煩わしい
When something is 煩わしい (wazurawashii), it means it's bothersome or annoying. It's often used for tasks or situations that are a hassle and cause you trouble, even if they aren't extremely difficult. Think of it as something that takes up too much of your time or energy in an irritating way.
For example, you might say a lot of paperwork is 煩わしい, or dealing with a complicated system is 煩わしい. It’s about the feeling of being inconvenienced or pestered by something.
When something is 煩わしい (wazurawashii), it means it's bothersome or troublesome. Think of it as something that causes you a bit of a headache or makes things complicated.
It's often used for situations, tasks, or even people that are annoying or make life harder than it needs to be. For example, if you have a lot of paperwork that's difficult to fill out, you might describe it as 煩わしい.
When something is 煩わしい (wazurawashii), it means it's bothersome or annoying. It's often used for situations or tasks that are complicated, tedious, or just a pain to deal with. Think of it as something that causes you trouble or makes you feel vexed. It's not necessarily difficult, but it's certainly not pleasant to handle.
When something is 煩わしい (wazurawashii), it means it's bothersome or troublesome, often due to being overly complex, inconvenient, or just plain annoying. It implies a feeling of being inconvenienced or having to deal with something unpleasant. Think of it as a situation or task that causes a mild, persistent irritation or takes up more mental energy than it should. It's not necessarily a huge problem, but it's enough to make you sigh in exasperation.
When we encounter something that causes us trouble, annoyance, or bother, the adjective 煩わしい (wazurawashii) is a perfect fit. It describes a situation or a thing that is inconvenient or creates a sense of burden, often leading to a feeling of being overwhelmed or irritated.
For example, imagine a complex administrative procedure that requires many steps and causes frustration; you could describe that procedure as 煩わしい. It’s a good word to use when something isn't necessarily difficult, but rather cumbersome or irritating due to its nature.
煩わしい en 30 segundos
- troublesome
- annoying
- bothersome
§ What 煩わしい means
Let's break down 煩わしい (urusaishii). At its core, it means something is troublesome, annoying, or bothersome. Think of it as that feeling you get when something is just a bit too much, a hassle, or it's causing you a minor but persistent irritation. It's not usually used for huge, life-altering problems, but rather the everyday nuisances that chip away at your peace.
- DEFINITION
- Troublesome; annoying; bothersome.
The kanji 煩 (han) itself carries meanings related to bother, trouble, and vexation. When combined with the adjectival ending -わしい (-washii), it creates a word that perfectly captures that sense of being pestered or inconvenienced. It's a B1 level word, meaning it's something you'll encounter fairly often in everyday conversations and media once you've got a good handle on basic Japanese.
§ When to use 煩わしい
You'll find 煩わしい used in a variety of situations where something is creating an obstacle, causing mental fatigue, or just being a general pain. Here are a few common scenarios:
- Bureaucracy and paperwork: Ever dealt with endless forms or complicated procedures? That's 煩わしい.
- Repetitive tasks: Doing the same thing over and over, especially if it's not engaging, can be 煩わしい.
- Persistent small issues: A creaky door, a slow internet connection, or someone asking you the same question repeatedly – all 煩わしい.
- Interpersonal interactions: Sometimes, certain social obligations or dealing with a particular type of person can feel 煩わしい.
It describes the *feeling* that something induces, rather than the thing itself being inherently 'bad'. It's about the inconvenience or annoyance it causes *you*.
§ Examples of 煩わしい in context
役所の手続きはいつも煩わしいですね。
Government procedures are always troublesome, aren't they?
毎日の満員電車は本当に煩わしいです。
The crowded trains every day are really annoying.
彼の質問はいつも細かくて煩わしい。
His questions are always detailed and bothersome.
§ Common collocations
Understanding how words pair with others helps you use them naturally. Here are some common things that can be 煩わしい:
- 人間関係 (ningen kankei): Human relationships can sometimes be 煩わしい, implying complexities or obligations.
- 作業 (sagyou): Tasks or work that are tedious or overly complicated.
- 手続き (tetsuzuki): Procedures or formalities, especially bureaucratic ones.
- 問題 (mondai): Problems that are small but persistent, often requiring annoying effort to resolve.
- 手間 (tema): Effort, trouble, or time spent on something, especially if it feels unnecessary.
By recognizing these common pairings, you'll start to internalize the situations where 煩わしい is the perfect word to express your sentiment.
§ Don't Confuse with うるさい (Urusai)
Many learners mix up 煩わしい (urusa-washii) and うるさい (urusai). While both can describe something annoying, their nuances are different. うるさい (urusai) primarily means 'noisy' or 'loud', or 'demanding/fussy' when referring to people. 煩わしい (urusa-washii), on the other hand, means 'troublesome,' 'bothersome,' or 'annoying' in a more general sense, often implying a feeling of being burdened or inconvenienced.
- DEFINITION
- うるさい (urusai): Noisy, loud; demanding, fussy (about people).
隣の部屋がうるさいので眠れない。(Tonari no heya ga urusai node nemurenai.)
Translation hint: I can't sleep because the next room is noisy.
彼は食べ物にうるさい。(Kare wa tabemono ni urusai.)
Translation hint: He is particular/fussy about food.
