A2 auxiliary #500 más común

〜てあげる

te ageru

When used with a verb in its て-form, あげる indicates that the action is performed for the benefit of someone else. The giver of the action is the subject of the sentence, and the receiver is marked with に. Importantly, this auxiliary verb is typically used when the giver is considered to be of a higher status or doing a favor for someone of a lower status or an outgroup member. Therefore, it's essential to be mindful of social hierarchy and relationships when using 〜てあげる to avoid sounding condescending or impolite. In professional or formal settings, or when addressing someone of equal or higher status, alternative expressions might be more appropriate to show respect.

When you attach the auxiliary verb 〜てあげる (te ageru) to the 〜て-form of a verb, it means that you are doing something for someone in your outgroup. The outgroup is someone who isn’t your family, close friend, or someone you have a close relationship with. There are two other auxiliary verbs that mean “to do for someone,” 〜てくれる (te kureru) and 〜てさしあげる (te sashiageru). The auxiliary 〜てあげる (te ageru) implies that the speaker is doing a favor for someone of equal or lower status.

When used with a verb in its て-form, 〜てあげる means to do something for someone. This form emphasizes that the action is being performed for the benefit of the recipient. It can sometimes imply a sense of generosity or even condescension, depending on the context and relationship between the speakers. It's often used when talking about doing something for someone in your outgroup, meaning someone not in your immediate family or close friends. Therefore, it's generally best to avoid using 〜てあげる when speaking directly to a superior or someone you want to show respect to, as it can sound a bit like you're doing them a favor.

Ponte a prueba 18 preguntas

multiple choice A2

Choose the most appropriate sentence using "〜てあげる" when you clean your younger brother's room.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 弟の部屋を掃除してあげました。

「〜てあげる」is used when the speaker does something for an outgroup member. Your younger brother is an outgroup member.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses "〜てあげる" to express doing a favor for a friend?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友達に宿題を手伝ってあげた。

「〜てあげる」is used when the speaker does something for an outgroup member. A friend is typically considered an outgroup member in this context.

multiple choice A2

If you are giving a present to your co-worker, which sentence is most suitable?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同僚にプレゼントを買ってあげた。

「〜てあげる」is used when the speaker does something for an outgroup member. A co-worker is an outgroup member.

true false A2

You can use 「〜てあげる」when you do something for your boss to show respect.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「〜てあげる」is generally not used for people of higher status or when showing high respect. For a boss, you would typically use 「〜てさしあげる」or other humble expressions.

true false A2

「〜てあげる」can be used when your mother does something for you.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「〜てあげる」is used when the speaker (or someone in their 'outgroup') does something for another 'outgroup' person. When your mother does something for you, you would typically use 「〜てくれる」or 「〜てくれる」for a benefactor in your 'ingroup'.

true false A2

If you help a stranger with directions, using 「〜てあげる」is appropriate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

A stranger is an outgroup member, so 「〜てあげる」is appropriate when you do something for them.

listening A2

Listen for who helped with homework and for whom.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友達が宿題を手伝ってあげました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen for who made dinner and for whom.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 母が夕飯を作ってあげました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen for who taught Japanese and for whom.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 先生が日本語を教えてあげました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

私は友達にプレゼントを買ってあげました。

Focus: あげました

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

彼女は私に本を貸してあげました。

Focus: 貸してあげました

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

彼がドアを開けてあげました。

Focus: 開けてあげました

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 が 荷物 を 運んで あげた

This sentence means 'He carried the luggage for me/them.' The structure is 'subject が object を verb-te あげる'.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友達 に 宿題 を 手伝って あげた

This sentence means 'I helped my friend with their homework.' The structure is 'subject が person に object を verb-te あげる'.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 先生 が 説明 して あげた

This sentence means 'The teacher explained it for me/them.' The structure is 'subject が verb-te あげる'.

/ 18 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!