दूर करना
दूर करना en 30 segundos
- Used to mean 'remove', 'eliminate', or 'alleviate' negative things.
- A compound verb: 'Door' (far) + 'Karna' (to do).
- Applies to physical objects, emotions, and social issues.
- Commonly used for pain, doubts, poverty, and problems.
The Hindi verb phrase दूर करना (door karnā) is a compound verb that literally translates to 'to make far.' In practical usage, it functions as a versatile term for removing or eliminating things that are perceived as negative, obstructive, or unwanted. Unlike the simple verb 'हटाना' (haṭānā), which often implies physically moving an object from one spot to another, 'दूर करना' carries a broader semantic range that includes the alleviation of abstract concepts like suffering, confusion, and systemic issues. It is a fundamental part of Hindi vocabulary because it bridges the gap between physical actions and emotional or intellectual resolutions.
- Literal Meaning
- To put at a distance; to distance something from oneself or others.
- Abstract Meaning
- To resolve a problem, to clear a doubt, or to mitigate a physical sensation like pain or hunger.
In daily life, you will hear this phrase in medical contexts ('dard door karna' - to remove pain), in relationships ('galat-fehmi door karna' - to remove a misunderstanding), and in social discourse ('garibi door karna' - to remove poverty). It is a proactive verb, suggesting an intentional effort to improve a situation by getting rid of the root cause of distress. When a speaker says they want to 'door karna' something, they are expressing a desire for clarity, relief, or progress.
डॉक्टर ने मेरी बीमारी दूर कर दी। (The doctor removed/cured my illness.)
The phrase consists of two parts: 'दूर' (door), meaning 'far' or 'distant,' and 'करना' (karnā), meaning 'to do.' In Hindi grammar, this is known as a nominal compound verb where a noun or adjective is combined with 'karnā' to create a new verbal meaning. This structure is extremely common in Hindi and allows for a high degree of flexibility. For instance, if you want to say 'to be removed' (passive/intransitive), you would change 'karnā' to 'honā' (दूर होना). Understanding this distinction is key to mastering Hindi sentence structures.
हमें अपनी शंकाएं दूर करनी चाहिए। (We should remove/clear our doubts.)
Culturally, 'door karna' is often associated with the removal of darkness or ignorance, a theme prevalent in Indian philosophy and literature. In the famous prayer 'Tamaso ma jyotir gamaya' (Lead me from darkness to light), the underlying sentiment is often paraphrased in Hindi as 'andhera door karna' (to remove the darkness). This gives the word a slightly more elevated or profound tone in certain contexts compared to the more mundane 'nikalna' (to take out).
शिक्षा अज्ञानता को दूर करती है। (Education removes ignorance.)
Whether you are talking about fixing a technical glitch, resolving a family dispute, or alleviating a physical symptom, 'door karna' is your go-to verb. It implies a transition from a state of being burdened or confused to a state of being free or clear. By mastering this verb, you unlock the ability to describe solutions and positive changes in a wide variety of scenarios.
Using दूर करना correctly requires understanding how it interacts with objects and tenses. Since it is a transitive compound verb, the gender and number of the object often dictate the form of the verb in perfective tenses (past tense). For example, if you are removing 'confusion' (duvidhā - feminine), the verb becomes 'door kī'. If you are removing 'pain' (dard - masculine), it becomes 'door kiyā'.
- With Masculine Objects
- उसने मेरा डर दूर किया। (He removed my fear - 'dar' is masculine.)
- With Feminine Objects
- मैंने अपनी गलती दूर की। (I removed/corrected my mistake - 'galti' is feminine.)
In the present tense, it follows standard conjugation patterns for 'karnā'. For instance, 'Main door kartā hūn' (I remove - male) or 'Hum door karte hain' (We remove). It is frequently used with modal verbs like 'chāhiye' (should) or 'saktā' (can) to express necessity or ability.
क्या आप मेरी समस्या दूर कर सकते हैं? (Can you remove/solve my problem?)
