At the A1 level, you can think of 'taisaku suru' as a special way to say 'prepare for a problem.' While you usually learn 'junbi suru' (to prepare) first, 'taisaku suru' is used when there is something like a test or bad weather. For example, 'tesuto no taisaku suru' means 'I am preparing for the test' in a way that shows you are studying specifically for the hard parts. It is a 'suru-verb,' so you can use it just like 'benkyou suru' (to study). You might see it on posters at school or hear a teacher say it. Even at this level, using 'taisaku suru' instead of just 'junbi suru' makes you sound more focused and serious about your goals. Remember to use the particle 'ni' for the thing you are preparing against, like 'ame ni taisaku suru' (preparing for the rain).
At the A2 level, you start to see 'taisaku suru' in more social contexts, such as health and safety. You might hear it in weather reports about 'netchusho' (heatstroke) or 'kaze' (colds). In these cases, it means taking specific actions to stay safe. For example, 'netchusho ni taisaku suru' means drinking water and staying in the shade. You will also see it used in cram schools (juku) for 'juken taisaku' (exam measures). At this level, you should try to distinguish between 'junbi' (general preparation) and 'taisaku' (problem-solving preparation). If you are preparing for a fun trip, use 'junbi.' If you are preparing for a difficult exam or a storm, 'taisaku' is better. It shows you have a plan to overcome a challenge.
At the B1 level, 'taisaku suru' becomes a key word for discussing social issues and professional strategies. You are expected to use it when talking about things like 'kankyou mondai' (environmental problems) or 'keizai' (economy). For instance, 'ondanka ni taisaku suru' (taking measures against global warming) is a common phrase. You should also be comfortable using it in the workplace to discuss risk management. If there is a bug in a system or a drop in sales, you 'taisaku suru' to fix the issue. This level also requires understanding that 'taisaku' is a noun that can be paired with other verbs like 'tateru' (to make a plan). You are moving from just 'doing' to 'strategizing.' It is a very 'proactive' word that indicates you are not just waiting for things to happen, but you are taking control of the situation.
At the B2 level, you should understand the nuance of 'taisaku suru' compared to 'taiou suru' (responding) and 'taisho suru' (coping). 'Taisaku' implies a more structural or systematic approach. For example, a government 'taisaku suru' against a declining birthrate by changing laws and offering subsidies. You will encounter this word frequently in editorials and news programs. At this level, you should also be aware of formal expressions like 'taisaku wo koujiru' (to implement measures). You might use 'taisaku suru' in a debate to explain how to solve a complex social problem. It suggests that you have analyzed the cause of the problem and are proposing a specific, logical solution. It is less about the immediate reaction and more about the long-term strategy.
At the C1 level, you use 'taisaku suru' to discuss high-level policy, legal frameworks, and complex organizational strategies. You recognize that 'taisaku' often involves a 'PDCA' (Plan-Do-Check-Act) cycle in a Japanese corporate context. You can use the word to describe 'bappon-teki na taisaku' (drastic measures) or 'kinkyuu taisaku' (emergency measures). You are also sensitive to the register; while 'taisaku suru' is common, you might opt for 'sochi wo koujiru' or 'shochi wo hodokosu' in legal or medical contexts to be more precise. At this level, you can also use 'taisaku' as a prefix in compound words like 'fukyuu-taisaku' (measures for recovery) or 'boufuri-taisaku' (anti-corruption measures). Your usage reflects a deep understanding of how Japanese organizations manage risk and implement systemic change.
At the C2 level, 'taisaku suru' is part of a sophisticated vocabulary used to navigate the most complex aspects of Japanese society, law, and philosophy. You understand the historical weight of 'taisaku' in the context of Japan's post-war reconstruction and its constant battle with natural disasters. You can discuss the 'taisaku' of the Bank of Japan regarding monetary policy or the 'taisaku' of the Ministry of Justice regarding international law. You understand the subtle differences between 'taisaku' (strategic measures), 'shisaku' (policy measures), and 'housaku' (plans/schemes). Your mastery allows you to critique the effectiveness of certain 'taisaku' in academic papers or professional presentations, using the word to denote a comprehensive, multi-faceted approach to national or global crises. You use it with the precision of a native speaker who understands the strategic depth behind every 'saku' (plan).

対策する en 30 segundos

  • Taisaku suru means taking strategic measures to solve or prevent a specific problem, such as an exam, a natural disaster, or a business risk.
  • It is a proactive verb that implies planning and intentionality, distinguishing it from general preparation or a simple emotional reaction to an event.
  • Grammatically, it often follows the pattern '[Problem] ni taisaku suru,' using the particle 'ni' to indicate the target of the measures.
  • It is widely used in news, education, and professional settings in Japan, reflecting a cultural emphasis on risk management and systematic problem-solving.

The Japanese word 対策する (たいさくする - taisaku suru) is a versatile and essential verb for anyone moving beyond basic Japanese into the intermediate (B1) level. At its core, it means 'to take measures,' 'to implement a strategy,' or 'to deal with a specific problem.' Unlike general preparation (準備 - junbi), which can be for anything positive or negative, taisaku specifically implies that there is a challenge, a threat, or a goal that requires a strategic response. It is composed of two kanji: 対 (tai), meaning 'opposite' or 'against,' and 策 (saku), meaning 'scheme,' 'plan,' or 'policy.' When combined with the verb する (suru), it transforms into an action of deploying a calculated plan against an issue.

Core Concept
Proactive or reactive strategic action taken to mitigate a problem or achieve a difficult objective.

You will encounter this word in a variety of contexts, ranging from everyday life to high-level governmental discourse. For instance, a student might taisaku suru for a difficult entrance exam by studying specific past papers. A city council might taisaku suru against potential flooding by reinforcing riverbanks. In the business world, a company might taisaku suru against a competitor's new product launch by adjusting their marketing strategy. The word carries a sense of seriousness and intentionality; it is not just 'doing something,' but 'doing something specific to counter a specific thing.'

