When you're describing something that covers a lot of ground or includes many different parts, you can use 総合的 (sōgōteki). Think of it like a full package, not just one piece. It means complete or comprehensive.
For example, if a report has information about every aspect of a project, you could call it a 総合的 report. Or, if a plan takes everything into account, it's a 総合的 plan. It’s useful for talking about things that are thorough and all-encompassing.
§ What does 総合的 (sōgōteki) mean?
Let's get straight to it. The Japanese word 総合的 (sōgōteki) is an adjective that means 'comprehensive' or 'complete.' Think of it as describing something that covers all the bases, includes everything important, or takes a broad, all-encompassing view. It's about thoroughness and inclusivity.
- DEFINITION
- Comprehensive; complete; including all or nearly all elements.
When you use 総合的, you're emphasizing that something isn't partial or superficial. It's deep, wide-ranging, and leaves little out. For instance, a 'comprehensive report' (総合的な報告書 - sōgōtekina hōkokusho) isn't just skimming the surface; it's delving into every relevant detail.
§ When do people use 総合的 (sōgōteki)?
You'll hear or read 総合的 in a variety of contexts, especially in business, education, and research. Anytime you need to express that something is holistic or all-encompassing, 総合的 is your word. Here are some common scenarios:
- Reports and Analysis: When a report covers all aspects of a topic, it's 総合的.
- Education and Training: A curriculum or training program that provides a broad, complete understanding of a subject is 総合的.
- Evaluation and Assessment: If an evaluation considers all relevant factors, it's a 総合的 assessment.
- Solutions and Strategies: A solution that addresses all parts of a problem, rather than just one, is 総合的.
- Perspectives and Views: When you're looking at something from a wide range of viewpoints, you're taking a 総合的 perspective.
§ Examples in context
Let's look at some examples to make this concrete:
このプロジェクトは総合的なアプローチが必要です。
Hint: This project needs a comprehensive approach.
彼は問題について総合的に分析しました。
Hint: He analyzed the problem comprehensively.
私たちは総合的な解決策を提案します。
Hint: We propose a comprehensive solution.
See how it works? 総合的 helps you convey that you're not missing anything important. It's a robust word for describing thoroughness.
So, next time you want to say something is comprehensive or covers all bases, remember 総合的. It's a solid addition to your Japanese vocabulary.
§ Mistake 1: Overusing 総合的 (sōgōteki) when simpler words suffice
Many learners, upon discovering a useful word like 総合的 (sōgōteki), tend to overapply it. While it means "comprehensive" or "overall," it's a relatively formal word. Using it in everyday, casual conversations where a simpler word would do can sound unnatural or overly stiff.
For instance, if you're talking about a "general plan" or "entire situation," words like 全体的 (zentai-teki) or simply すべて (subete) might be more appropriate. 総合的 implies a deeper, more analytical inclusiveness.
これは総合的な計画です。(kore wa sōgō-teki na keikaku desu.)
- Hint
- This is a comprehensive plan.
This sentence is correct because "plan" often requires a comprehensive approach. But if you were just talking about "the whole story," you might use:
全体の話を聞いてください。(zentai no hanashi o kiite kudasai.)
- Hint
- Please listen to the whole story.
§ Mistake 2: Confusing 総合的 (sōgōteki) with 単純 (tanjun) or 漠然 (bakuzen)
総合的 (sōgōteki) implies a careful consideration of multiple elements. It's the opposite of something simple or vague. Some learners might mistakenly use it when they mean "general" in a loose, undefined sense, which isn't its true meaning.
- 単純 (tanjun): Simple, uncomplicated.
- 漠然 (bakuzen): Vague, obscure.
総合的 suggests that various components have been brought together and analyzed to form a complete picture. It's not just a quick overview, nor is it unclear.
彼の意見は総合的な視点から述べられている。(kare no iken wa sōgō-teki na shiten kara noberarete iru.)
- Hint
- His opinion is stated from a comprehensive viewpoint.