§ Using 煩わしい (Urusa-washii) for Physical Noise
It's generally incorrect to use 煩わしい (urusa-washii) to describe actual, physical noise. While a noisy situation might be bothersome (煩わしい), the noise itself is うるさい (urusai). You wouldn't say 「煩わしい音」 (urusa-washii oto - bothersome sound) unless you're emphasizing the *trouble* the sound causes, rather than the loudness of the sound itself. It's subtle, but important.
§ Overusing it for Simple Annoyances
Sometimes learners use 煩わしい (urusa-washii) for minor, fleeting annoyances where a simpler word might be more natural. For example, if you just stubbed your toe, you probably wouldn't say 「これは煩わしい!」 (Kore wa urusa-washii!) – you might say 「痛い!」 (Itai! - It hurts!) or something similar. 煩わしい (urusa-washii) implies a more ongoing or complex source of bother, often involving procedures, paperwork, or repetitive demands.
Examples of appropriate use for 煩わしい (urusa-washii):
書類の手続きが煩わしい。(Shorui no tetsuzuki ga urusa-washii.)
Translation hint: The paperwork procedures are troublesome/bothersome.
彼からの連絡が頻繁すぎて煩わしい。(Kare kara no renraku ga hinpan sugite urusa-washii.)
Translation hint: The constant contact from him is bothersome/annoying.
§ Not Using it as a Verb
Remember, 煩わしい (urusa-washii) is an い-adjective. You cannot directly use it as a verb. If you want to say something 'bothers' or 'annoys' someone, you'd use a different verb like 迷惑をかける (meiwaku o kakeru - to cause trouble/bother) or 困らせる (komaraseru - to trouble/annoy someone). Or you can say something is 煩わしい (urusa-washii) to you.
その問題が私を煩わしい... (Incorrect)
その問題が私を困らせている。(Sono mondai ga watashi o komarasete iru.) (Correct)
Translation hint: That problem is troubling me.
§ Understanding 煩わしい (Wazurawashii)
The Japanese adjective 煩わしい (wazurawashii) is used to describe something that is troublesome, annoying, or bothersome. It often implies a feeling of being inconvenienced or having to deal with something complicated and tiresome. Think of situations where something is a hassle or a pain. It's not necessarily about being physically difficult, but more about the mental burden or the feeling of being tied down by something.
§ Key Nuances of 煩わしい
When you use 煩わしい, you're highlighting a feeling of annoyance or irritation due to something being overly complicated, time-consuming, or just a general nuisance. It can apply to tasks, procedures, people, or situations. It's a versatile word for expressing that something is a bother.
この手続きは本当に煩わしいです。
This procedure is really troublesome.
人間関係が煩わしいと感じることがあります。
Sometimes I feel human relationships are bothersome.
§ Similar Words and How to Choose
Japanese has several words that can seem similar to 煩わしい, but they each carry distinct nuances. Let's look at some common alternatives and when to use them.
- 面倒 (mendō): This is probably the closest synonym to 煩わしい. 面倒 also means troublesome, bothersome, or a hassle.
- When to use 面倒:
- 面倒 is often used when something requires effort, time, or is inconvenient, leading to a feeling of reluctance to do it. It's very common in daily conversation. You might say 「〜が面倒だ」 (I can't be bothered to do ~) or 「面倒な仕事」 (a bothersome job). It can feel a bit more colloquial than 煩わしい.
部屋の掃除が面倒だ。
Cleaning my room is a hassle.
- 迷惑 (meiwaku): This word means trouble, annoyance, or nuisance.
- When to use 迷惑:
- 迷惑 is used when something causes trouble or inconvenience to *others*. It's about being a nuisance or an imposition on someone. It often implies a negative impact on another person or group. You'll hear 「ご迷惑をおかけします」 (I apologize for the inconvenience/trouble caused).
隣人の騒音は迷惑だ。
My neighbor's noise is a nuisance (causes trouble).
- 厄介 (yakkai): This adjective means troublesome, difficult, or bothersome.
- When to use 厄介:
- 厄介 often refers to problems, tasks, or people that are difficult to deal with, resolve, or manage. It can imply a serious problem or a person who causes a lot of trouble. Think of a 'difficult situation' or a 'troublemaker'. It often has a slightly more serious or problematic connotation than 煩わしい.
これは本当に厄介な問題だ。
This is a truly difficult/troublesome problem.
- 鬱陶しい (uttōshii): This word means gloomy, dismal, or annoying (especially due to persistent nagging or a bad atmosphere).
- When to use 鬱陶しい:
- 鬱陶しい often describes a feeling of irritation or oppression due to something persistent, like bad weather, a nagging person, or a heavy atmosphere. It has a stronger emotional component of being 'fed up' or feeling 'smothered' by something. It can also describe appearance, like messy hair. It's more about the feeling of being irritated or oppressed by something that won't go away.
彼の話はいつも鬱陶しい。
His stories are always annoying/gloomy.
§ Summary: When to Use 煩わしい
Use 煩わしい when you want to express that something is:
- Complicated or tedious: A procedure, paperwork, or a task that is unnecessarily involved.
- A mental burden: Something that makes you feel mentally tied up or annoyed.
