A1 Collocation Neutral

メールを送る

meru o okuru

Send an email

Significado

To dispatch an electronic message.

🌍

Contexto cultural

Emails are often preferred over phone calls for non-urgent matters to avoid interrupting the recipient's flow of work. This is part of 'omoiyari' (consideration for others). Among Gen Z, 'email' is almost exclusively for formal things like university or job hunting. For everything else, LINE or Instagram DMs are the default. Many seniors still use 'carrier mail' (keitai mēru) provided by their phone companies (like @docomo.ne.jp), which has specific character limits and formatting. The 'Send' button in Japanese software is almost always labeled '{送信|そうしん}' (Sōshin), which is the more formal/technical version of '{送|おく}る'.

💡

Use 'ni' for the person

Always remember that the recipient takes the 'ni' particle. '{田中|たなか}さんにメールを{送|おく}る'.

⚠️

Check the 'o'

Don't forget the 'o' particle in formal writing, even if it's sometimes dropped in very casual speech.

Significado

To dispatch an electronic message.

💡

Use 'ni' for the person

Always remember that the recipient takes the 'ni' particle. '{田中|たなか}さんにメールを{送|おく}る'.

⚠️

Check the 'o'

Don't forget the 'o' particle in formal writing, even if it's sometimes dropped in very casual speech.

🎯

Business Humble Form

In a job hunt, use 'o-okuri itashimasu' to sound like a pro.

💬

Timing Matters

Avoid sending business emails on weekends unless it's an emergency.

Ponte a prueba

Fill in the missing particle and verb in the polite form.

{友達|ともだち}にメール___ ___。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: を {送|おく}ります

To send an email, you use the object particle 'o' and the verb 'okurimasu'.

Which sentence means 'Please send an email'?

Choose the correct request form:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: メールを{送|おく}ってください。

'~te kudasai' is the standard way to make a polite request in Japanese.

Complete the dialogue.

A: {資料|しりょう}を{送|おく}りましたか? B: はい、さっき___。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: メールを{送|おく}りました

Since the question is in the past tense ('okurimashita ka?'), the answer should also be in the past tense ('okurimashita').

Match the phrase to the situation.

You want to send a photo to your friend using email.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: {写真|しゃしん}をメールで{送|おく}る

You send the 'photo' (object) 'by means of' (de) email.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Email vs LINE

メール (Email)
Business Official
Long Detailed
LINE
Friends Casual
Short Quick

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing particle and verb in the polite form. Fill Blank A1

{友達|ともだち}にメール___ ___。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: を {送|おく}ります

To send an email, you use the object particle 'o' and the verb 'okurimasu'.

Which sentence means 'Please send an email'? Choose A1

Choose the correct request form:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: メールを{送|おく}ってください。

'~te kudasai' is the standard way to make a polite request in Japanese.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: {資料|しりょう}を{送|おく}りましたか? B: はい、さっき___。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: メールを{送|おく}りました

Since the question is in the past tense ('okurimashita ka?'), the answer should also be in the past tense ('okurimashita').

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You want to send a photo to your friend using email.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: {写真|しゃしん}をメールで{送|おく}る

You send the 'photo' (object) 'by means of' (de) email.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Technically yes, but most people say 'messēji o okuru' or 'LINE o okuru' for texts.

Yes, it's very similar, but 'dasu' feels a bit more like 'mailing out' a physical letter.

'Okuru' is the general verb, while 'sōshin' is a more technical/formal noun-verb (sōshin suru).

You can say 'Machigaete okurimashita.'

No, 'denshi' (electronic) is almost never used in conversation anymore. Just 'mēru' is fine.

You say 'Mēru adoresu o oshiete kudasai.'

Yes! 'Okuru' also means to see someone off or take them home.

In casual speech, yes: 'Mēru okuru ne!'

It's just 'CC' (shī-shī). You say 'CC de okuru.'

'Ato de okurimasu.'

Frases relacionadas

🔗

メールを{受信|じゅしん}する

contrast

To receive an email.

🔗

メールを{返信|へんしん}する

specialized form

To reply to an email.

🔗

メールを{転送|てんそう}する

specialized form

To forward an email.

🔗

メールを{削除|さくじょ}する

similar

To delete an email.

🔗

メールを{作成|さくせい}する

builds on

To compose/create an email.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!