政府はインフレに対策するために新しい政策を導入した。(The government introduced new policies to take measures against inflation.)

Etymological Nuance
The 'saku' (策) originally referred to bamboo slips used for writing strategies in ancient China, emphasizing the 'documented' or 'calculated' nature of the action.

In Japan, a country prone to natural disasters, the word is ubiquitous in the context of 防災 (bousai - disaster prevention). Every year, households and businesses taisaku suru for the typhoon season or potential earthquakes. This cultural backdrop gives the word a nuance of 'preparedness as a duty.' It is also heavily used in the context of 'exams' (受験 - juken). Because the Japanese education system relies heavily on standardized testing, 'exam measures' (受験対策) is a multi-billion yen industry.

寒さに対策するために、厚いコートを買いました。(I bought a thick coat to deal with the cold.)

Furthermore, the word is often found in news headlines where space is limited. Instead of saying 'taking measures against global warming' (地球温暖化に対する対策を講じる), the headline might simply say '温暖化に対策する' (Taking measures against warming). This brevity makes it a powerful tool for communication. It bridges the gap between casual preparation and formal policy-making, making it a 'must-know' for any learner aiming for professional or academic fluency in Japanese.

サイバー攻撃に対策するシステムを構築した。(We built a system to counter cyber-attacks.)

Common Domains
Environmental policy, disaster management, academic preparation, corporate risk management, and healthcare.

渋滞に対策するために、早めに出発しましょう。(Let's leave early to deal with the traffic congestion.)

害虫に対策するスプレーをまいた。(I sprayed a pesticide to deal with the pests.)

Using 対策する correctly involves understanding its grammatical structure and the specific particles that accompany it. The most common pattern is [Problem/Event] + に + 対策する. The particle ni indicates the target or the phenomenon you are addressing. For example, if you are addressing the heat, you would say atsusa ni taisaku suru. This structure is very direct and clear. However, in more formal writing, you might see [Noun] + に対する対策を行う (to carry out measures toward...), but the verb form taisaku suru is perfectly acceptable for both spoken and written Japanese at a standard level.

Pattern 1: [Issue] + に + 対策する
Example: 台風に対策する (Take measures against the typhoon). This is the most common way to link the action to the cause.

Another important aspect is the use of the noun form 対策 followed by verbs like tateru (to build/make) or koujiru (to take/implement). While taisaku suru is a verb itself, saying taisaku wo tateru (対策を立てる) sounds more like you are in the planning phase, whereas taisaku suru implies the actual execution of the measures. If you are a student preparing for the JLPT, you would say JLPT taisaku wo suru. Here, taisaku acts as a noun modifying the study process.

来週の試験に向けて、しっかりと対策する必要があります。(It is necessary to take solid measures in preparation for next week's exam.)

Pattern 2: [Purpose] + のために + 対策する
Example: 安全のために対策する (Take measures for the sake of safety). This focuses on the goal rather than the threat.

In business contexts, the verb is often used when discussing risk management. You might hear a manager say, 'We need to taisaku suru against the potential decrease in sales.' This involves specific actions like cutting costs or increasing advertising. The verb is inherently 'problem-solving' oriented. It is rarely used for purely positive events like a wedding or a party, where junbi suru (prepare) is much more natural. If you use taisaku suru for a party, it sounds like you are expecting the party to be a disaster that needs managing!

冬の乾燥に対策するために、加湿器を買いました。(I bought a humidifier to deal with the dryness of winter.)

When talking about social issues, taisaku suru is the standard verb. For example, 'taking measures against the declining birthrate' is shoushika ni taisaku suru. In these cases, the word implies a systematic, often governmental, response. It’s also common to see it in the passive voice in news reports: taisaku ga sareteiru (measures are being taken). This highlights the action being done by an authority figure or an organization.

大雨の被害に対策する準備はできていますか?(Are you ready to take measures against heavy rain damage?)

Pattern 3: [Object] + を + 対策する
While less common than 'ni', you can use 'wo' when 'taisaku' is treated as the direct action upon a specific problem set, like 'mondai wo taisaku suru' (to address the problems).

空き家問題に対策するための新しい法律ができた。(A new law was created to deal with the abandoned house problem.)

花粉症に対策するために、毎日薬を飲んでいます。(I take medicine every day to deal with my hay fever.)

If you turn on the Japanese news (like NHK), you will hear 対策する almost every single day. Japan is a nation that prides itself on 'risk management' and 'preparedness.' Whether it is a segment on the rising sea levels, the spread of a new flu variant, or the economic impact of a weak yen, the news anchors will inevitably discuss how the government or individuals should taisaku suru. In this context, it sounds authoritative and serious. It signifies that the situation is being handled with a planned approach rather than just reacting emotionally.

News & Media
Used to describe government policies, environmental initiatives, and public safety measures.

Another very common place to hear this word is in the education sector. In Japan, the 'exam culture' is intense. You will see signs for Juken Taisaku (exam measures) at 'juku' (cram schools) everywhere. Teachers will tell students, 'You need to taisaku suru for the math portion of the exam.' Here, it means analyzing which types of questions appeared in the past and focusing your study on those specific areas. It’s a very tactical way of studying. If you are a student in Japan, you will live and breathe taisaku.

この塾では、東大受験に特化して対策することができます。(At this cram school, you can take measures specifically for the University of Tokyo entrance exams.)

Workplace & Office
Used in meetings regarding project risks, security protocols, or competitive strategies.

In the workplace, taisaku suru is used during project planning and review meetings. If a bug is found in a software product, the team must taisaku suru to fix it and prevent it from happening again. If sales are down, the marketing team must taisaku suru. It is often paired with the word kaizen (improvement). While kaizen is about making things better generally, taisaku is about fixing a specific problem or countering a specific threat. You'll hear it in phrases like 'security taisaku' or 'privacy taisaku.'