When dealing with physical objects, 'door karna' can mean 'to move away' or 'to put away.' If a child is playing with something dangerous, a parent might say, 'Ise bachon se door karo' (Keep/move this away from children). Here, the focus is on creating physical distance to ensure safety.
The verb is also essential in administrative and political language. Phrases like 'Garibi door karo' (Abolish poverty) have been historical slogans in India. In this context, it implies a large-scale, systematic effort to eliminate a social evil. Similarly, in business, one might talk about 'badhaon ko door karna' (removing obstacles) to streamline a process.
सरकार को बेरोजगारी दूर करनी होगी। (The government will have to remove/eliminate unemployment.)
Finally, consider the imperative mood. If you want someone to stop bothering you or to move something, you can use 'door karo.' However, be careful with the tone; 'Mujhe apne se door mat karo' (Don't push me away from you) is a common emotional plea in Hindi cinema and literature, showing the verb's utility in expressing relational distance.
You will encounter दूर करना in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly formal. In a household setting, it might be used when cleaning ('dhool door karna' - to remove dust) or when dealing with a crying child ('uska rona door karna' - to stop their crying/comfort them).
- In Healthcare
- Doctors often use it when discussing treatment plans: 'Yeh dawa aapki sujan door karegi' (This medicine will remove/reduce your swelling).
- In Corporate/Work Settings
- Managers use it during problem-solving: 'Hamein kaam ki rukaavaton ko door karna hai' (We need to remove the work bottlenecks).
In Bollywood movies and Hindi songs, 'door karna' is a staple for expressing emotional longing or resolution. A hero might promise to 'saare gham door karna' (remove all sorrows) for the heroine. It adds a layer of chivalry and commitment to the dialogue.
मैं तुम्हारे सारे दुख दूर कर दूँगा। (I will remove all your sorrows.)
News broadcasts frequently use this verb when reporting on government initiatives. Whether it's 'paani ki killat door karna' (removing water scarcity) or 'bhrashtachar door karna' (eliminating corruption), the term is central to political rhetoric in India. It sounds more active and decisive than simply 'kam karna' (to reduce).
दीपावली अज्ञानता के अंधकार को दूर करने का त्यौहार है। (Diwali is the festival of removing the darkness of ignorance.)
In educational environments, teachers use it to encourage students to clarify their thoughts. 'Apni shankaon ko door karo' (Clear your doubts) is a standard instruction before an exam or after a complex lesson. It implies that the doubt is a barrier to learning that must be moved out of the way.
One of the most frequent errors learners make is confusing दूर करना (transitive) with दूर होना (intransitive). 'Door karna' requires an actor doing the removing, while 'door hona' describes something moving away or disappearing on its own. For example, saying 'Dard door hua' means 'The pain went away,' whereas 'Dawa ne dard door kiya' means 'The medicine removed the pain.'
- Transitive (Active)
- मैंने कचरा दूर किया। (I removed the trash.)
- Intransitive (Passive/State)
- वह मुझसे दूर हो गया। (He became distant/moved away from me.)
Another common mistake is using 'door karna' when 'hatana' (to move/displace) or 'mitaana' (to erase) would be more precise. While 'door karna' is versatile, it often implies a more permanent or significant removal. If you just want someone to move a chair two inches, 'hatana' is better. If you want to eliminate a social evil, 'door karna' is more appropriate.
गलत: मेज को यहाँ से दूर करो। (Wrong/Awkward: 'Distance' the table from here.)
सही: मेज को यहाँ से हटाओ। (Correct: Move the table from here.)
Learners also struggle with the placement of the postposition 'se' (from). When you remove something *from* somewhere, you must use 'se'. For example: 'Dimaag *se* bure khayal door karo' (Remove bad thoughts *from* your mind). Forgetting the 'se' can make the sentence sound incomplete or grammatically 'broken'.
Lastly, remember that 'door' is an adjective/adverb here. Do not confuse it with 'dwar' (door/gate). Pronunciation is key: 'door' (as in 'mood') vs 'dwar' (as in 'd-war'). Mispronouncing it can lead to confusion, though context usually saves the day.
