take the 'ने' (ne) marker. When 'ने' is used, the verb agrees with the object. If the object has 'को', the verb defaults to the masculine singular form, which is 'किया'.

Yes, in spoken, casual Hindi (Hinglish), 'कंट्रोल करना' is extremely common and perfectly understood. However, if you are writing an essay, taking a formal exam, or speaking in a professional setting, you should use 'नियंत्रित करना'. It shows a higher level of language proficiency.

It is a conjunct consonant. It combines a soft, dental 't' (like the 't' in Spanish or Italian, not the hard English 't') with a rolled 'r'. Practice saying 't-r' quickly, with your tongue touching the back of your upper teeth for the 't'. The preceding 'n' is nasalized.

The word 'नियंत्रित' by itself is an adjective meaning 'controlled'. For example, 'नियंत्रित गति' (controlled speed). When combined with 'करना' (to do), it forms a compound verb. The noun form is 'नियंत्रण' (control).

You can use the adjective 'अनियंत्रित' (aniyantrit) which means uncontrolled. Alternatively, a very common idiomatic phrase is 'काबू से बाहर' (kaaboo se baahar) or 'नियंत्रण से बाहर' (niyantran se baahar). For example, 'स्थिति नियंत्रण से बाहर है' (The situation is out of control).

Yes, it can be used to mean controlling a person's actions or behavior. However, it can sound authoritative or restrictive. If you mean managing a team, 'प्रबंध करना' (to manage) or 'नेतृत्व करना' (to lead) might be more appropriate depending on the context.

To make it passive, change 'करना' to 'किया जाना' or 'होना'. For example, 'आग को नियंत्रित किया गया' (The fire was controlled) or 'स्थिति नियंत्रित हो गई' (The situation became controlled). The passive is very common in news reporting.

The word 'नियंत्रित करना' is standard across all Hindi-speaking regions because it is derived from Sanskrit. However, in areas with stronger Urdu influence, you will hear 'काबू करना' much more frequently in daily conversation. Both are universally understood.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!