過剰
過剰 en 30 segundos
- 過剰 (kajō) means 'excess' or 'too much' of something, often implying it is unnecessary or harmful.
- It is a na-adjective (過剰な) and can also form compound nouns like 自信過剰 (overconfidence).
- Commonly used in health (excess salt), business (overstock), and psychology (overreaction).
- Unlike the casual '-sugiru', kajō sounds more formal, objective, and analytical.
The Japanese word 過剰 (かじょう - kajō) is a versatile and essential term that translates to 'excess,' 'surplus,' or 'overabundance.' While beginners might use simple modifiers like 'takusan' (a lot) or the verb suffix '-sugiru' (to do too much), kajō allows for a more formal, precise, and often analytical description of quantity and behavior. It is categorized as a na-adjective, meaning it often precedes nouns with the particle 'na' or functions as a noun itself in compound words.
- Physical Quantities
- It is frequently used in scientific or health contexts to describe an intake or presence of substances that exceeds safety or necessity, such as salt, sugar, or inventory.
現代人は塩分を過剰に摂取しがちです。
(Modern people tend to consume an excess of salt.)
- Emotional and Mental States
- Kajō is also applied to abstract concepts like worry, confidence, or self-consciousness. It suggests that the level of emotion is disproportionate to the situation.
In the business world, you will hear this word regarding 在庫過剰 (zaiko kajō), which means overstock or excessive inventory. This is a critical term for supply chain management. In social settings, someone might be described as 自意識過剰 (jiishiki kajō), meaning they are excessively self-conscious or think everyone is looking at them. This nuance of 'crossing a line' into unnecessary territory is what defines the word.
その演出は少し過剰だったかもしれない。
(That performance/direction might have been a bit excessive.)
- Environmental Context
- In environmental discussions, kajō-hōsō (excessive packaging) is a common topic in Japan, referring to the many layers of plastic and paper used for simple items.
Ultimately, kajō is not just about 'a lot'; it is about 'too much.' It carries a weight of judgment, suggesting that the balance has been lost. Whether it is 過剰なサービス (kajō na sābisu)—service that is so attentive it becomes annoying—or 過剰な期待 (kajō na kitai)—expectations that are too high to meet—the word warns us of the lack of moderation.
Understanding the grammatical flexibility of 過剰 is key to using it naturally. It primarily functions in three ways: as a noun in compounds, as a na-adjective modifying a noun, and as an adverb with 'ni'.
- Pattern 1: [Noun] + 過剰
- This is the most common usage in formal and technical Japanese. You combine a noun directly with kajō to create a new concept. Examples include 供給過剰 (kyōkyū kajō - oversupply) and 自信過剰 (jishin kajō - overconfidence).
彼は自信過剰で失敗した。
(He failed because of overconfidence.)
- Pattern 2: 過剰な + [Noun]
- Use this when you want to describe a specific noun as being excessive. It acts like a standard adjective. Common pairings include 過剰な反応 (kajō na hannō - overreaction) and 過剰な包装 (kajō na hōsō - excessive packaging).
過剰なストレスは体に毒です。
(Excessive stress is poison to the body.)
- Pattern 3: 過剰に + [Verb/Adjective]
- When you want to describe an action being done to an excessive degree, use the adverbial form 'ni'. This is perfect for describing behaviors like 'over-worrying' or 'over-reacting'.
将来のことを過剰に心配する必要はない。
(There is no need to worry excessively about the future.)
In formal writing, such as news reports or academic papers, you will see 過剰 used to describe systemic issues. For example, 過剰流動性 (kajō ryūdōsei) refers to excess liquidity in the market. Mastering these patterns allows you to discuss complex topics in economy, psychology, and health with the precision expected of a B2-level speaker.
If you live in Japan or consume Japanese media, you will encounter 過剰 in several specific, high-frequency contexts. It is not just a textbook word; it is a word of daily observation and social commentary.
- In the News: Economics and Health
- News anchors often use kajō when reporting on market surpluses or health crises. You will hear about エネルギーの過剰摂取 (energy-no kajō sesshu)—over-consumption of calories—especially in documentaries about modern lifestyle diseases.
市場では野菜が供給過剰となり、価格が下落しています。
(Vegetables are in oversupply in the market, and prices are falling.)
- In Anime and Manga: Personality Tropes
- Characters are often described as 自意識過剰 (jiishiki kajō). This is a classic trope for the protagonist who thinks everyone is looking at them or for a character who over-interprets a small gesture as a sign of love. It is a comedic way to highlight someone's social anxiety or ego.
In workplace settings, the word appears in discussions about efficiency. Managers might worry about 過剰在庫 (kajō zaiko) or 過剰な人員 (kajō na jin'in)—having too many staff members for a task. On the other hand, employees might complain about 過剰な期待 (kajō na kitai) from their bosses, feeling the pressure of unrealistic goals.
そんなに過剰に反応しなくてもいいじゃないか。
(You don't have to react so excessively, you know?)