While दूर करना is a great all-rounder, Hindi offers several specific verbs depending on what exactly you are removing. Understanding these nuances will make your Hindi sound more natural and sophisticated.
- हटाना (Haṭānā)
- Used for physical objects or people. 'Kursi hatao' (Move the chair). It implies displacement rather than total elimination.
- मिटाना (Miṭānā)
- Used for erasing or wiping out. 'Yadein mitana' (To erase memories) or 'Bhukh mitana' (To satisfy/erase hunger). It implies a more total destruction of the object.
- सुलझाना (Suljhānā)
- Specifically for 'untangling' or 'solving' complex problems or knots. 'Guthli suljhana' (To untangle a knot/solve a mystery).
In formal or literary contexts, you might encounter 'निवारण करना' (nivāraṇ karnā), which is the Sanskritized version of 'door karna'. You will see this in official documents or medical journals: 'Samasya ka nivaran' (Resolution of the problem). It sounds very professional.
सरकार गरीबी मिटाने के लिए काम कर रही है। (The government is working to erase/eliminate poverty.)
For emotional or spiritual 'removal,' the word 'त्यागना' (tyāgnā) meaning 'to renounce' or 'to give up' is sometimes used as an alternative. For example, 'Bure vicharon ko tyagna' (To renounce bad thoughts). While 'door karna' implies pushing them away, 'tyagna' implies a personal choice to let them go.
In slang or very informal speech, people might just say 'nikalna' (to take out/throw out). 'Apne dimaag se yeh baat nikal do' (Take this thought out of your head). While grammatically correct, it lacks the 'corrective' nuance that 'door karna' provides.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'door' (far) is a cognate with the English word 'far' and the Greek 'tele' (as in telephone), all tracing back to the Proto-Indo-European root *der-.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'door' like the English word for an entrance (it should be 'doo-r').
- Aspirating the 'k' in 'karna' too much.
- Using a retroflex 'd' instead of a dental one.
Nivel de dificultad
Easy to recognize 'door' and 'karna' separately.
Requires knowledge of gender agreement for compound verbs in past tense.
Very common and easy to slip into conversation.
Clearly pronounced in most dialects.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Nominal Compound Verbs
Noun/Adj + Karna (e.g., Saf saaf karna, door karna).
Ergative Construction (Ne)
Maine dard door kiya (I removed the pain).
Object-Verb Agreement
Maine galti (fem) door ki.
Infinitives as Nouns
Dard door karna mushkil hai.
Causative Verbs
Door karvana (to have something removed by someone).
Ejemplos por nivel
इसे मुझसे दूर करो।
Move this away from me.
Simple imperative using 'karo'.
पानी प्यास दूर करता है।
Water removes (quenches) thirst.
Present habitual tense.
दूध पियो और कमजोरी दूर करो।
Drink milk and remove weakness.
Imperative used as advice.
कूड़ा यहाँ से दूर करो।
Remove the trash from here.
Physical removal.
गंदगी दूर करो।
Remove the dirt.
Direct object 'gandagi' (feminine).
डर दूर करो।
Remove (the) fear.
Direct object 'dar' (masculine).
चाय थकान दूर करती है।
Tea removes tiredness.
Feminine subject 'chai' and object 'thakan'.
शोर दूर करो।
Remove (stop) the noise.
Using 'door karna' for sound.
दवा ने मेरा दर्द दूर कर दिया।
The medicine removed my pain.
Perfective tense with 'kar diya' (completed action).
हमें अपनी गलतियाँ दूर करनी चाहिए।
We should remove (correct) our mistakes.
Use of 'chāhiye' for obligation.
क्या आप मेरी समस्या दूर करेंगे?
Will you remove/solve my problem?
Future tense 'karenge'.
उसने अपनी झिझक दूर की।
She removed (overcame) her hesitation.
Feminine object 'jhijhak'.
साबुन कीटाणुओं को दूर करता है।
Soap removes germs.
General fact in present tense.
