〜てあげる
When used with a verb in its て-form, あげる indicates that the action is performed for the benefit of someone else. The giver of the action is the subject of the sentence, and the receiver is marked with に. Importantly, this auxiliary verb is typically used when the giver is considered to be of a higher status or doing a favor for someone of a lower status or an outgroup member. Therefore, it's essential to be mindful of social hierarchy and relationships when using 〜てあげる to avoid sounding condescending or impolite. In professional or formal settings, or when addressing someone of equal or higher status, alternative expressions might be more appropriate to show respect.
When you attach the auxiliary verb 〜てあげる (te ageru) to the 〜て-form of a verb, it means that you are doing something for someone in your outgroup. The outgroup is someone who isn’t your family, close friend, or someone you have a close relationship with. There are two other auxiliary verbs that mean “to do for someone,” 〜てくれる (te kureru) and 〜てさしあげる (te sashiageru). The auxiliary 〜てあげる (te ageru) implies that the speaker is doing a favor for someone of equal or lower status.
When used with a verb in its て-form, 〜てあげる means to do something for someone. This form emphasizes that the action is being performed for the benefit of the recipient. It can sometimes imply a sense of generosity or even condescension, depending on the context and relationship between the speakers. It's often used when talking about doing something for someone in your outgroup, meaning someone not in your immediate family or close friends. Therefore, it's generally best to avoid using 〜てあげる when speaking directly to a superior or someone you want to show respect to, as it can sound a bit like you're doing them a favor.
Test Yourself 18 questions
Choose the most appropriate sentence using "〜てあげる" when you clean your younger brother's room.
「〜てあげる」is used when the speaker does something for an outgroup member. Your younger brother is an outgroup member.
Which sentence correctly uses "〜てあげる" to express doing a favor for a friend?
「〜てあげる」is used when the speaker does something for an outgroup member. A friend is typically considered an outgroup member in this context.
If you are giving a present to your co-worker, which sentence is most suitable?
「〜てあげる」is used when the speaker does something for an outgroup member. A co-worker is an outgroup member.
You can use 「〜てあげる」when you do something for your boss to show respect.
「〜てあげる」is generally not used for people of higher status or when showing high respect. For a boss, you would typically use 「〜てさしあげる」or other humble expressions.
「〜てあげる」can be used when your mother does something for you.
「〜てあげる」is used when the speaker (or someone in their 'outgroup') does something for another 'outgroup' person. When your mother does something for you, you would typically use 「〜てくれる」or 「〜てくれる」for a benefactor in your 'ingroup'.
If you help a stranger with directions, using 「〜てあげる」is appropriate.
A stranger is an outgroup member, so 「〜てあげる」is appropriate when you do something for them.
Listen for who helped with homework and for whom.
Listen for who made dinner and for whom.
Listen for who taught Japanese and for whom.
Read this aloud:
私は友達にプレゼントを買ってあげました。
Focus: あげました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は私に本を貸してあげました。
Focus: 貸してあげました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼がドアを開けてあげました。
Focus: 開けてあげました
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He carried the luggage for me/them.' The structure is 'subject が object を verb-te あげる'.
This sentence means 'I helped my friend with their homework.' The structure is 'subject が person に object を verb-te あげる'.
This sentence means 'The teacher explained it for me/them.' The structure is 'subject が verb-te あげる'.
/ 18 correct
Perfect score!
Example
友達の宿題を手伝ってあげました。
Related Content
Related Grammar Rules
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.