A2 Expression Formal

avere un occhio di riguardo

to give special attention

Significado

Treating someone with extra care.

🌍

Contexto cultural

In Italian restaurants, having an 'occhio di riguardo' often results in a free 'amaro' or 'limoncello' at the end of the meal. It's a way to build 'clientela' (loyal customers). While 'occhio di riguardo' is usually positive, it can sometimes touch upon the controversial Italian concept of 'raccomandazione' (using connections to get ahead). However, 'occhio di riguardo' sounds much more polite and less 'corrupt'. In many Italian families, there is an 'occhio di riguardo' for the youngest child ('il piccolo di casa') or the elderly, reflecting the culture's deep respect for these age groups. When doing business in Italy, mentioning that you will have an 'occhio di riguardo' for a partner's needs is a sophisticated way to signal that you value the relationship over the transaction.

🎯

Use it to be polite

If you want a favor in Italy, don't just ask for it. Say 'Se potesse avere un occhio di riguardo...' It makes the person feel important and more likely to help.

⚠️

Don't overdo it

If you say you have an 'occhio di riguardo' for everyone, it loses its meaning. It should be reserved for special cases.

Significado

Treating someone with extra care.

🎯

Use it to be polite

If you want a favor in Italy, don't just ask for it. Say 'Se potesse avere un occhio di riguardo...' It makes the person feel important and more likely to help.

⚠️

Don't overdo it

If you say you have an 'occhio di riguardo' for everyone, it loses its meaning. It should be reserved for special cases.

Ponte a prueba

Fill in the missing preposition.

Il direttore ha un occhio di riguardo ____ i clienti fedeli.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: per

The expression 'avere un occhio di riguardo' always takes the preposition 'per'.

Which sentence is the most natural for a hotel manager giving instructions?

Instruction for a VIP guest:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Abbi un occhio di riguardo per l'ospite della suite.

This uses the correct verb (avere/abbi), the correct article (un), and the correct preposition (per).

Match the phrase to the most likely situation.

'Dovresti avere un occhio di riguardo per la tua dieta.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: At a doctor's office

Having an 'occhio di riguardo' for a diet means paying extra attention to what you eat for health reasons.

Complete the dialogue.

A: 'Perché il cameriere ti ha portato il vino gratis?' B: 'Perché sono un cliente abituale e...'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ...ha un occhio di riguardo per me.

This correctly explains the reason for the special treatment.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Avere un occhio vs. Tenere d'occhio

Occhio di Riguardo
Favori Favors
Cura Care
Tenere d'occhio
Controllo Control
Sorveglianza Surveillance

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing preposition. Fill Blank A2

Il direttore ha un occhio di riguardo ____ i clienti fedeli.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: per

The expression 'avere un occhio di riguardo' always takes the preposition 'per'.

Which sentence is the most natural for a hotel manager giving instructions? Choose A2

Instruction for a VIP guest:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Abbi un occhio di riguardo per l'ospite della suite.

This uses the correct verb (avere/abbi), the correct article (un), and the correct preposition (per).

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching A2

'Dovresti avere un occhio di riguardo per la tua dieta.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: At a doctor's office

Having an 'occhio di riguardo' for a diet means paying extra attention to what you eat for health reasons.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Perché il cameriere ti ha portato il vino gratis?' B: 'Perché sono un cliente abituale e...'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ...ha un occhio di riguardo per me.

This correctly explains the reason for the special treatment.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 95% of the time it implies kindness, care, or professional excellence. Occasionally, it can imply unfair favoritism, but the tone usually clarifies this.

Absolutely! You can have an 'occhio di riguardo' for the environment, for details, or for your car.

A 'raccomandazione' is often a formal (and sometimes unethical) push to get someone a job. 'Occhio di riguardo' is more about the quality of treatment once you are already there.

No, the idiom is fixed with 'un occhio' (one eye). Using 'due' would sound like a joke or a mistake.

Yes, it's very common in business emails to show that you will prioritize a client's request.

You could use 'fare favoritismi'.

It is common everywhere in Italy, but the culture of 'riguardo' (hospitality/respect) is particularly strong in southern regions.

No, 'dare un occhio di riguardo' is not standard. Use 'avere', 'riservare', or 'mostrare'.

No, that would be 'stare attenti' or 'fare attenzione'.

In this context, 'attenzione' or 'premura' are the closest synonyms.

Frases relacionadas

🔗

tenere d'occhio

similar

To keep an eye on someone/something.

🔗

trattare con i guanti di velluto

similar

To treat with velvet gloves.

🔗

chiudere un occhio

contrast

To close an eye (to ignore a mistake).

🔗

avere un debole per

similar

To have a weakness for.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!