माँ ने बच्चे का रोना दूर किया।
The mother removed the child's crying (comforted him).
Abstract removal of a state.
मैं तुम्हारी मुश्किल दूर कर सकता हूँ।
I can remove/solve your difficulty.
Use of 'saktā' for ability.
सूरज अंधेरा दूर करता है।
The sun removes the darkness.
Simple transitive sentence.
बातचीत से गलतफहमी दूर हो सकती है।
Misunderstanding can be removed through conversation.
Passive-like structure with 'ho sakti'.
कृपया मेरा संदेह दूर करें।
Please remove (clear) my doubt.
Formal imperative 'karen'.
योग तनाव दूर करने में मदद करता है।
Yoga helps in removing stress.
Gerund form 'karne mein'.
हमें आपसी मतभेद दूर करने होंगे।
We will have to remove mutual differences.
Compulsion in future 'karne honge'.
उसने कड़ी मेहनत से अपनी गरीबी दूर की।
He removed his poverty with hard work.
Instrumental 'se' (with/through).
नई तकनीक काम की बाधाएं दूर करती है।
New technology removes work obstacles.
Plural feminine object 'badhaen'.
क्या तुम मेरा अकेलापन दूर करोगे?
Will you remove my loneliness?
Emotional abstract usage.
शिक्षक ने छात्र की शंका दूर कर दी।
The teacher removed the student's doubt.
Compound verb 'kar di'.
सरकार को बेरोजगारी दूर करने के लिए ठोस कदम उठाने चाहिए।
The government should take solid steps to remove unemployment.
Complex sentence with purpose clause.
वैज्ञानिकों ने इस बीमारी का खतरा दूर कर दिया है।
Scientists have removed the danger of this disease.
Present perfect tense.
अच्छी शिक्षा समाज की बुराइयों को दूर करती है।
Good education removes the evils of society.
Plural feminine object 'buraiyon'.
हमें अपने मन से नकारात्मकता दूर करनी होगी।
We will have to remove negativity from our minds.
Feminine object 'nakaratmakta'.
इस योजना का उद्देश्य जल संकट को दूर करना है।
The aim of this scheme is to remove the water crisis.
Infinitive as a noun 'door karna'.
उसने अपनी आवाज़ से सबका गम दूर कर दिया।
He removed everyone's sorrow with his voice.
Metaphorical removal.
व्यापार में आने वाली रुकावटों को दूर करना ज़रूरी है।
It is necessary to remove the obstacles coming in business.
Participle phrase 'ane vali'.
ध्यान करने से मानसिक अशांति दूर होती है।
Mental unrest is removed by meditating.
Intransitive/Passive use 'door hoti hai'.
साहित्य का लक्ष्य मानवीय पीड़ा को दूर करना होना चाहिए।
The goal of literature should be to alleviate human suffering.
Formal philosophical usage.
प्रशासन ने अंततः नागरिकों की शिकायतों को दूर करने का आश्वासन दिया।
The administration finally assured to address (remove) the citizens' grievances.
Official register.
आत्म-साक्षात्कार ही अज्ञान के अंधकार को पूर्णतः दूर कर सकता है।
Only self-realization can completely remove the darkness of ignorance.
Spiritual/Philosophical context.
उसने अपने तर्कों से प्रतिपक्षी के सारे भ्रम दूर कर दिए।
He removed all the illusions of the opponent with his arguments.
Intellectual removal.
विकास की मुख्य धारा से दूरी को दूर करना ही समावेशी विकास है।
Removing the distance from the mainstream of development is inclusive development.
Wordplay using 'doori' and 'door karna'.
कलाकार ने अपनी कृति के माध्यम से समाज की विसंगतियों को दूर करने का प्रयास किया।
The artist tried to remove the anomalies of society through his work.
Formal literary tone.
कानूनी दांव-पेंचों को दूर करना आम आदमी के हित में है।
Removing legal complexities is in the interest of the common man.
Legal/Administrative context.
इतिहास की गलतियों को दूर करना असंभव है, पर उनसे सीखना संभव है।
It is impossible to remove the mistakes of history, but possible to learn from them.