§ Mistake 3: Using 総合的 (sōgōteki) as an adverb directly
Like many Japanese adjectives ending in 的 (teki), 総合的 (sōgōteki) is a 形容動詞 (keiyō-dōshi), or an adjectival noun. This means it needs の (no) or に (ni) to modify nouns or verbs, respectively. Directly placing it before a verb or treating it as a standalone adverb is incorrect.
- To modify a noun: 総合的 な (sōgō-teki na) + noun
- To modify a verb/adjective: 総合的 に (sōgō-teki ni) + verb/adjective
その問題は総合的に考える必要がある。(sono mondai wa sōgō-teki ni kangaeru hitsuyō ga aru.)
- Hint
- That problem needs to be considered comprehensively.
Without the particle に (ni), the sentence would be grammatically incorrect.
Guía de pronunciación
- Mispronouncing the 'ō' as a short 'o' instead of a long 'o'.
- Confusing the 'g' sound with a hard 'g' as in 'gate' rather than a softer 'g' as in 'go'.
Cómo usarlo
総合的(そうごうてき)is often used when describing something that covers many different aspects or viewpoints. Think of it as 'all-encompassing' or 'holistic'. It's commonly applied to analyses, plans, or assessments that are not narrow in scope but rather look at the bigger picture. Here are some examples: * そのレポートは、問題の総合的な分析を提供している。 (Sono repōto wa, mondai no sōgōteki na bunseki o teikyō shite iru.) Hint: The report provides a comprehensive analysis of the problem. * 私たちは総合的な対策を立てる必要がある。 (Watashitachi wa sōgōteki na taisaku o tateru hitsuyō ga aru.) Hint: We need to formulate a comprehensive plan/strategy. * 彼の評価は、彼女の仕事に対する総合的なものだった。 (Kare no hyōka wa, kanojo no shigoto ni tai suru sōgōteki na mono datta.) Hint: His evaluation of her work was comprehensive.
A common mistake is to confuse 総合的 with merely 'many' or 'various' (様々な, samazamana). While 総合的 implies variety, it emphasizes the idea of completeness or integration of those various elements into a whole, rather than just a collection of different things. For example, if you say: 様々な意見を聞いた (samazamana iken o kiita - I heard various opinions), it simply means you heard many different opinions. If you say: 総合的な意見をまとめた (sōgōteki na iken o matometa - I compiled comprehensive opinions), it implies that all those opinions were considered and integrated into a complete view or conclusion. Another point is that 総合的 is typically used for abstract concepts or systems, not for physical objects in the sense of 'a complete set of items'. For instance, you wouldn't usually say 総合的な本 (sōgōteki na hon) for 'a complete book' (it would be complete in content, not physically). Instead, you might use it for a 'comprehensive textbook' (総合的な教科書, sōgōteki na kyōkasho) if it covers all aspects of a subject.
Ponte a prueba 12 preguntas
Choose the closest meaning to 「総合的」:
「総合的」 means comprehensive or complete, so 「すべてを合わせる」 (combining everything) is the closest.
Which word is an antonym (opposite) of 「総合的」?
「総合的」 means comprehensive, while 「部分的」 means partial. They are opposites.
What kind of review would be 「総合的なレビュー」?
A 「総合的なレビュー」 is a comprehensive review, which would mean it's detailed.
「総合的」 is usually used when talking about something that is only a small part of a larger whole.
「総合的」 means comprehensive or complete, implying it covers a large scope, not just a small part.
「総合的な判断」 means making a decision based on various factors.
「総合的な判断」 (comprehensive judgment) means considering all elements before deciding.
If something is 「総合的」, it means it is simple and easy to understand.
While it can be clear, 「総合的」 describes the scope (comprehensive), not necessarily the simplicity.
This sentence means 'They conducted a comprehensive evaluation of the project.' '総合的な' modifies '評価' (evaluation).
This sentence means 'The report provides a comprehensive analysis of the problem.' '総合的な' modifies '分析' (analysis).
This sentence means 'We recommend a comprehensive approach to health.' '総合的な' modifies 'アプローチ' (approach).
/ 12 correct
Perfect score!
Ejemplo
総合的な判断が必要とされる。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.