B1 Collocation Neutral

fare un accordo

to reach an agreement

Significado

To settle a matter.

🌍

Contexto cultural

The phrase 'Patti chiari, amicizia lunga' is the cultural backbone of making deals in Italy. It suggests that being very clear about terms prevents future social friction. In some southern regions, a 'stretta di mano' (handshake) is traditionally seen as more binding than a written 'accordo', though this is changing in modern business. Negotiations often take place in informal settings like restaurants. 'Fare un accordo' at the table is a sign of trust and mutual respect. Italy has a history of 'trasformismo' and complex political alliances, where 'fare un accordo' is a constant and necessary part of governing.

💡

The 'Con' Rule

Always remember to use 'con' (with) when making a deal with someone. 'Ho fatto un accordo con Maria.'

⚠️

Not for Opinions

Don't say 'Faccio un accordo' if you just agree with what someone said. Use 'Sono d'accordo'.

Significado

To settle a matter.

💡

The 'Con' Rule

Always remember to use 'con' (with) when making a deal with someone. 'Ho fatto un accordo con Maria.'

⚠️

Not for Opinions

Don't say 'Faccio un accordo' if you just agree with what someone said. Use 'Sono d'accordo'.

🎯

Sound more Native

Use 'stringere un accordo' in emails to sound more professional and 'mettersi d'accordo' when texting friends.

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct form of the verb 'fare'.

Ieri noi ________ un accordo con il nuovo fornitore.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: abbiamo fatto

The sentence refers to 'ieri' (yesterday), so the Passato Prossimo 'abbiamo fatto' is required for 'noi'.

Which phrase is the most natural for a formal business context?

Le due aziende vogliono...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: stringere un accordo

'Stringere un accordo' is the most professional and formal choice for business.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You and your friend are deciding who pays for the pizza tonight.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Facciamo un accordo: io pago la pizza, tu le birre.

This is a classic informal 'quid pro quo' agreement.

Complete the dialogue.

A: Non riusciamo a trovare un punto d'incontro. B: Dai, dobbiamo ________ per finire il progetto.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: fare un accordo

In the context of finding a 'meeting point' (punto d'incontro), 'fare un accordo' is the logical resolution.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Accordo vs. Affare

Accordo
Compromise Compromesso
Mutual Reciproco
Affare
Bargain Occasione
Profit Guadagno

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the sentence with the correct form of the verb 'fare'. Fill Blank B1

Ieri noi ________ un accordo con il nuovo fornitore.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: abbiamo fatto

The sentence refers to 'ieri' (yesterday), so the Passato Prossimo 'abbiamo fatto' is required for 'noi'.

Which phrase is the most natural for a formal business context? Choose B2

Le due aziende vogliono...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: stringere un accordo

'Stringere un accordo' is the most professional and formal choice for business.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

Situation: You and your friend are deciding who pays for the pizza tonight.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Facciamo un accordo: io pago la pizza, tu le birre.

This is a classic informal 'quid pro quo' agreement.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Non riusciamo a trovare un punto d'incontro. B: Dai, dobbiamo ________ per finire il progetto.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: fare un accordo

In the context of finding a 'meeting point' (punto d'incontro), 'fare un accordo' is the logical resolution.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, that would sound very unromantic! Use 'fare una proposta di matrimonio'. 'Accordo' is for business or practical compromises.

It is neutral. It works in both a business meeting and with your roommates.

An 'accordo' is the general concept of agreeing. A 'contratto' is the specific legal document.

Yes, you can 'fare un accordo con se stessi' (to make a deal with oneself), like promising to go to the gym.

Because 'accordo' is masculine. The apostrophe is only used for feminine nouns starting with a vowel (e.g., un'idea).

Extremely common, especially in politics ('accordo di governo') and sports ('accordo per il trasferimento').

Yes, but 'firmare un trattato di pace' is more specific and formal.

It means an 'agreement in principle'—you agree on the main points but not the fine details yet.

You say 'rompere un accordo' or 'venire meno a un accordo'.

Only if you are negotiating something practical, like 'Let's make a deal: I pick the restaurant, you pick the movie.'

Frases relacionadas

🔗

mettersi d'accordo

similar

To agree with each other

🔄

stringere un accordo

synonym

To strike/clinch a deal

🔗

venire a patti

similar

To come to terms

🔗

fare un affare

contrast

To get a bargain

🔗

siglare un'intesa

specialized form

To sign an understanding

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!