- Customer Service
- There is a debate in Japan about 過剰サービス (kajō sābisu). Some customers find the constant bowing and scripted greetings in department stores to be 'too much,' and you might see this discussed in opinion pieces about changing social norms.
While 過剰 is a powerful word, English speakers often trip up on its nuance and grammatical placement. Here are the most frequent pitfalls to avoid.
- Mistake 1: Using it for 'Positive' Abundance
- In English, 'excess' can sometimes be neutral, but in Japanese, kajō almost always implies that the amount is problematic or unnecessary. You wouldn't use it to say you have 'an excess of happiness' unless you mean that happiness is causing a problem.
Incorrect: 幸せが過剰です。
Correct: 幸せでいっぱいです。
(Use 'ippai' for a positive full feeling.)
- Mistake 2: Confusing with 'Ōsugiru'
- While 'kajō' and 'ōsugiru' (too many) overlap, 'ōsugiru' is more common for physical objects in casual conversation. 'Kajō' is used for abstract concepts or formal data. Saying 'ringo ga kajō' (apples are excessive) sounds like a scientific report on apple production rather than just having too many apples in your fridge.
- Mistake 3: Forgetting the Particle 'Na'
- Because 'kajō' looks like a noun (and can be one), learners often forget to add 'na' when modifying a noun. It is 'kajō na hannō', not 'kajō hannō' (unless it's a established compound word).
Incorrect: 過剰期待
Correct: 過剰な期待
(Always check if a word is an established compound before dropping 'na'.)
Finally, be careful with 過分 (kabun). While it also means excessive, it is almost exclusively used in formal humble speech to mean 'more than I deserve' (e.g., 'kabun na o-kotoba' - your words are too kind). Kajō is objective; kabun is social/polite.
To truly master 過剰, you must see how it sits alongside its synonyms. Each has a slightly different shade of meaning.
- 余計 (Yokei)
- Focuses on things that are 'extra' or 'uncalled for.' While kajō is about quantity, yokei is often about interference. 'Yokei na osewa' (unwanted meddling) is a common phrase.
- 余分 (Yobun)
- Refers to a 'spare' or 'surplus' amount that is left over. It is less negative than kajō. You might buy 'yobun' of some food just in case, whereas 'kajō' would mean you bought way too much and it's going to waste.
Comparison:
1. 過剰な塩分 (Excessive salt - harmful)
2. 余分な塩分 (Surplus salt - just extra amount)
- 超過 (Chōka)
- Specifically means 'exceeding a limit.' It is used for weight limits on planes or time limits. Kajō is the state of being too much; chōka is the act of going over the line.
Another interesting alternative is 氾濫 (hanran). While it literally means 'flooding,' it is used metaphorically for an 'overflow' of information (jōhō no hanran). While kajō suggests a measurable excess, hanran suggests a chaotic, overwhelming flood of things. Choosing the right word depends on whether you want to sound like a scientist (kajō), a neighbor (yokei), or a poet (hanran).
How Formal Is It?
Dato curioso
The kanji '剰' (jō) contains the radical for 'knife' (刂) on the right. Historically, it related to the idea of carving out or setting aside the 'extra' pieces of something.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it as 'kajo' (short o) instead of 'kajō' (long o).
- Confusing the 'j' sound with 'z' (kazō).
- Using English-style stress on the first syllable.
- Not holding the long vowel long enough.
- Mixing up the kanji readings.
Nivel de dificultad
Kanji are N2 level, but the word is common in media.
The second kanji '剰' is tricky to write by hand.
Pronunciation is simple, but pitch accent matters.
Easy to hear, but can be confused with 'kajo' (family/item).
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Na-Adjective Modification
過剰な (kajō na) + Noun
Adverbial 'ni'
過剰に (kajō ni) + Verb/Adjective
Noun Compounds
Noun + 過剰 (e.g., 自信過剰)
The '-sugiru' Verb Ending
食べすぎる (tabesugiru) vs 過剰な食事 (kajō na shokuji)
Negative Potential with 'Kajō'
過剰すぎて〜できない (Too excessive to...)
Ejemplos por nivel
砂糖の過剰は体に悪いです。
Excess of sugar is bad for the body.
過剰 (kajō) is used here as a noun meaning 'excess'.
塩を過剰に入れないでください。
Please don't put in an excess of salt.
過剰 (kajō) is used here to mean an excessive amount.
このおもちゃは過剰です。
These toys are excessive (too many).
Using 'excessive' to describe a quantity of objects.
過剰な食べ物は捨てないで。
Don't throw away excessive (surplus) food.
過剰な (kajō na) modifies the noun 'food'.
ビタミンの過剰摂取に注意。
Be careful of excessive intake of vitamins.
過剰摂取 (kajō sesshu) is a common compound word.
彼は自信過剰です。
He is overconfident.
自信過剰 (jishin kajō) is a very common set phrase.
水が過剰にあります。
There is an excess of water.
過剰に (kajō ni) functions here as an adverbial phrase.
過剰な包装はいりません。
I don't need excessive packaging.
過剰な (kajō na) is a na-adjective modifying 'packaging'.