熱中症に対策するために、こまめに水分を補給しましょう。(Let's hydrate frequently to take measures against heatstroke.)

Finally, you will hear it in everyday conversations regarding health and lifestyle. If someone is worried about catching a cold, they might say they are taisaku suru-ing by wearing a mask and gargling. If someone is worried about their skin aging, they taisaku suru against UV rays. It’s a word that shows you are taking control of your situation. It sounds much more proactive and intelligent than just saying 'I'm doing something' (nanika shiteiru).

紫外線に対策するなら、この日焼け止めが一番です。(If you want to take measures against UV rays, this sunscreen is the best.)

Everyday Health
Commonly used for allergies (hay fever), skin care, and virus prevention.

冬の感染症に対策する生活習慣を身につけよう。(Let's adopt lifestyle habits to take measures against winter infectious diseases.)

騒音問題に対策するために、二重窓を設置した。(I installed double-pane windows to deal with the noise problem.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 対策する is confusing it with 準備する (junbi suru). While both can be translated as 'prepare' in certain contexts, they are not interchangeable. Junbi is neutral and can be used for positive things like preparing for a party, a trip, or a dinner. Taisaku, however, always implies a counter-measure against a specific problem or obstacle. If you say 'I am taisaku suru-ing for my friend's birthday party,' a Japanese person might think you expect the party to be a disaster or a burden that you need to 'deal with' strategically!

Mistake 1: Confusing with 'Junbi' (Preparation)
Use 'Junbi' for general preparation. Use 'Taisaku' only when there is a specific problem or threat to counter.

Another common error is the choice of particle. Many learners instinctively want to use the object particle wo (を) for everything. While you can say taisaku wo suru (to do measures), when you are taking measures against something, you must use the particle ni (に). Saying 'typhoon wo taisaku suru' sounds slightly off; it sounds like you are performing 'measure-taking' on the typhoon itself. The correct way is 'typhoon ni taisaku suru' (taking measures in response to the typhoon).

✕ パーティーを対策する
○ パーティーの準備をする。(Prepare for a party.)

Mistake 2: Incorrect Particle Usage
Remember: [Problem] + に + 対策する. The particle 'ni' acts as 'against' or 'toward' in this specific context.

Learners also sometimes confuse 対策する with 対応する (taiou suru). Taiou suru means 'to respond' or 'to handle' a situation as it happens. Taisaku suru is usually more proactive—it involves a plan or a set of steps taken before or during a situation to control the outcome. If a customer complains, you taiou suru (respond) to them. If you want to prevent future complaints, you taisaku suru (take measures). Using taisaku when you just mean a quick response can make the action sound overly bureaucratic or heavy.

✕ 友達のメールに対策する
○ 友達のメールに返信する/対応する。(Reply/Respond to a friend's email.)

A final subtle mistake is formality. While taisaku suru is fine for daily life, in very formal documents, Japanese people prefer the noun form taisaku combined with more sophisticated verbs like koujiru (講じる - to implement) or jisshi suru (実施する - to carry out). For example, 'The company took measures' would be '会社は対策を講じた.' Using just taisaku shita in a legal or high-level business report might seem a bit too casual or simplistic.

Mistake 3: Over-reliance on the verb form in formal writing
In professional reports, try using '対策を講じる' instead of '対策する' to sound more polished.

害獣に対策するのは大変な作業だ。(Taking measures against pests is a difficult task.)

水不足に対策するために、節水を心がけている。(I am keeping water conservation in mind to deal with the water shortage.)

Japanese has several words that overlap with 対策する, and choosing the right one can significantly improve your naturalness. The most common alternative is 対応する (たいおうする - taiou suru). As mentioned, taiou focuses on the response to a situation. If a server goes down, the IT team taiou suru (responds to the outage). If they then create a new firewall to prevent it from happening again, they are taisaku suru (taking measures). Taiou is 'reactive,' while taisaku is 'strategic/preventative.'

対策する vs. 対応する
対策 (Taisaku): Focuses on the plan/strategy to solve or prevent a problem. Proactive.
対応 (Taiou): Focuses on the act of responding to a request or an event. Often reactive.

Another similar word is 対処する (たいしょする - taisho suru). This is very close to 'to deal with' or 'to cope with.' It is often used for immediate problems that require a solution. For example, 'to deal with a crisis' is kiki ni taisho suru. While taisaku sounds like you are building a system or a plan, taisho sounds like you are managing the problem so it doesn't get worse. Taisho is often used for interpersonal conflicts or sudden emergencies.

緊急事態に対処する方法を学ぶ。(Learn how to deal with emergency situations.)

対策する vs. 対処する
対策 (Taisaku): Strategic measures, often long-term or structural.
対処 (Taisho): Dealing with/coping with a situation to manage its immediate effects.

Then there is 備える (そなえる - sonaeru), which means 'to prepare for' or 'to provide against.' This is often used for natural disasters. While taisaku suru is 'taking measures' (like building a wall), sonaeru is the broader act of being ready. You sonaeru for an earthquake by having an emergency kit. Sonaeru focuses on the state of readiness, while taisaku suru focuses on the specific plan or action taken to counter the threat.

万が一の事態に備えることが大切だ。(It is important to prepare for the worst-case scenario.)

Finally, for very formal or academic contexts, you might use 講じる (こうじる - koujiru). This is almost always paired with the noun taisaku as taisaku wo koujiru. It means 'to take measures' but sounds much more sophisticated. It’s the kind of language used by CEOs, politicians, and in legal documents. If you use taisaku suru in a casual chat, it’s fine. If you use taisaku wo koujiru in a casual chat, you might sound like you’re trying to act like the Prime Minister!