- A general hassle: An inconvenience that is bothersome but not necessarily a serious problem or affecting others directly (though it can).
It's a good all-around word for expressing that something is a pain to deal with, focusing on your personal feeling of being bothered by its complexity or demands.
Nivel de dificultad
The kanji 煩 can be a bit complex, but you'll encounter it in common words.
Writing 煩 requires a few strokes, but it's manageable with practice.
The pronunciation is straightforward once you know it.
Recognizing it in spoken Japanese is fairly easy.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Ejemplos por nivel
これは煩わしい問題です。
This is a troublesome problem.
これは (kore wa): This is. 煩わしい (urawashii): troublesome. 問題 (mondai): problem. です (desu): is.
その音はとても煩わしいです。
That sound is very annoying.
その (sono): that. 音 (oto): sound. は (wa): topic particle. とても (totemo): very. 煩わしい (urawashii): annoying. です (desu): is.
煩わしい仕事は嫌いです。
I don't like bothersome tasks.
煩わしい (urawashii): bothersome. 仕事 (shigoto): work/task. は (wa): topic particle. 嫌い (kirai): dislike. です (desu): is.
彼の話は煩わしいです。
His stories are annoying.
彼 (kare): he/him. の (no): possessive particle. 話 (hanashi): story/talk. は (wa): topic particle. 煩わしい (urawashii): annoying. です (desu): is.
この機械は少し煩わしいです。
This machine is a little troublesome.
この (kono): this. 機械 (kikai): machine. は (wa): topic particle. 少し (sukoshi): a little. 煩わしい (urawashii): troublesome. です (desu): is.
毎日の準備は煩わしいです。
Daily preparations are bothersome.
毎日 (mainichi): every day. の (no): possessive particle. 準備 (junbi): preparation. は (wa): topic particle. 煩わしい (urawashii): bothersome. です (desu): is.
その手続きは煩わしいですか?
Are those procedures troublesome?
その (sono): that. 手続き (tetsuzuki): procedure. は (wa): topic particle. 煩わしい (urawashii): troublesome. です (desu): is. か (ka): question particle.
交通渋滞は煩わしいです。
Traffic jams are annoying.
交通渋滞 (kōtsū jūtai): traffic jam. は (wa): topic particle. 煩わしい (urawashii): annoying. です (desu): is.
毎日同じ仕事をするのは煩わしいです。
Doing the same job every day is troublesome.
彼の長い話はいつも煩わしい。
His long stories are always annoying.
書類の手続きは本当に煩わしい。
The paperwork procedures are really bothersome.
このパソコンは動きが遅くて煩わしい。
This computer is slow and annoying.
朝の満員電車は煩わしいですね。
The crowded train in the morning is troublesome, isn't it?
何度も同じ質問をするのは煩わしい。
Asking the same question many times is bothersome.
彼の細かい指示は煩わしいです。
His detailed instructions are annoying.
このアプリの広告は煩わしい。
The ads on this app are bothersome.
毎日同じことで悩むのは本当に煩わしい。
Every day, worrying about the same thing is truly troublesome.
この書類手続きは煩わしいから、誰かに手伝ってもらいたい。
This paperwork is bothersome, so I want someone to help me.
彼はいつも細かいことに口を出すので、少し煩わしい。
He always comments on small details, which is a bit annoying.
満員電車での通勤は本当に煩わしいと感じる。
Commuting on a crowded train feels truly troublesome.
説明が長くて理解するのが煩わしかった。
The explanation was long and troublesome to understand.
最近、近所の騒音が煩わしくて集中できない。
Recently, the neighborhood noise is annoying and I can't concentrate.
このアプリの頻繁なアップデートは煩わしい。
The frequent updates of this app are bothersome.
彼は質問ばかりするので、少し煩わしいと思った。
He asks too many questions, so I found it a bit annoying.
この書類手続きは本当に煩わしい。
This paperwork is truly troublesome.
彼の話はいつも長くて煩わしい。
His stories are always long and annoying.
隣人の騒音が煩わしくて、集中できない。
The neighbor's noise is bothersome, I can't concentrate.
このアプリの広告が煩わしい。
The ads on this app are annoying.
毎日の通勤ラッシュは本当に煩わしい。
The daily rush hour commute is truly troublesome.
彼女の細かすぎる指示は煩わしい。
Her overly detailed instructions are bothersome.
スマートフォンが頻繁にフリーズして煩わしい。
My smartphone freezes frequently, which is annoying.
この複雑なシステムの使い方は煩わしい。
The way to use this complex system is troublesome.
最近、スマートフォンの通知が頻繁すぎて煩わしいと感じています。
Recently, I find smartphone notifications too frequent and bothersome.
彼の詮索好きで、いつも個人的なことに口を挟んでくるのが本当に煩わしい。
His meddling nature, always interfering in personal matters, is truly annoying.
この書類作成のプロセスは非常に煩わしく、時間がかかりすぎる。
This document creation process is very troublesome and takes too much time.
電車での長時間の通勤は、毎日とても煩わしいものだ。
Long commutes by train are a very bothersome thing every day.
友人の愚痴を延々と聞かされるのは、正直言って煩わしい。
Honestly, having to listen to a friend's endless complaints is annoying.