Existential/Historical usage.
शून्यता की प्राप्ति ही द्वैत के भाव को समूल दूर कर देती है।
Attaining emptiness completely removes the sense of duality from its roots.
Metaphysical usage with 'samool' (root and all).
लेखक ने अपनी प्रस्तावना में उन सभी आशंकाओं को दूर किया है जो पाठकों के मन में उठ सकती थीं।
The author, in his preface, has addressed (removed) all those apprehensions that could have arisen in the readers' minds.
Complex literary structure.
वैश्विक मंच पर कूटनीतिक प्रयासों से ही युद्ध के बादलों को दूर किया जा सकता है।
Only through diplomatic efforts on the global stage can the clouds of war be removed.
Passive potential 'kiya ja sakta hai'.
परंपरा और आधुनिकता के बीच की खाई को दूर करना आज की सबसे बड़ी चुनौती है।
Removing the abyss between tradition and modernity is the biggest challenge today.
Metaphorical 'khai' (abyss/gap).
जब तक हम अपने भीतर के अहंकार को दूर नहीं करते, वास्तविक शांति असंभव है।
As long as we do not remove the ego within us, real peace is impossible.
Conditional 'jab tak... nahin'.
संविधान का मूल ढांचा किसी भी प्रकार के भेदभाव को दूर करने की गारंटी देता है।
The basic structure of the constitution guarantees the removal of any kind of discrimination.
Constitutional/Legal register.
तकनीकी त्रुटि को दूर करने के लिए सॉफ्टवेयर को रीबूट करना पड़ा।
The software had to be rebooted to remove the technical error.
Technical usage.
उसकी मुस्कान ने वातावरण की सारी कड़वाहट दूर कर दी।
Her smile removed all the bitterness of the environment.
Abstract emotional impact.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Intransitive (to be distant) vs Transitive (to remove).
Usually physical displacement vs abstract removal.
Total erasure vs distancing/solving.
Modismos y expresiones
— To remove an obstacle or a troublesome person.
उसने अपने रास्ते का कांटा दूर कर दिया।
Informal— To reveal the truth or remove a veil of secrecy.
सच्चाई ने आँखों से पर्दा दूर कर दिया।
Literary— To reconcile after a fight.
दोनों भाइयों ने अपनी दूरियाँ दूर कर लीं।
Emotional— To bring hope or clarity to a dark situation.
उसकी मदद ने मेरे जीवन का अंधेरा दूर कर दिया।
Poetic— To remove rust (also used metaphorically for refreshing skills).
पुराने हुनर की जंग दूर करनी होगी।
Metaphorical— To satisfy hunger (often implies a struggle).
गरीब अपनी भूख दूर करने के लिए मेहनत करता है।
General— To clear one's name or remove a stain on reputation.
उसने कोर्ट में खुद पर लगा कलंक दूर किया।
FormalFácil de confundir
Sounds slightly similar.
Dwar means door/gate, while door means far.
Ghar ka dwar khula hai.
Similar vowel sound.
Daur means a race or run.
Woh daur mein jeet gaya.
Similar vowel sound.
Der means late or delay.
Mujhe der ho gayi.
Homophone in some accents.
Daur means an era or phase.
Yeh naya daur hai.
Contains the word 'door'.
It is a noun meaning telescope.
Doorbeen se dekho.
Patrones de oraciones
Object + door karo.
Kachra door karo.
Subject + Object + door karta hai.
Dawa dard door karti hai.
Subject + ne + Object + door kiya.
Usne shanka door ki.
Object + door karne ke liye + Verb.
Garibi door karne ke liye kaam karo.
Abstract Noun + ko + door karna + anivarya hai.
Bhrashtachar ko door karna anivarya hai.
Passive potential form.
Badhaon ko door kiya ja sakta hai.
Conditional.
Agar tum chaho to galti door kar sakte ho.
Gerundial.
Dukh door karne ka rasta dhoondo.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in both spoken and written Hindi.