Formal Alternatives
対策を講じる (Taisaku wo koujiru): To implement measures (Formal).
措置を講じる (Sochi wo koujiru): To take steps/measures (Very formal/Legal).

環境破壊を止めるための抜本的な対策を講じる。(Implement drastic measures to stop environmental destruction.)

少子化問題に対策することは、国の未来にとって重要だ。(Taking measures against the declining birthrate is important for the country's future.)

How Formal Is It?

Dato curioso

The 'saku' (策) in 'taisaku' is the same character used for 'policy' (政策) and 'scheme' (画策). It implies a level of cleverness or intellectual effort.

Guía de pronunciación

UK taɪ.sa.ku sɯ.ɾɯ
US taɪ.sɑ.ku sɯ.ɾu
Japanese is a pitch-accent language. For 'taisaku', the pitch is typically Low-High-High-High (ta-I-SA-KU). 'Suru' is usually flat or Low-High.
Rima con
内作 (naisaku - internal production) 佳作 (kasaku - good work) 力作 (rikisaku - masterpiece) 傑作 (kessaku - masterpiece) 操作 (sousa - operation) 工作 (kousaku - handicraft) 制作 (seisaku - production) 農作 (nousaku - farming)
Errores comunes
  • Pronouncing 'tai' as 'tay' (it should be 'tie').
  • Over-emphasizing the 'u' at the end of 'ku' and 'suru' (they are often whispered/devoiced).
  • Stress-accenting one syllable like in English (Japanese should be relatively flat in volume).
  • Using a hard English 'R' for 'ru' (it should be a flick of the tongue).
  • Mispronouncing 'saku' as 'sake' (like the drink).

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The kanji are common but require intermediate knowledge. 'Saku' is a Level 2 Kanji.

Escritura 4/5

Writing '策' correctly with the bamboo radical requires practice.

Expresión oral 2/5

Easy to pronounce and very useful in many daily situations.

Escucha 2/5

Very common in news and school settings; easy to recognize.

Qué aprender después

Requisitos previos

準備 (junbi) 計画 (keikaku) 問題 (mondai) 方法 (houhou) する (suru)

Aprende después

対応する (taiou suru) 対処する (taisho suru) 講じる (koujiru) 措置 (sochi) 予防 (yobou)

Avanzado

抜本的 (bappon-teki) 恒久的 (koukyuu-teki) 非対称性 (hi-taishousei) 脆弱性 (zeijakusei)

Gramática que debes saber

Suru-verbs

対策する (Present), 対策した (Past), 対策している (Continuous).

Particle 'ni' for Target

問題に対策する (Take measures against the problem).

Tame ni (Purpose)

合格するために対策する (Take measures in order to pass).

Noun + no + Noun

地震の対策 (Earthquake measures).

Passive Voice

対策が取られる (Measures are taken).

Ejemplos por nivel

1

あしたのテストのために、たいさくする。

I will take measures for tomorrow's test.

Simple future/present tense of 'taisaku suru'.

2

あめがふるから、たいさくしてください。

It will rain, so please take measures.

Using the '-te kudasai' form for a request.

3

かぜにたいさくするために、マスクをします。

I wear a mask to take measures against a cold.

Using 'tame ni' (in order to).

4

じしんにたいさくしましょう。

Let's take measures against earthquakes.

Using the '-mashou' form (let's).

5

テストのたいさくをしましたか?

Did you take measures for the test?

Past tense question form.

6

むしにたいさくするスプレーです。

This is a spray to deal with insects.

Using 'taisaku suru' as an adjective modifying 'spray'.

7

さむさにたいさくしたいです。

I want to take measures against the cold.

Using the '-tai' form (want to).

8

みんなでたいさくしましょう。

Let's all take measures together.

Emphasis on collective action.

1

台風が来るので、家の周りを対策する。

A typhoon is coming, so I will take measures around the house.

Using 'node' to explain the reason.

2

花粉症に対策するために、薬を飲みます。

I take medicine to deal with hay fever.

Common health-related usage.

3

泥棒に入られないように、対策してください。

Please take measures so that burglars don't enter.

Using 'youni' (so that).

4

暑さに対策する一番の方法は何ですか?

What is the best way to deal with the heat?

Questioning the 'method' (houhou).

5

彼は受験のために毎日対策している。

He takes measures every day for his entrance exams.

Continuous form '-te iru'.

6

ゴミの問題に対策しなければなりません。

We must take measures against the garbage problem.

Using 'nakereba narimasen' (must).

7

日焼けに対策する帽子を買いました。

I bought a hat to deal with sunburn.

Noun modification.

8

冬の乾燥に対策するのは難しいです。

It is difficult to take measures against winter dryness.

Using 'no wa' to turn the verb into a subject.

1

政府は少子化に対策するために新しい法律を作った。

The government made a new law to deal with the declining birthrate.

Social issue context.

2

この会社はサイバー攻撃にしっかりと対策している。

This company is taking firm measures against cyber attacks.

Business/Tech context.

3

温暖化に対策しないと、将来が危ない。

If we don't take measures against global warming, the future is in danger.

Conditional 'to' (if).

4

不況に対策するためのプロジェクトが始まった。

A project to deal with the recession has started.

Economic context.

5

感染症にどう対策するかが、今の課題です。

How to take measures against infectious diseases is the current challenge.

Using 'ka' to create an embedded question.

6

水不足に備えて、自治体が対策している。

The local government is taking measures in preparation for water shortages.

Local government action.

7

騒音問題に対策するよう、住民が求めている。

Residents are demanding that measures be taken against the noise problem.

Requesting an action with 'you'.

8

リスクを最小限にするために、事前に対策する。

Take measures in advance to minimize risk.

Emphasis on 'in advance' (jizen ni).