古いコンピュータは動作が遅く、頻繁にフリーズするので煩わしい。
The old computer is slow and freezes frequently, which is bothersome.
毎週末、家族で集まるのは良いことだが、準備が煩わしいと感じることもある。
Gathering with family every weekend is good, but sometimes I find the preparations bothersome.
一度決めた規則を頻繁に変えられると、対応するのが煩わしい。
When rules that have been decided are changed frequently, it's annoying to have to adapt.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
それは煩わしい。
That is troublesome.
煩わしいことですが、お願いします。
It's a bother, but please do it.
この作業は本当に煩わしい。
This task is really troublesome.
煩わしいと思わないでください。
Please don't think of it as bothersome.
彼との関係が煩わしい。
My relationship with him is troublesome.
煩わしい手続きを避ける。
Avoid bothersome procedures.
煩わしい問題を解決する。
Solve an annoying problem.
毎日の通勤が煩わしい。
My daily commute is annoying.
彼の言い方が煩わしい。
The way he talks is annoying.
煩わしいと感じることもある。
Sometimes I feel it's troublesome.
Patrones gramaticales
Modismos y expresiones
"煩わしいことに"
To make matters worse; on top of that (troublesome thing).
煩わしいことに、雨まで降り出した。
neutral"煩わしく思う"
To feel something is troublesome/annoying.
彼らの口論が煩わしく思った。
neutral"煩わしい手続き"
Troublesome procedures/paperwork.
ビザの申請は煩わしい手続きが多い。
neutral"煩わしい人間関係"
Annoying/complicated human relationships.
職場の煩わしい人間関係に疲れた。
neutral"煩わしさを感じる"
To feel bother/annoyance.
このシステムは煩わしさを感じる。
neutral"煩わしさを避ける"
To avoid trouble/annoyance.
行列に並ぶ煩わしさを避けるために、オンラインで予約した。
neutral"煩わしいことなしに"
Without any trouble/bother.
煩わしいことなしに、簡単にインストールできた。
neutral"煩わしい問題"
Troublesome problem.
その煩わしい問題を早く解決したい。
neutral"煩わしい質問"
Annoying questions.
彼の煩わしい質問にうんざりした。
neutral"煩わしいと感じる"
To feel that something is bothersome.
毎日の通勤が煩わしいと感じる。
neutralPatrones de oraciones
〜は煩わしい (〜 wa wazurawashii)
これは煩わしい。
〜が煩わしい (〜 ga wazurawashii)
仕事が煩わしい。
煩わしい〜 (wazurawashii 〜)
煩わしい人がいる。
〜て煩わしい (〜 te wazurawashii)
毎日同じことを聞かれて煩わしい。
〜のは煩わしい (〜 no wa wazurawashii)
説明するのは煩わしい。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Cómo usarlo
When something is 煩わしい (urusa-shii), it causes trouble or annoyance, making you feel bothered or inconvenienced. It's often used for situations, tasks, or things that are complex, tedious, or just a nuisance. Think of it as 'what a hassle' or 'how annoying'.
Many learners confuse 煩わしい (urusa-shii) with うるさい (urusai). While both can mean 'annoying', うるさい primarily refers to things that are noisy or loud. For example, a noisy dog is うるさい. A complicated procedure or a bothersome person is more likely to be described as 煩わしい. Also, avoid using 煩わしい for things that are simply difficult; it specifically implies an element of bother or hassle, not just challenge.
Practica en la vida real
Contextos reales
Dealing with complex paperwork or bureaucratic procedures.
- この手続きは本当に煩わしいです。
- This procedure is really bothersome.
- 煩わしい書類作業が多いですね。
- There's a lot of troublesome paperwork.
- 役所の手続きはいつも煩わしいです。
- Government office procedures are always annoying.
Experiencing persistent minor annoyances, like a repetitive sound or a lingering task.
- その音、煩わしいですね。
- That sound is annoying, isn't it?
- 煩わしい問題がまだ残っています。
- There's still a bothersome problem remaining.
- 毎日同じことで悩むのは煩わしいです。
- It's annoying to worry about the same thing every day.
Feeling bothered by social obligations or unwanted attention.
- 人付き合いが煩わしいと感じることがあります。
- Sometimes I find social interaction troublesome.
- 煩わしい質問に答えるのが嫌です。
- I hate answering annoying questions.
- 注目されるのは少し煩わしいです。
- Being the center of attention is a bit bothersome.
Describing something that is intricate or requires excessive effort.
- この説明書は煩わしいですね。
- These instructions are troublesome, aren't they?
- 細かい作業は煩わしいです。
- Detailed work is annoying.
- 煩わしい工程が多いです。
- There are many bothersome steps.
Expressing a general sense of being burdened or inconvenienced.
- 煩わしいことに巻き込まれたくないです。
- I don't want to get involved in anything troublesome.
- 何かと煩わしいことが多い一日でした。
- It was a day with many annoying things, one way or another.
- 煩わしい雑用を片付けなければなりません。
- I have to get rid of bothersome chores.
Inicios de conversación
"最近、何か煩わしいことはありましたか?"
"仕事や勉強で、特に煩わしいと感じることは何ですか?"
