B1 Expression Neutral

fare le cose fatte bene

to do things properly

Significado

To complete tasks with care.

🌍

Contexto cultural

The phrase is the unofficial motto of the 'Artigianato Italiano'. It represents the pride of small business owners who prioritize their reputation over mass production. In Italian households, parents often use this phrase to teach children responsibility and the value of hard work. This phrase aligns with the Slow Food philosophy, emphasizing that quality ingredients and careful preparation are essential for a good life. In Northern Italian business culture (e.g., Milan), this phrase is linked to 'serietà' (seriousness/reliability).

🎯

Use it in Interviews

This is the #1 phrase to use when an Italian employer asks about your weaknesses. You can say: 'A volte sono lento perché mi piace fare le cose fatte bene.' (Sometimes I'm slow because I like to do things properly).

⚠️

Agreement is Key

Don't forget to change 'fatte' to 'fatto' if you are talking about 'un lavoro' (masculine singular).

Significado

To complete tasks with care.

🎯

Use it in Interviews

This is the #1 phrase to use when an Italian employer asks about your weaknesses. You can say: 'A volte sono lento perché mi piace fare le cose fatte bene.' (Sometimes I'm slow because I like to do things properly).

⚠️

Agreement is Key

Don't forget to change 'fatte' to 'fatto' if you are talking about 'un lavoro' (masculine singular).

💬

The 'Nonna' Approval

If an Italian grandmother tells you 'Hai fatto le cose fatte bene,' you have reached the highest level of social acceptance.

💡

Fixed Word Order

Never say 'fatte bene le cose'. The object 'le cose' almost always stays in the middle.

Ponte a prueba

Completa la frase con la forma corretta del participio.

Se vuoi che il tavolo duri a lungo, devi fare le cose ______ bene.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: fatte

Il participio deve concordare con 'le cose' (femminile plurale).

Quale di queste frasi è la più idiomatica per lodare un lavoro di alta qualità?

Scegli l'opzione migliore:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Hai fatto le cose fatte bene.

Questa è la forma idiomatica standard in italiano.

In quale situazione useresti questa frase?

Stai parlando con un idraulico che ha appena riparato un tubo che perdeva da mesi.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Grazie, ha fatto le cose fatte bene.

Si usa per esprimere soddisfazione per un lavoro accurato.

Completa il dialogo.

A: 'Perché ci metti così tanto a scrivere quella mail?' B: 'Perché è per il grande capo e voglio...'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ...fare le cose fatte bene.

Si usa per giustificare il tempo impiegato per ottenere la qualità.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Quality vs. Speed

Fatto Bene
Duraturo Long-lasting
Orgoglio Pride
In Fretta
Superficiale Superficial
Rischioso Risky

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Completa la frase con la forma corretta del participio. Fill Blank B1

Se vuoi che il tavolo duri a lungo, devi fare le cose ______ bene.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: fatte

Il participio deve concordare con 'le cose' (femminile plurale).

Quale di queste frasi è la più idiomatica per lodare un lavoro di alta qualità? Choose B1

Scegli l'opzione migliore:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Hai fatto le cose fatte bene.

Questa è la forma idiomatica standard in italiano.

In quale situazione useresti questa frase? situation_matching A2

Stai parlando con un idraulico che ha appena riparato un tubo che perdeva da mesi.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Grazie, ha fatto le cose fatte bene.

Si usa per esprimere soddisfazione per un lavoro accurato.

Completa il dialogo. dialogue_completion B1

A: 'Perché ci metti così tanto a scrivere quella mail?' B: 'Perché è per il grande capo e voglio...'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ...fare le cose fatte bene.

Si usa per giustificare il tempo impiegato per ottenere la qualità.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

12 preguntas

The word 'fatte' (done/made) emphasizes the result. It's like saying 'I want the things to BE well-done,' not just 'I want to do them well.'

It's neutral. You can use it with your boss, your friends, or your plumber.

No, it's for tasks and actions. To say a person is 'well-made' (physically), you'd say 'ben fatto/a', but that's different.

The most common opposite is 'fare le cose alla carlona' or simply 'fare un lavoro fatto male'.

Absolutely! It's perfect for cooking.

Yes. 'Fare una cosa fatta bene' (singular).

Yes, they are 95% interchangeable. 'Per bene' feels slightly more traditional.

Yes, it is a standard Italian expression used from Milan to Sicily.

Yes, it's very common in work chats like WhatsApp or Slack.

No, it sounds like you have high standards and integrity.

Not really, but 'fare un lavoro della madonna' is a very informal way to say a job was done exceptionally well.

You can say: 'Ho fatto le cose fatte bene.'

Frases relacionadas

🔗

A regola d'arte

specialized form

According to the rules of the art/profession.

🔄

Fare le cose per bene

synonym

To do things properly.

🔗

Metterci l'anima

similar

To put one's soul into it.

🔗

Fare le cose alla carlona

contrast

To do things sloppily.

🔗

Lavorare di fino

similar

To do precision work.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!