1

企業の不祥事に対策する仕組みを整えるべきだ。

We should set up a system to take measures against corporate scandals.

Using 'beki da' (should).

2

空き家問題に対策するため、税制が見直された。

The tax system was revised to deal with the abandoned house problem.

Passive voice 'naosu' -> 'naosareta'.

3

外来種の影響に対策するのは、生態系を守るためだ。

Taking measures against the impact of invasive species is to protect the ecosystem.

Scientific/Environmental context.

4

急激な円安にどう対策するかが、議論の焦点だ。

How to deal with the rapid yen depreciation is the focus of the discussion.

Economic debate terminology.

5

情報漏洩に対策するセキュリティソフトを導入した。

We introduced security software to take measures against information leaks.

Corporate security context.

6

都市部の過密化に対策する抜本的な案が必要だ。

A drastic plan to deal with the overcrowding of urban areas is necessary.

Using 'bappon-teki' (drastic/radical).

7

災害時の帰宅困難者に対策する訓練が行われた。

Training was conducted to take measures for people unable to return home during a disaster.

Specific social scenario.

8

SNS上の誹謗中傷に対策する法律が強化された。

Laws to deal with slander on social media have been strengthened.

Modern legal context.

1

エネルギー危機に多角的に対策することが求められている。

Taking multi-faceted measures against the energy crisis is required.

Using 'takaku-teki' (multi-faceted).

2

格差社会の拡大に対策する有効な手段が見当たらない。

No effective means to deal with the expansion of the wealth gap can be found.

Nuance of 'miataranai' (cannot be found).

3

海洋プラスチック汚染に対策する国際的な枠組みが必要だ。

An international framework to deal with marine plastic pollution is necessary.

Global policy terminology.

4

パンデミックの再発に対策する医療体制の再構築を急ぐ。

Hasten the restructuring of the medical system to take measures against the recurrence of a pandemic.

High-level administrative context.

5

食料自給率の低下に対策するため、農業支援を強化する。

Strengthen agricultural support to take measures against the decline in food self-sufficiency.

National security/Agriculture context.

6

AIによる雇用への影響に対策する教育改革が不可欠だ。

Educational reform to deal with the impact of AI on employment is indispensable.

Using 'fukaketsu' (indispensable).

7

テロの脅威に対策するインテリジェンス機能を強化すべきだ。

Intelligence functions to deal with the threat of terrorism should be strengthened.

Security/Intelligence context.

8

デフレ脱却に向けた金融政策に対策する余地はまだある。

There is still room to take measures in monetary policy toward ending deflation.

Sophisticated economic analysis.

1

国家の存立を脅かす事態に対し、超法規的に対策する是非が問われた。

The pros and cons of taking extra-legal measures against a situation threatening the state's existence were questioned.

Using 'chou-houki-teki' (extra-legal).

2

グローバル資本主義の弊害にどう対抗し、対策するかが問われている。

How to oppose and take measures against the evils of global capitalism is being questioned.

Philosophical/Political context.

3

気候変動という不可逆的な現象に、人類はどう対策すべきか。

How should humanity take measures against the irreversible phenomenon of climate change?

Existential inquiry.

4

情報の非対称性がもたらす市場の失敗に対策する規制を導入する。

Introduce regulations to deal with market failures caused by information asymmetry.

Advanced economic theory.

5

サイバー空間における主権の侵害に対策する防衛能力の構築。

Building defense capabilities to deal with the infringement of sovereignty in cyberspace.

Geopolitical/Digital warfare context.

6

倫理的な観点から遺伝子操作の乱用にどう対策するかが重要だ。

How to take measures against the abuse of genetic engineering from an ethical perspective is important.

Bioethics context.

7

ポピュリズムの台頭に対策するため、民主主義の根幹を問い直す。

To deal with the rise of populism, re-examine the foundations of democracy.

Political science context.

8

宇宙ゴミの増加に対策する国際的な法的拘束力を持つ条約の策定。

Formulation of an internationally legally binding treaty to deal with the increase of space debris.

International law/Space context.

Colocaciones comunes

温暖化対策
受験対策
防災対策
感染症対策
セキュリティ対策
景気対策
空き家対策
騒音対策
リスク対策
熱中症対策

Frases Comunes

万全の対策

— Perfect or thorough measures. Used when everything possible has been done.

万全の対策で試験に臨む。(Approach the exam with perfect measures.)

抜本的な対策

— Drastic or radical measures. Used for solving a problem from its root.

抜本的な対策が必要だ。(Drastic measures are necessary.)

緊急対策

— Emergency measures. Taken quickly in response to a crisis.

政府が緊急対策をまとめた。(The government put together emergency measures.)

事前の対策

— Advance measures. Taken before a problem occurs.

事前の対策が被害を防いだ。(Advance measures prevented the damage.)

具体的な対策

— Specific or concrete measures. Not just ideas, but actual steps.

具体的な対策を提示してください。(Please present specific measures.)

独自の対策

— Original or unique measures. Taken by a specific group or person.

その店は独自の対策をしている。(That shop is taking its own unique measures.)

追加の対策

— Additional measures. Taken when the first ones weren't enough.

追加の対策を検討している。(We are considering additional measures.)

有効な対策

— Effective measures. Measures that actually work.

有効な対策が見当たらない。(No effective measures can be found.)

恒久的な対策

— Permanent measures. Long-term solutions rather than temporary ones.

恒久的な対策を求める。(Demand permanent measures.)

形だけの対策

— Measures in name only. Superficial actions that don't solve anything.

形だけの対策では意味がない。(Measures in name only are meaningless.)

Se confunde a menudo con

対策する vs 準備 (junbi)

Junbi is for general preparation (positive or negative). Taisaku is specifically for solving/preventing a problem.

対策する vs 対応 (taiou)

Taiou is a response to an event. Taisaku is a strategic plan or measure.