"人との関係で、煩わしいと感じるのはどんな時ですか?"
"もし煩わしいことが一つなくなるとしたら、何を選びますか?"
"テクノロジーの進化で、煩わしいと感じることが減ったものはありますか?"
Temas para diario
今日、煩わしいと感じたこととその理由を具体的に書き出してみましょう。
煩わしい状況を乗り越えるために、どんな工夫をしていますか?
もし「煩わしい」という感情がなくなったら、あなたの生活はどう変わると思いますか?
過去に煩わしいと感じた経験から学んだことは何ですか?
「煩わしい」という感情は、あなたにとって良い影響を与えていますか、それとも悪い影響を与えていますか?
Preguntas frecuentes
10 preguntasBoth mean troublesome, but 煩わしい (urawashii) often refers to a situation or task that is complicated, time-consuming, or just a general nuisance. It can also imply a feeling of being bothered or inconvenienced. やっかい (yakkai) leans more towards something being a bother or a problem, often implying something that causes trouble or difficulty for someone else. Think of 煩わしい as 'this process is bothersome' and やっい as 'this person/thing is a nuisance'.
Yes, you can use 煩わしい to describe a person, but it's generally used when their actions or presence are causing trouble or inconvenience for you. For example, 「あの人はいつも煩わしい。」 (Ano hito wa itsumo urawashii.) means 'That person is always troublesome/annoying.' It suggests they are a source of bother rather than just being 'annoying' in a superficial way.
It's not overly strong, but it's definitely negative. It expresses genuine annoyance or inconvenience. It's stronger than just 'a little bit annoying' and can convey a sense of exasperation.
You'd use it for:
- Complicated procedures: 「この手続きはとても煩わしい。」 (Kono tetsuzuki wa totemo urawashii.) - 'This procedure is very troublesome.'
- Repeated inconveniences: 「毎日の通勤は煩わしい。」 (Mainichi no tsuukin wa urawashii.) - 'The daily commute is troublesome.'
- Nagging issues: 「煩わしい問題がいっぱいある。」 (Urawashii mondai ga ippai aru.) - 'There are many bothersome problems.'
- Annoying tasks: 「その仕事は少し煩わしい。」 (Sono shigoto wa sukoshi urawashii.) - 'That work is a bit annoying.'
You can make it a noun by adding こと (koto) or もの (mono) after it, but it's more common to just say 煩わしさ (urawashisa) which means 'troublesomeness' or 'annoyance.' For example, 「その煩わしさに耐えられない。」 (Sono urawashisa ni taerarenai.) - 'I can't stand that annoyance.'
Yes, for more casual situations, you might hear:
- めんどくさい (mendokusai): This is very common for 'a pain in the neck' or 'too much bother.' It implies you're lazy to do it.
- うざい (uzai): A very casual and sometimes strong slang term for 'annoying' or 'bothersome.' Use with caution as it can sound rude.
- いらっしい (irasshii): More about feeling irritated or frustrated.
Not directly. 煩わしい is an i-adjective. To use it adverbially, you'd change it to 煩わしく (urawashiku). For example, 「煩わしく思う。」 (Urawashiku omou.) - 'To think of it as troublesome.' However, it's more natural to use phrases like 「煩わしいと感じる」 (urawashii to kanjiru - 'feel it's troublesome') or 「煩わしいように」 (urawashii you ni - 'in a troublesome way').
The kanji are:
- 煩 (han): This kanji has meanings related to 'trouble,' 'distress,' 'annoyance.'
- わしい (rawashii): This is the adjectival ending.
As an i-adjective, it conjugates like other i-adjectives:
- Plain positive: 煩わしい (urawashii) - troublesome
- Plain negative: 煩わしくない (urawashikunai) - not troublesome
- Past positive: 煩わしかった (urawashikatta) - was troublesome
- Past negative: 煩わしくなかった (urawashikunakatta) - was not troublesome
- Te-form: 煩わしくて (urawashikute) - being troublesome, and...
Generally, no. 煩わしい is more about mental or situational inconvenience and annoyance. For physical pain, you'd use words like いたい (itai) for 'painful' or つらい (tsurai) for 'hard/painful' in a more enduring sense.
Ponte a prueba 84 preguntas
この部屋はいつも荷物が多くて、少し___です。
The sentence describes the room always having a lot of luggage, making it a little 'troublesome' or 'bothersome'. 煩わしい fits this context.
彼はいつも細かいことを気にして、少し___です。
The sentence indicates he always worries about small things, which can be 'annoying' or 'troublesome'. 煩わしい is the best fit.
毎日同じ作業をするのは、少し___です。
Doing the same task every day can be 'bothersome' or 'troublesome'. 煩わしい describes this feeling.
電話が何度もかかってきて、とても___です。
Receiving many phone calls can be 'annoying' or 'troublesome'. 煩わしい is appropriate here.
この書類の準備は、とても___です。
Preparing these documents can be 'troublesome' or 'bothersome'. 煩わしい expresses this difficulty.
彼の話し方は、いつも___です。
His way of speaking can be 'annoying' or 'bothersome'. 煩わしい fits the context.
