B1 verb 3 min de lectura

退屈する

taikutsu suru

§ Understanding 退屈する and its Nuances

You've learned that 退屈する (たいくつする) means 'to be bored' or 'to get tired of' something. It's a common and very useful verb. But like in English, there are other ways to express boredom or a lack of interest in Japanese. Let's look at some similar words and how they compare to 退屈する.

§ 退屈する vs. 飽きる (あきる)

DEFINITION
飽きる (あきる): To get tired of, to lose interest in, to be fed up with (something that was once enjoyed or done repeatedly).

This is perhaps the closest alternative to 退屈する, but there's a subtle yet important difference. 飽きる implies that you *once enjoyed* something, but now you've had enough of it. It's about becoming 'fed up' or 'losing interest' due to repetition or over-exposure. 退屈する, on the other hand, can simply mean you find something dull from the start, or you are generally bored with a situation, even if you never had a particular interest in it to begin with.

このゲームはもう飽きた。 (I'm already tired of this game. / I've lost interest in this game.)

Here, 飽きる suggests the speaker used to like the game but doesn't anymore. You could use 退屈する if the game was just boring from the start.

§ 退屈する vs. うんざりする

DEFINITION
うんざりする: To be fed up with, to be disgusted with, to be sick of (implies a stronger negative feeling, often frustration or annoyance, not just boredom).

うんざりする carries a much stronger negative connotation than 退屈する. It implies a feeling of being completely fed up, annoyed, or even disgusted by something, usually due to a repetitive or irritating situation. While boredom might be present, the dominant feeling is one of exasperation.

彼の長い話にはもううんざりだ。 (I'm sick of his long stories. / I'm fed up with his long stories.)

Here, simply being 'bored' (退屈する) wouldn't capture the full extent of the speaker's frustration. うんざりする conveys a feeling of annoyance or irritation beyond mere dullness.

§ 退屈する vs. 暇 (ひま)

DEFINITION
暇 (ひま): Free time, leisure; also used to describe being free/idle (na-adjective).

While 暇 doesn't directly mean 'boredom,' it's related because having too much 暇 (free time) can often lead to 退屈する (being bored). 暇 refers to a state of having time on your hands, whereas 退屈する describes the feeling you might have during that free time.

今日はだね。何かすることある? (I'm free today, aren't I? Is there anything to do?)

You might follow this with 「退屈する」 if you can't find anything to do. For example: 「今日は暇だけど、何もなくて退屈する。」(I'm free today, but there's nothing to do and I'm bored.)

§ When to use 退屈する

Use 退屈する when you want to express a general feeling of being bored, finding something dull, or having nothing interesting to do. It's a neutral way to describe the state of being bored, without the stronger implications of being 'fed up' (飽きる) or 'annoyed/disgusted' (うんざりする).

  • When something isn't stimulating or engaging.
  • When there's a lack of activity or interest.
  • When you simply find a situation dull.

この映画は少し退屈する。 (This movie is a bit boring.)

授業が長すぎて、退屈した。 (The class was too long, so I got bored.)

Understanding these distinctions will help you choose the most appropriate word to express your feelings in Japanese. Keep practicing, and you'll get the hang of it!

Ejemplos por nivel

1

週末、何もすることがなくて退屈する。

I'm bored because I have nothing to do on the weekend.

2

この映画は長すぎて退屈する。

This movie is too long and I get bored.

3

毎日同じ仕事ばかりで退屈する。

I'm bored with doing the same work every day.

4

授業が面白くなくて退屈する。

The class isn't interesting, so I get bored.

5

一人でいると、時々退屈する。

When I'm alone, I sometimes get bored.

6

長い会議でみんな退屈していた。

Everyone was bored during the long meeting.

7

子供たちは公園で遊べなくて退屈している。

The children are bored because they can't play in the park.

8

この本は読むのが遅くて、途中で退屈するかもしれない。

This book is slow to read, and I might get bored halfway through.

Consejos

Basic Meaning of 退屈する

退屈する (たいくつする) directly translates to "to be bored" or "to get tired of something." It's a common verb used to express a lack of interest or stimulation.