対策する vs 対処 (taisho)

Taisho is coping with or managing a situation as it happens.

Modismos y expresiones

"対策を練る (taisaku wo neru)"

— To work out a strategy or refine a plan. Implies careful thinking.

ライバル会社への対策を練る。(Work out a strategy against a rival company.)

Neutral
"対策を講じる (taisaku wo koujiru)"

— To implement or take measures. Very formal.

直ちに対策を講じる必要がある。(It is necessary to take measures immediately.)

Formal
"対策を立てる (taisaku wo tateru)"

— To make a plan or set up measures. Standard usage.

冬の寒さに対策を立てる。(Make a plan to deal with the winter cold.)

Neutral
"後の祭り (ato no matsuri)"

— Too late (after the festival). Used when measures are taken too late to be effective.

今さら対策しても、後の祭りだ。(Even if we take measures now, it's too late.)

Informal
"泥縄 (doronawa)"

— Making a rope after the thief is caught. Taking measures only after a problem occurs.

泥縄式の対策ではダメだ。(Haphazard, last-minute measures are no good.)

Informal
"備えあれば憂いなし (sonae areba urei nashi)"

— If you are prepared, you don't have to worry. A proverb supporting the idea of 'taisaku'.

対策をしっかりすれば、備えあれば憂いなしだ。(If you take solid measures, there's no need to worry.)

Neutral/Proverb
"打つ手がない (utsu te ga nai)"

— To be out of options. No more 'taisaku' can be taken.

もう対策する打つ手がない。(There are no more measures we can take.)

Neutral
"手を打つ (te wo utsu)"

— To take a step or a measure. Often used for early intervention.

早めに対策の手を打つ。(Take early measures.)

Neutral
"策を弄する (saku wo rousuru)"

— To play tricks or use schemes. A negative way to describe 'taisaku'.

策を弄するのではなく、誠実に対応すべきだ。(Instead of playing tricks, one should respond sincerely.)

Formal/Negative
"苦肉の策 (kuniku no saku)"

— A desperate measure taken at great personal cost.

それは苦肉の対策だった。(That was a desperate measure.)

Neutral

Fácil de confundir

対策する vs 計画 (keikaku)

Both involve planning.

Keikaku is a general plan for a project or trip. Taisaku is a plan specifically to counter a problem.

旅行の計画を立てる (Plan a trip) vs. 地震の対策を立てる (Plan for an earthquake).

対策する vs 予防 (yobou)

Both involve preventing something bad.

Yobou is specifically 'prevention' (like a vaccine). Taisaku is 'measures' which can be preventative or reactive.

風邪を予防する (Prevent a cold) vs. 風邪の対策をする (Take measures against a cold).

対策する vs 改善 (kaizen)

Both aim for a better situation.

Kaizen is continuous improvement of a process. Taisaku is a specific fix for a specific problem.

品質を改善する (Improve quality) vs. 不良品に対策する (Take measures against defective goods).

対策する vs 処置 (shochi)

Both involve taking action.

Shochi is a specific, often physical or medical, treatment or handling of something.

けがを処置する (Treat an injury) vs. 事故に対策する (Take measures against accidents).

対策する vs 解決 (kaiketsu)

Both relate to solving problems.

Kaiketsu is the end result (the solution). Taisaku is the action/strategy taken to get there.

事件を解決する (Solve the case) vs. 再発に対策する (Take measures against recurrence).

Patrones de oraciones

A1

[Noun] の 対策 を する

テストの対策をする。

A2

[Noun] に 対策する

台風に対策する。

B1

[Problem] に 対策する ために [Action]

温暖化に対策するために木を植える。

B2

[Issue] に どう 対策する か が 課題だ

少子化にどう対策するかが課題だ。

C1

[Problem] に 抜本的に 対策する

貧困問題に抜本的に対策する。

C2

[Situation] に対し、[Method] で 対策する

危機の拡大に対し、国際協力で対策する。

B1

対策 を 立てる / 練る

新しい対策を練る。

B2

対策 が 求められている

早急な対策が求められている。

Familia de palabras

Sustantivos

対策 (taisaku - measure/strategy)
策 (saku - plan/scheme)
政策 (seisaku - policy)
方策 (housaku - plan/method)

Verbos

対策する (taisaku suru - to take measures)
策を練る (saku wo neru - to devise a plan)
対する (tai suru - to face/oppose)

Adjetivos

対策的な (taisaku-teki na - strategic/measure-oriented)

Relacionado

対応 (taiou - response)
対処 (taisho - dealing with)
処置 (shochi - treatment)
備え (sonae - preparation)
防止 (boushi - prevention)

Cómo usarlo

frequency

Extremely frequent in news, education, and business contexts.

Errores comunes
  • Using 'taisaku suru' for a party. Junbi suru.

    Taisaku implies a problem or threat. A party is usually a positive event.

  • Using 'wo' instead of 'ni' for the target. 台風に対策する (Taifuu ni taisaku suru).

    The particle 'ni' indicates what the measure is directed toward.

  • Using 'taisaku suru' for a simple response. Taiou suru.

    If you are just replying to a message, 'taiou' or 'henshin' is better. 'Taisaku' is for a strategic plan.

  • Thinking 'taisaku' means 'to solve'. Kaiketsu suru.

    Taisaku is the action of taking measures. The problem might not be solved yet.

  • Using 'taisaku suru' in a very formal legal document. Taisaku wo koujiru.

    The verb form is a bit too simple for high-level legal or official writing.

Consejos

Use 'ni' for the Target

Always remember that the problem you are addressing is marked with 'ni'. For example, 'Kansen-sho ni taisaku suru' (Take measures against infectious diseases).

Strategy vs. Prep

Use 'taisaku' when there's a specific goal or threat. Use 'junbi' for general readiness for any event.