This is a troublesome problem. (Listen for 'troublesome')
That sound is annoying. (Listen for 'annoying')
I don't want to do bothersome things. (Listen for 'bothersome')
Read this aloud:
これは煩わしい。
Focus: wa
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その仕事は煩わしいですか?
Focus: shii
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
煩わしいことはやめてください。
Focus: kor
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something simple that is 'troublesome' for you, like a lost key or a messy room. Use '煩わしい' (bothersome) if you can.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
鍵をなくすのは煩わしいです。(Losing my key is bothersome.)
Imagine you have a small, annoying task, like taking out the trash. Write a simple sentence in Japanese about this task being 'troublesome'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごみを出すのは煩わしいです。(Taking out the trash is bothersome.)
Think of a small everyday inconvenience, like waiting in a long line. Write a basic sentence using '煩わしい' to describe it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長い列は煩わしいです。(Long lines are bothersome.)
What is the passage describing?
Read this passage:
これは煩わしいです。毎日、同じことをします。とても疲れます。
What is the passage describing?
The passage uses '煩わしい' which means bothersome, and mentions doing the same thing every day and feeling tired.
The passage uses '煩わしい' which means bothersome, and mentions doing the same thing every day and feeling tired.
Why does the speaker dislike the book?
Read this passage:
私はこの本が好きではありません。読むのが煩わしいです。とても長いです。
Why does the speaker dislike the book?
The passage states '読むのが煩わしいです' (It is bothersome to read) and 'とても長いです' (It is very long).
The passage states '読むのが煩わしいです' (It is bothersome to read) and 'とても長いです' (It is very long).
What is being discussed as potentially bothersome?
Read this passage:
朝早く起きるのは煩わしいですか?はい、少し煩わしいです。
What is being discussed as potentially bothersome?
The passage asks '朝早く起きるのは煩わしいですか?' (Is waking up early in the morning bothersome?)
The passage asks '朝早く起きるのは煩わしいですか?' (Is waking up early in the morning bothersome?)
This means 'This is a pen.' The particles 'は' (wa) and 'です' (desu) connect the noun to make a complete sentence.
This means 'I am a student.' '私' (watashi) means I, 'は' (wa) is a topic marker, '学生' (gakusei) means student, and 'です' (desu) is a polite copula.
This means 'That (over there) is a book.' 'あれ' (are) means 'that over there', 'は' (wa) is a topic marker, '本' (hon) means book, and 'です' (desu) is a polite copula.
この書類の提出期限が迫っていて、とても______です。
The deadline for this document is approaching, so it's very 'troublesome' (煩わしい).
彼の毎日の不満は、だんだん______なってきました。
His daily complaints gradually became 'annoying' (煩わしく).
このアプリの通知が多すぎて、少し______感じます。
There are too many notifications from this app, so it feels a little 'bothersome' (煩わしい).
新しいシステムは複雑で、使い方が______です。
The new system is complicated, and how to use it is 'troublesome' (煩わしい).
毎回同じ質問をされるのは、本当に______ですね。
Being asked the same question every time is truly 'annoying' (煩わしい).
この手続きは時間がかかり、とても______作業です。
This procedure takes time and is a very 'bothersome' (煩わしい) task.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 毎朝、___な満員電車に乗るのはうんざりだ。
The context 'うんざりだ' (fed up with) suggests a negative feeling, making '煩わしい' (troublesome/annoying) the best fit for a crowded train.
Which sentence best uses '煩わしい'?
'煩わしい' describes something that causes annoyance or trouble. A person who is overly concerned with details can be annoying. The other options don't fit the meaning.
Select the word closest in meaning to '煩わしい'.
Both '煩わしい' and '面倒な' mean troublesome or bothersome. '楽しい' means fun, '簡単な' means easy, and '珍しい' means rare.
大勢の前でスピーチをするのは煩わしいことではない。
Giving a speech in front of a large audience can often be considered bothersome or nerve-wracking for many people, making the statement false.
この複雑な手続きは煩わしいと感じる人が多いだろう。
Complex procedures are generally seen as troublesome or annoying, so it's likely many people would find them '煩わしい'.
休日に家でゆっくり過ごすことは煩わしい。
Spending time relaxing at home on a holiday is usually enjoyable and not troublesome, so the statement is false.
The speaker finds a procedure troublesome.
The speaker is talking about a series of annoying problems.
The speaker is complaining about someone's detailed and bothersome instructions.
Read this aloud:
この書類の記入は本当に煩わしいですね。
Focus: 煩わしい (han-za-wa-shii)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いつも細かいことに口を出す彼が煩わしい。
Focus: 口を出す (kuchi o dasu)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の愚痴を聞くのは、正直言って煩わしい。
Focus: 愚痴 (guchi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where you felt something was 煩わしい (bothersome). What made it bothersome?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
満員電車での通勤は毎日私にとって煩わしいです。特に夏は暑くて人が多すぎるので、本当にうんざりします。
Imagine you have a new task at work or school that you find 煩わしい. How would you explain your feelings to a colleague or friend?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいプロジェクトの事務作業が少し煩わしいんだ。細かい確認が多くて、時間がかかるのが大変だよ。
Write a short email to a friend explaining why you can't join an event because of some 煩わしい obligations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごめん、来週のイベントには参加できそうにないんだ。今週末、いくつか煩わしい用事があって、それらを片付けないといけないから。
この人は何に一番困っていますか?