-
Dard door hua (when you meant 'I removed the pain').
→
Maine dard door kiya.
Door hona is intransitive; Door karna is transitive.
-
Darvaza door karo.
→
Darvaza kholo.
Door means 'far', not the English word 'door'.
-
Maine galti door kiya.
→
Maine galti door ki.
Galti is feminine; verb must agree.
-
Samasya door karo (for a math problem).
→
Sawaal hal karo.
Use 'hal karna' for math/logic puzzles.
-
Dimaag se baat door karo.
→
Dimaag se baat nikal do.
'Nikalna' is more idiomatic for 'forgetting' a thought.
Consejos
Agreement
Remember that the verb agrees with the object in the 'ne' construction (Past Tense).
Versatility
Use this word whenever you want to say 'get rid of' something negative.
Dental D
Keep your tongue against your upper teeth for the 'd' sound.
Social Issues
This is the standard word for discussing the elimination of social evils.
The Door
Show the problem the 'door' to make it 'door' (far).
Root Removal
Add 'jad se' (from the root) to 'door karna' for emphasis.
Hatao vs Door Karo
Use 'hatao' for a chair, 'door karo' for a headache.
Formal Writing
In very formal essays, consider using 'nivaran karna' instead.
Compound Verbs
Recognize that 'door' and 'karna' act as a single unit of meaning.
Empathy
Using 'door karna' for someone's pain shows you care about the solution.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the English word 'DOOR'. When you 'DOOR KARNA' a problem, you show it the 'door' and kick it out far away.
Asociación visual
Imagine a giant broom sweeping a dark cloud (a problem) far away into the horizon until it disappears.
Word Web
Desafío
Try to list three things in your life you want to 'door karna' today using full Hindi sentences.
Origen de la palabra
Derived from the Sanskrit word 'दूर' (dūra) meaning far or distant, combined with the Hindi helper verb 'करना' (karnā) from Sanskrit 'कृ' (kṛ).
Significado original: To make something distant or to put something away.
Indo-AryanContexto cultural
Generally a positive and safe word. However, telling a person 'Mujhse door ho jao' (Get away from me) using the related 'door hona' can be very rude.
English speakers usually say 'solve' for problems or 'relieve' for pain. In Hindi, 'door karna' covers both, which might feel strange at first.
Practica en la vida real
Contextos reales
Medical
- दर्द दूर करना
- बुखार दूर करना
- सूजन दूर करना
- बीमारी दूर करना
Social
- गलतफहमी दूर करना
- दूरी दूर करना
- झगड़ा दूर करना
- भेदभाव दूर करना
Political
- गरीबी दूर करना
- बेरोजगारी दूर करना
- भ्रष्टाचार दूर करना
- अशिक्षा दूर करना
Personal
- डर दूर करना
- तनाव दूर करना
- थकान दूर करना
- अकेलापन दूर करना
Physical
- बाधा दूर करना
- गंदगी दूर करना
- अंधेरा दूर करना
- रुकावट दूर करना
Inicios de conversación
"आप अपनी थकान कैसे दूर करते हैं?"
"क्या हम इस समस्या को मिलकर दूर कर सकते हैं?"
"दुनिया से गरीबी कैसे दूर की जा सकती है?"
"क्या आपने कभी किसी की गलतफहमी दूर की है?"
"तनाव दूर करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?"
Temas para diario
आज मैंने अपनी एक बुरी आदत को दूर करने की कोशिश की...
अगर मेरे पास जादू होता, तो मैं दुनिया से यह चीज़ दूर कर देता...
मेरे जीवन की सबसे बड़ी बाधा जिसे मैंने दूर किया, वह थी...
शिक्षण कैसे अज्ञानता को दूर करने में मदद करता है?
कल की तुलना में आज मैंने कौन सी मुश्किल दूर की?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is very commonly used for abstract things like solving problems, clearing doubts, and alleviating pain.
Yes, but be careful. 'Kisi ko door karna' can mean to push someone away emotionally or socially.