The 'Saku' Connection

Remember the kanji '策' (saku) means plan/policy. It's the same in 'seisaku' (policy) and 'keikaku' (plan).

Risk Management

In a Japanese office, 'risuku taisaku' (risk measures) is a very common phrase during project planning.

Sound Proactive

Using 'taisaku suru' shows you have a logical approach to a problem, which is highly valued in Japanese culture.

News Keywords

When you hear 'taisaku' on the news, pay attention to the word right before it; that's the problem being discussed.

Formal Upgrading

If writing a report, try '対策を講じる' to sound more like a professional analyst.

Disaster Ready

Learn 'bousai taisaku' (disaster prevention measures) as it's a vital part of living in Japan.

Exam Prep

Search for '[Your Test] 対策' on Google or YouTube to find specific study materials for the JLPT or other exams.

Problem-Cause-Measure

Think of 'taisaku' as the 'measure' part of a problem-solving process. It’s the concrete action step.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine you are 'Facing' (対 - Tai) a giant monster and you need a 'Secret Plan' (策 - Saku) to defeat it. You 'Do' (する - Suru) the plan. Taisaku suru!

Asociación visual

Visualize a person boarding up their windows with wooden planks before a typhoon. Each plank is a 'saku' (measure) against the storm.

Word Web

Exam Typhoon Strategy Problem Solution Government Safety Plan

Desafío

Try to use 'taisaku suru' in a sentence about a small problem you have today, like 'I will taisaku suru against the rain by taking an umbrella.'

Origen de la palabra

The word originates from Middle Chinese roots. 'Tai' (対) means to face or oppose, and 'Saku' (策) refers to a whip or a bamboo slip used for writing strategies. In ancient times, strategies were recorded on these slips.

Significado original: Originally, it referred to a written strategy or a response to a question in a civil service examination in ancient China.

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

The word is neutral but serious. Using it for trivial things might sound slightly dramatic or humorous.

In English, we might say 'to prepare' or 'to deal with,' but 'taisaku suru' is more specific to the 'strategy' part. It's closer to 'taking countermeasures.'

NHK News: Frequently uses 'kansen-shou taisaku' (infection measures). Dragon Ball: Characters often 'taisaku suru' against a stronger enemy's special move. Business PDCA: The 'A' (Act) in PDCA is often about 'taisaku'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Education

  • 受験対策 (Exam prep)
  • 苦手科目を対策する (Prep for weak subjects)
  • 過去問で対策する (Prep using past papers)
  • 面接対策 (Interview prep)

Disaster Management

  • 防災対策 (Disaster prevention measures)
  • 地震に対策する (Take measures against earthquakes)
  • 避難対策 (Evacuation measures)
  • 備蓄で対策する (Prep by stockpiling)

Business

  • 競合他社に対策する (Take measures against competitors)
  • 売上減少に対策する (Address falling sales)
  • リスク管理対策 (Risk management measures)
  • 法規制に対策する (Comply with/Address regulations)

Health

  • 風邪の対策 (Cold prevention)
  • 花粉症に対策する (Deal with hay fever)
  • 熱中症対策 (Heatstroke measures)
  • ウイルス対策 (Virus measures)

Environment

  • 温暖化対策 (Global warming measures)
  • 公害に対策する (Address pollution)
  • 省エネ対策 (Energy saving measures)
  • 海洋汚染対策 (Marine pollution measures)

Inicios de conversación

"試験の対策はもう終わりましたか? (Have you finished your test prep yet?)"

"最近の暑さには、どう対策していますか? (How are you dealing with the recent heat?)"

"台風の対策、何かしましたか? (Did you do anything to prepare for the typhoon?)"

"花粉症に対策するいい方法を知っていますか? (Do you know any good ways to deal with hay fever?)"

"この会社はセキュリティに対策していると思いますか? (Do you think this company is taking measures for security?)"

Temas para diario

今日、自分が直面している問題に対して、どのような対策をしましたか? (What measures did you take today for a problem you are facing?)

将来の目標を達成するために、今から対策すべきことは何ですか? (What should you strategize for now to achieve your future goals?)

あなたの国では、環境問題にどう対策していますか? (How is your country taking measures against environmental issues?)

もし大きな地震が起きたら、どう対策しますか? (If a big earthquake happened, how would you deal with it?)

ストレスに対策するために、毎日していることはありますか? (Is there anything you do every day to manage stress?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, you should use 'junbi suru' (prepare). 'Taisaku suru' implies you are dealing with a problem. If you use it for a party, it sounds like you expect the party to go wrong or be a disaster!

'Taisaku suru' is the standard verb form. 'Taisaku wo koujiru' is much more formal and is used in professional, legal, or governmental contexts.

Yes, it is extremely common. You will hear it every day in the news, in schools, and in offices in Japan.

The most common particle is 'ni' (に) to indicate the thing you are taking measures against, such as 'tesuto ni taisaku suru' (taking measures for a test).

Yes, but it sounds strategic. 'A-san ni taisaku suru' means you are taking measures to deal with A-san (perhaps a difficult person or a competitor).

It is similar, but 'taisaku suru' has a stronger nuance of 'planning' and 'strategy' than just 'dealing with'.

Yes, 'taisaku' is a noun meaning 'measure' or 'strategy'. You can say 'taisaku ga hitsuyou da' (measures are necessary).

It means 'exam measures' or 'exam prep'. It refers to the specific strategies students use to pass entrance exams.

You say 'ondanka ni taisaku suru' or 'ondanka-taisaku wo suru'.