Read this passage:
近所の工事の音が毎晩煩わしいです。特に夜遅くまで続くので、なかなか眠ることができません。早く終わってほしいと願っています。
この人は何に一番困っていますか?
「近所の工事の音が毎晩煩わしいです」という文から、工事の音が問題であることがわかります。
「近所の工事の音が毎晩煩わしいです」という文から、工事の音が問題であることがわかります。
この人はなぜスマートフォンの電源を切ってしまうことがありますか?
Read this passage:
スマートフォンの通知が多すぎて、集中できない時があります。一つ一つ確認するのが煩わしく、時々電源を切ってしまいます。もっと効率的な管理方法があればいいのですが。
この人はなぜスマートフォンの電源を切ってしまうことがありますか?
「通知が多すぎて、集中できない時があります。一つ一つ確認するのが煩わしく、時々電源を切ってしまいます。」という記述から、通知の多さが原因であることがわかります。
「通知が多すぎて、集中できない時があります。一つ一つ確認するのが煩わしく、時々電源を切ってしまいます。」という記述から、通知の多さが原因であることがわかります。
この人が煩わしいと感じる主な理由は何ですか?
Read this passage:
新しいソフトウェアのインストールはいつも煩わしい。手順が多くて時間がかかるし、途中でエラーが出ることもよくある。早く簡単に使えるようにならないかといつも思う。
この人が煩わしいと感じる主な理由は何ですか?
「手順が多くて時間がかかるし、途中でエラーが出ることもよくある。」という部分が、煩わしいと感じる理由として述べられています。
「手順が多くて時間がかかるし、途中でエラーが出ることもよくある。」という部分が、煩わしいと感じる理由として述べられています。
この書類の提出期限が迫っていて、本当に___。
この文脈では、提出期限が迫っている状況が不快で面倒であることを表す「煩わしい」が適切です。
彼の毎日の愚痴は、聞いているだけで___。
人の愚痴を聞くことは、たいてい面倒で不快なことなので、「煩わしい」が合致します。
手続きが複雑で、こんなに___とは思いませんでした。
複雑な手続きは、しばしば面倒で手間がかかるため、「煩わしい」が適切です。
電話のセールスは、本当に___ものです。
電話でのセールスは、多くの人にとって迷惑で不快なものなので、「煩わしい」が適切です。
会議の準備に多くの時間がかかり、___と感じています。
会議の準備に時間がかかることは、面倒で手間だと感じることが多いため、「煩わしい」が当てはまります。
この問題の解決策を探すのは、非常に___作業です。
問題の解決策を探す作業が複雑で手間がかかる場合、「煩わしい」が適切です。
この書類の山、本当に___。整理するのに一日かかりそうだ。
The context implies a negative feeling towards a pile of documents that will take a day to organize. '煩わしい' (troublesome, annoying) fits this meaning.
彼の毎日の言い訳は、聞いているだけで___。
Daily excuses are usually seen as annoying or bothersome, which is the meaning of '煩わしい'.
電話がひっきりなしにかかってきて、仕事に集中できず___。
Constant phone calls preventing concentration would be annoying or bothersome, making '煩わしい' the correct choice.
「この問題は非常に煩わしいので、すぐに解決しましょう。」という文は、問題が簡単で解決が容易であることを示している。
If a problem is '煩わしい' (troublesome), it implies it's difficult or annoying, not easy to solve.
「煩わしい」は、ポジティブな感情を表現する際に使われる形容詞である。
'煩わしい' expresses negative feelings like troublesome, annoying, or bothersome, not positive ones.
複雑な手続きや長時間の待ちは、「煩わしい」と感じられることが多い。
Complex procedures and long waits are typically seen as troublesome or annoying, aligning with the meaning of '煩わしい'.
This sentence means, 'That procedure is very troublesome, but it's unavoidable.' The order reflects a typical Japanese sentence structure: subject, adverb, adjective, conjunction, and then the following clause.
This sentence translates to, 'I truly feel that the packed trains every day are troublesome.' The structure follows the pattern of topic, adverb, adjective, and then the verb expressing feeling.
This sentence means, 'His interference is always troublesome, and I can't concentrate.' The sentence connects two clauses using the te-form of the adjective to show cause and effect.