Using 退屈する in a Sentence

You can use it simply as 「退屈する」 to mean "I'm bored." For example, 映画が面白くなくて退屈した。 (Eiga ga omoshirokunakute taikutsu shita.) - The movie wasn't interesting, so I got bored.

Adjective Form: 退屈な

The noun form of the verb is 「退屈」 (taikutsu), which can also be used as a な-adjective: 「退屈な」 (taikutsu na), meaning "boring." For instance, 退屈な本 (taikutsu na hon) - a boring book.

Expressing Boredom with に

You can use the particle に (ni) to indicate what you are bored with or by. For example, 彼は仕事に退屈している。 (Kare wa shigoto ni taikutsu shite iru.) - He is bored with his job.

Don't Confuse with Tiredness (Physical)

While "get tired of" is a meaning, it's not about physical tiredness. For physical tiredness, you'd use 疲れる (tsukareru). 退屈する is specifically about mental or emotional boredom.

Common Phrases with 退屈

「退屈だ」 (taikutsu da) is a very common casual way to say "I'm bored." 「退屈な時間」 (taikutsu na jikan) means "boring time."

Using 'suru' verbs

Many Japanese nouns can become verbs by adding する (suru). 退屈 (boredom) + する = 退屈する (to be bored). This pattern is very useful to learn.

Subtle Expressions of Boredom

In Japanese culture, direct complaints about being bored might be considered less polite in some contexts. 「暇だ」 (hima da - "I'm free/have nothing to do") can sometimes be a softer way to express a similar feeling, though it doesn't strictly mean boredom.

Past Tense of 退屈する

To say you were bored, you'd use the past tense: 退屈した (taikutsu shita). For example, 昨日のパーティーは退屈した。 (Kinou no paatii wa taikutsu shita.) - I was bored at yesterday's party.

Nuance: Getting Bored vs. Being Boring

退屈する means *you* are experiencing boredom. If something *is* boring, you'd use 退屈な (taikutsu na) as an adjective, or a different verb like 面白くない (omoshirokunai - not interesting).

Ponte a prueba 18 preguntas

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for たいくつする.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: たいくつする

The hiragana for 'taikutsusuru' is たい-く-つ-す-る.

multiple choice A1

Which sentence means 'I am bored'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は退屈します。

退屈します (taikutsushimasu) is the polite form of 退屈する (taikutsu suru), meaning 'to be bored'.

multiple choice A1

What is the opposite of 退屈する (taikutsu suru)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 楽しい (tanoshii - fun)

If you are not bored, you are likely having fun.

true false A1

The sentence '私は退屈します' means 'I am happy'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'私は退屈します' means 'I am bored'. 'I am happy' would be '私は嬉しいです' or '私は楽しいです'.

true false A1

If a movie is boring, you can say 'その映画は退屈です'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

退屈 (taikutsu) can be used as a な-adjective to describe something as boring.

true false A1

退屈する (taikutsu suru) is only used for people, not for things.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While 'taikutsu suru' primarily refers to a person being bored, 'taikutsu' as a noun or な-adjective can describe things as boring. For example, 'この本は退屈です' (kono hon wa taikutsu desu - This book is boring).

listening A2

The speaker is expressing boredom with daily routine.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 毎日同じことばかりで退屈しています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Someone is commenting on a movie.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この映画は少し退屈だね。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

The speaker is anticipating boredom without a new hobby.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しい趣味を見つけないと退屈しそうです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

宿題が多すぎて、少し退屈だ。

Focus: しゅくだいがおおすぎて、すこし たいくつだ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

パーティーは退屈でしたか?

Focus: パーティーは たいくつでしたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

何もすることがなくて、退屈している。

Focus: なにもすることがなくて、たいくつしている。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 映画が 退屈だったので 途中で 出てしまった。

This sentence means 'The movie was boring, so I left halfway through.' The order follows a natural Japanese sentence structure: topic, reason, action, result.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この 仕事には もう 退屈している。

This translates to 'I'm already bored with this job.' The particle 'には' marks the object of boredom, and 'もう' indicates 'already'.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは 会議に 退屈して あくびを していた。

This sentence means 'They were bored with the meeting and were yawning.' '退屈して' is the te-form, linking the action of being bored to yawning.

/ 18 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!