It is neutral to formal. It's fine for daily conversation, but also standard in professional settings.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate to Japanese: 'I will take measures for the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard way to say exam prep.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Standard way to say exam prep.

writing

Translate to Japanese: 'Please take measures against the typhoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'ni' and the request form.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'ni' and the request form.

writing

Translate to Japanese: 'The government took economic measures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using a formal verb for the government.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using a formal verb for the government.

writing

Translate to Japanese: 'We need to take measures against cyber attacks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'hitsuyou ga aru' (need to).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'hitsuyou ga aru' (need to).

writing

Translate to Japanese: 'I bought a mask to deal with hay fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'tame ni' for purpose.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'tame ni' for purpose.

writing

Translate to Japanese: 'How should we deal with this problem?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'subeki' (should).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'subeki' (should).

writing

Translate to Japanese: 'Drastic measures are necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'bappon-teki' (drastic).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'bappon-teki' (drastic).

writing

Translate to Japanese: 'I am working out a strategy against the competitor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'neru' (to work out/refine).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'neru' (to work out/refine).

writing

Translate to Japanese: 'Measures against global warming are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple noun phrase.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Simple noun phrase.

writing

Translate to Japanese: 'Let's take measures against the cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using '-mashou' (let's).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using '-mashou' (let's).

writing

Write a sentence using '対策する' and '地震' (earthquake).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Good example of disaster prevention.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Good example of disaster prevention.

writing

Write a sentence using '対策' as a noun and '必要' (necessary).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common business usage.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Common business usage.

writing

Translate: 'Taking measures in advance is the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'jizen ni' (in advance).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'jizen ni' (in advance).

writing

Translate: 'We must take measures against the noise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'nakereba narimasen' (must).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'nakereba narimasen' (must).

writing

Translate: 'He is studying for exam prep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common education context.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Common education context.

writing

Translate: 'There are no effective measures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'yuukou' (effective).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'yuukou' (effective).

writing

Translate: 'Emergency measures were taken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Passive voice 'toru' -> 'torareta'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Passive voice 'toru' -> 'torareta'.

writing

Translate: 'I am taking measures against the heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Continuous action.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Continuous action.

writing

Translate: 'Let's work out a plan together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'neru' (refine/work out).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'neru' (refine/work out).

writing

Translate: 'This is a spray for bug measures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Noun-modifying usage.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Noun-modifying usage.

speaking

Describe one measure you take for your Japanese study.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Personal application of the word.

speaking

How do you 'taisaku suru' against the heat in summer?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Daily life context.

speaking

What is 'Juken Taisaku'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Defining a term.

speaking

Why is 'Bousai Taisaku' important in Japan?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Cultural/Social context.

speaking

What would you do to 'taisaku suru' against a cold?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Health context.

speaking

Explain 'Bappon-teki na taisaku' in simple words.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Explaining nuance.

speaking

How should a company 'taisaku suru' against a cyber attack?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Business/Tech context.

speaking

What is 'Ondanka Taisaku'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Environmental context.

speaking

Have you ever 'taisaku shita' for an interview?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Personal experience.

speaking

What is the difference between 'Junbi' and 'Taisaku'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Linguistic nuance.

speaking

How do you 'taisaku suru' against stress?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Mental health context.

speaking

What 'taisaku' does your city have for trash?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Local policy context.

speaking

Is 'taisaku suru' used for positive things?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Usage rules.

speaking

What does 'taisaku wo neru' mean to you?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Idiomatic usage.

speaking

How do you 'taisaku suru' against winter dryness?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Health/Lifestyle context.

speaking

What is 'Kinkyuu Taisaku'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Defining urgency.

speaking

Can you use 'taisaku suru' for a game?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Entertainment context.

speaking

Why do people say 'Banzen no taisaku'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Idiom context.

speaking

What is 'Anzen Taisaku'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Safety context.

speaking

How do you feel about 'taisaku' culture in Japan?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Personal opinion/Culture.

listening

Transcript: '明日から寒くなるので、寒さ対策をしてください。' What should the listener do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

The speaker advises 'samusa taisaku'.

listening

Transcript: '政府は物価高騰に緊急に対策することを決定しました。' How fast will the government act?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Kinkyuu ni' means urgently.

listening

Transcript: 'この塾では、医学部受験に特化した対策を行っています。' What is the specialty of this school?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

The text mentions 'igakubu juken'.

listening

Transcript: '地震の対策として、家具の固定は不可欠です。' What is indispensable for earthquake measures?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Fukaketsu' means indispensable.

listening

Transcript: '新しいセキュリティ対策を導入しましたが、まだ不安です。' Is the speaker completely confident?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

The speaker says 'mada fuan' (still anxious).

listening

Transcript: '温暖化に対策しないと、生態系が崩れる恐れがあります。' What is the risk if no measures are taken?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Seitaikei ga kuzureru osore' is mentioned.

listening

Transcript: '泥縄式の対策では、今回の被害は防げなかったでしょう。' Were the measures effective?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Doronawa' measures are usually ineffective/too late.

listening

Transcript: '花粉症に対策するための新しい薬が発売されました。' What was released?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Atarashii kusuri ga hatsubai' is mentioned.

listening

Transcript: '抜本的な対策を講じるには、多額の予算が必要です。' What is needed for drastic measures?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Tagaku no yosan' is mentioned.

listening

Transcript: 'まずは具体的な対策を立てることから始めましょう。' What is the first step?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Mazu wa' (First) indicates the starting point.

listening

Transcript: '水不足に備えて、自治体が対策を強化しています。' Who is strengthening the measures?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Jichitai' is the subject.

listening

Transcript: '不況対策として、消費税の引き下げを検討しています。' What is being considered?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Shohizei no hikisage' is mentioned.

listening

Transcript: '夏の熱中症にしっかり対策してください。' What season is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Natsu' is mentioned.

listening

Transcript: 'サイバー攻撃に対策するチームが結成されました。' What was formed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Chiimu ga kessei' is mentioned.

listening

Transcript: '騒音問題に対策するよう、住民が署名を集めています。' What are the residents collecting?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Shomei wo atsumete iru' is mentioned.

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!