その問題は本当に私にとって___。
文脈から、問題がネガティブな感情を引き起こしていることが分かります。「煩わしい」は「煩わしい問題」のように、迷惑で面倒な状況を表すのに適切です。
複雑な手続きはいつも___。
「複雑な手続き」という言葉は、しばしば手間がかかり、うんざりすることを意味します。したがって、「煩わしい」が最も適切な選択肢です。
彼の言い訳は本当に___。
「言い訳」が「煩わしい」と感じられるのは、それが頻繁で、聞きたくない、または信じがたい場合に当てはまります。ここでは、聞き手にとって迷惑であることを示しています。
毎日同じことで文句を言うのは___。
「毎日同じことで文句を言う」行為は、聞いている人にとってうんざりする、つまり「煩わしい」と感じられることが多いです。
この___な作業を早く終わらせたい。
「早く終わらせたい」という願望は、その作業が不快で、時間のかかる、または面倒なものであることを示唆しています。「煩わしい」は、そのような感情を最もよく表現します。
彼女の絶え間ない質問は私を___させた。
「絶え間ない質問」は、しばしば聞き手を困らせたり、うんざりさせたりします。この文脈では、「煩わしくさせた」が最も自然な表現です。
現代社会において、情報過多がどのように私たちの生活を「煩わしい」ものにしているか、具体的な例を挙げて説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会では、スマートフォンの通知やソーシャルメディアからの endless な情報が「煩わしい」と感じられることが増えました。常に新しい情報に触れていることで精神的な疲労が蓄積し、本当に必要な情報を見つけるのが難しくなっています。この情報過多は、私たちの集中力を奪い、時には人間関係にも影響を及ぼすため、デジタルデトックスの重要性が高まっています。
「煩わしい」と感じる人間関係について、その状況を改善するためにどのようなアプローチが考えられるか、あなたの意見を述べてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「煩わしい」と感じる人間関係は、多くの場合、コミュニケーション不足や期待値のずれから生じます。まず、相手に対して自分の気持ちを正直に、かつ建設的に伝えることが重要です。また、物理的・心理的な距離を適切に保つことも、ストレスを軽減し、関係性を改善するための一歩となります。すべてを自分で解決しようとせず、時には信頼できる第三者に相談することも有効な手段です。
あなたが仕事や学業で「煩わしい」と感じるタスクやルーティンについて、その原因と改善策を具体的に記述してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私が仕事で「煩わしい」と感じるのは、毎日の進捗報告書の作成です。これは繰り返しの作業が多く、本質的な業務に集中する時間を奪ってしまいます。この煩わしさを解消するために、報告書のテンプレートをより簡潔なものに見直し、可能な限り自動入力できる部分を増やすことを検討しています。また、週に一度のまとめ報告にすることで、毎日の負担を減らすことも有効な改善策だと考えています。
この文章から、テクノロジーがもたらす「煩わしさ」として挙げられているものは何ですか?
Read this passage:
今日の社会では、テクノロジーの進化が生活を便利にする一方で、それに伴う新たな「煩わしさ」も生み出しています。例えば、スマートフォンの普及はいつでもどこでも情報にアクセスできる利便性をもたらしましたが、同時に incessant な通知や個人情報の管理といった問題も浮上しています。これらの問題は、現代人が直面するデジタル時代の「煩わしさ」の一端を示していると言えるでしょう。
この文章から、テクノロジーがもたらす「煩わしさ」として挙げられているものは何ですか?
文章中に「incessant な通知や個人情報の管理といった問題も浮上しています」と明記されています。
文章中に「incessant な通知や個人情報の管理といった問題も浮上しています」と明記されています。
友人が「煩わしさ」を感じている主な理由は何ですか?
Read this passage:
近所のカフェで働く友人は、最近、客からの細かすぎるオーダーに「煩わしさ」を感じていると話していました。特に、ドリンクの温度や泡の量、カスタマイズの多さに対応するのが手間だと感じているようです。しかし、顧客満足度を考えると、そうした要望に応えざるを得ないのが現状であり、そのジレンマが彼女のストレスの原因となっています。
友人が「煩わしさ」を感じている主な理由は何ですか?
文章の後半で「細かすぎるオーダーに『煩わしさ』を感じている」と述べられ、その後に「顧客満足度を考えると、そうした要望に応えざるを得ないのが現状であり、そのジレンマが彼女のストレスの原因となっています」と説明されています。
文章の後半で「細かすぎるオーダーに『煩わしさ』を感じている」と述べられ、その後に「顧客満足度を考えると、そうした要望に応えざるを得ないのが現状であり、そのジレンマが彼女のストレスの原因となっています」と説明されています。
RPAの導入が期待される効果として、文章中で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
多くの企業では、従業員が「煩わしい」と感じる定型業務を削減するために、RPA(Robotic Process Automation)の導入を進めています。RPAは、人間が手作業で行っていたデータ入力やレポート作成などの繰り返し作業を自動化することで、従業員がより創造的で価値の高い業務に集中できる環境を創出します。これにより、生産性の向上だけでなく、従業員の満足度向上にも寄与すると期待されています。
RPAの導入が期待される効果として、文章中で述べられていることは何ですか?
文章の最後に「生産性の向上だけでなく、従業員の満足度向上にも寄与すると期待されています」と明確に記載されています。
文章の最後に「生産性の向上だけでなく、従業員の満足度向上にも寄与すると期待されています」と明確に記載されています。
This sentence means 'The procedure was extremely troublesome.' The particles は and ものである are crucial for grammatical correctness and natural flow in Japanese.
This translates to 'He is fed up with troublesome human relationships.' The particle に marks the object of 'fed up with' (うんざりしている).
This sentence means 'I want to be freed from the troublesome miscellaneous tasks of work.' The particle から indicates 'from', and ~たい expresses desire.
/ 84 correct
Perfect score!
Summary
煩わしい describes something that is bothersome or annoying, often because it's complicated or takes too much effort.
- troublesome
- annoying
- bothersome
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.