It is 'door kiya' (masculine), 'door ki' (feminine), or 'door kiye' (plural).
In Hinglish, people say 'solve karna'. 'Door karna' is the more traditional Hindi equivalent for problems.
No. 'Door' in Hindi means far. To open a door is 'Darvaza kholna'.
Yes, it means to satisfy or remove hunger.
It is neutral and can be used in almost any context.
Rukaavaton ko door karo.
The opposite is 'paas lana' (to bring near) or 'paida karna' (to create/cause).
Yes, 'dhool door karna' means to remove dust.
Ponte a prueba 185 preguntas
Write a sentence using 'door karna' to talk about a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The medicine will remove the pain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'Clear your doubts' in Hindi?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'removing poverty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'door karna' in the past tense with a feminine object.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Education removes ignorance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command to remove the trash.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'saktā' with 'door karna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yoga helps in removing stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'door karna' and 'chāhiye'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun removes the darkness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about corruption.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'door karna' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will remove all your sorrows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'removing tiredness' with tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Remove the obstacles from the path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'correcting a mistake'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must remove mutual differences.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'door karna' with 'jad se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor cured the illness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to remove my fear' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please solve my problem' using 'door karna'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tea removes tiredness' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should remove poverty' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor removed the pain' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can you clear my doubt?' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Education removes ignorance' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Remove the trash from here' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yoga helps remove stress' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will remove your sorrow' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun removes darkness' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must remove corruption' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She corrected her mistake' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Misunderstanding should be removed' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am trying to remove my weakness' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep this away from children' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He cleared all my illusions' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Water quenches thirst' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's remove the differences' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He removed the obstacle' in Hindi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: 'मैंने अपनी शंका दूर की।'
Listen and identify the verb: 'दवा दर्द दूर करती है।'
Listen and identify the tense: 'उसने गरीबी दूर की।'
Listen and identify the subject: 'सूरज अंधेरा दूर करता है।'
Listen and identify the goal: 'हमें भ्रष्टाचार दूर करना है।'
Listen: 'क्या तुम मेरी मदद करोगे?' What is the missing context?
Listen and identify the feminine object: 'उसने अपनी गलती दूर की।'
Listen and identify the modality: 'हमें दुख दूर करना चाहिए।'
Listen: 'अंधेरा दूर हो गया।' Is it transitive or intransitive?
Listen and identify the plural object: 'उसने बाधाएं दूर कीं।'
Listen and identify the location: 'दिमाग से बुरे ख्याल दूर करो।'
Listen and identify the cause: 'योग तनाव दूर करता है।'
Listen and identify the feeling: 'उसका डर दूर हो गया।'
Listen and identify the time: 'कल मैंने समस्या दूर की।'
Listen and identify the intent: 'मैं तुम्हारी मुश्किल दूर करूँगा।'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'दूर करना' (door karnā) is the essential Hindi way to describe solving problems or relieving distress. Example: 'अपनी शंकाएं दूर करो' (Remove/Clear your doubts).
- Used to mean 'remove', 'eliminate', or 'alleviate' negative things.
- A compound verb: 'Door' (far) + 'Karna' (to do).
- Applies to physical objects, emotions, and social issues.
- Commonly used for pain, doubts, poverty, and problems.
Agreement
Remember that the verb agrees with the object in the 'ne' construction (Past Tense).
Versatility
Use this word whenever you want to say 'get rid of' something negative.
Dental D
Keep your tongue against your upper teeth for the 'd' sound.
Social Issues
This is the standard word for discussing the elimination of social evils.
Ejemplo
यह दवा आपके सिरदर्द को दूर कर देगी।
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de health
आंबुलेंस
C1Vehículo especialmente equipado para llevar a personas enfermas o heridas a los hospitales.
आहार संबंधी
C1Relacionado con la dieta o la nutrición.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2Un oftalmólogo u optometrista; médico de los ojos.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1Un proceso de asesoramiento a individuos o familias afectadas por o en riesgo de trastornos genéticos.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1Una alteración permanente en la secuencia de ADN que constituye un gen.