この料理は脂質が過剰だ。
This dish has an excess of fat.
Using 'kajō' to describe nutritional content.
過剰な期待はしないでください。
Please don't have excessive expectations.
Describes abstract expectations.
在庫が過剰になっています。
The inventory has become excessive (overstocked).
Common business usage for stock.
彼は自意識過剰なところがある。
He is a bit excessively self-conscious.
Describes a personality trait.
エネルギーを過剰に消費する。
To consume energy excessively.
Adverbial use describing consumption.
過剰なサービスは逆効果だ。
Excessive service has the opposite effect.
Discussing social interactions/service.
冬は水分を過剰に摂りすぎるな。
Don't take in too much water in winter.
Note: 'Kajō ni' plus '-sugiru' is redundant but sometimes used for emphasis.
店の電気が過剰に明るい。
The store's lights are excessively bright.
Using 'kajō ni' to modify an adjective.
日本の過剰包装は問題視されている。
Japan's excessive packaging is being seen as a problem.
Discussing environmental issues.
些細なことに過剰に反応してしまう。
I end up overreacting to trivial things.
過剰に反応 (kajō ni hannō) means 'to overreact'.
供給過剰で野菜の値段が下がった。
Due to oversupply, vegetable prices went down.
Economic term: 供給過剰 (oversupply).
過剰なダイエットは健康を害する。
Excessive dieting harms your health.
Describing an activity as excessive.
彼は自分を過剰に評価している。
He evaluates himself excessively (he overestimates himself).
Self-evaluation context.
都会は情報が過剰で疲れる。
The city is tiring because there is an excess of information.
Abstract noun: 情報 (information).
過剰な演出が映画の質を下げた。
The excessive direction/production lowered the quality of the movie.
Critique of artistic style.
その薬は過剰に投与された。
That medicine was administered in excess.
Passive voice with adverbial use.
市場の過剰な流動性が懸念されている。
The excessive liquidity in the market is being concerned.
Financial context: 過剰な流動性 (excessive liquidity).
過剰な防衛本能が彼を孤独にした。
An excessive defense instinct made him lonely.
Psychological context: 過剰な防衛本能.
政府の過剰な介入は自由を奪う。
Excessive government intervention robs freedom.
Political context: 過剰な介入.
彼は過剰に潔癖なところがある。
He is excessively fastidious (a neat freak).
Character trait: 潔癖 (fastidious).
過剰な労働が社会問題となっている。
Excessive labor has become a social problem.
Social issue: 過剰な労働.
その発言は過剰に解釈された。
That statement was over-interpreted.
Passive voice: 過剰に解釈される.
人口過剰による食糧不足が心配だ。
I am worried about food shortages due to overpopulation.
Compound: 人口過剰 (overpopulation).
過剰な装飾を省いてシンプルにする。
Omit excessive decorations to make it simple.
Design context: 過剰な装飾.
免疫系の過剰反応がアレルギーを引き起こす。
The immune system's overreaction causes allergies.
Medical context: 免疫系の過剰反応.
近代化は過剰な標準化をもたらした。
Modernization brought about excessive standardization.
Sociological critique.
彼は言葉の過剰に溺れている。
He is drowning in an excess of words.
Metaphorical/Literary usage.
過剰なコンプライアンスが創造性を削ぐ。
Excessive compliance (rule-following) stifles creativity.
Corporate/Legal context.
その建築は過剰なまでの存在感を放つ。
That architecture exudes an almost excessive presence.
Using 'made mo' to emphasize the degree.
自己愛が過剰になると、他者を傷つける。
When self-love becomes excessive, it hurts others.
Ethics/Psychology context.
情報の過剰な蓄積が判断を鈍らせる。
The excessive accumulation of information dulls judgment.
Cognitive context.
過剰なまでの親切心がかえって負担だ。
Kindness to an excessive degree is actually a burden.
Social nuance.
資本主義の過剰な膨張は限界に達した。
The excessive expansion of capitalism has reached its limit.
Macroeconomic/Political philosophy.
意味の過剰が、テクストを解体する。
An excess of meaning deconstructs the text.
Literary theory/Post-structuralism.
過剰な自意識は、実存の不安を加速させる。
Excessive self-consciousness accelerates existential anxiety.
Philosophy/Existentialism.
過剰なエネルギーを芸術へと昇華させる。
To sublimate excessive energy into art.
Psychological/Artistic process.
その文体は、過剰なまでの修辞に彩られている。
That writing style is colored with an almost excessive amount of rhetoric.
Advanced literary criticism.
生産過剰による恐慌の歴史を振り返る。
Looking back at the history of panics caused by overproduction.
Historical/Economic analysis.
過剰なまでの適応は、個性を抹殺する。
Over-adaptation to the point of excess obliterates individuality.
Sociological/Psychological critique.
宇宙の過剰な広大さに、畏怖を覚える。
I feel awe at the excessive vastness of the universe.
Sublime/Philosophical context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Excessive defense. Often used legally (excessive force) or psychologically.
それは正当防衛ではなく過剰防衛だ。
— Over-service. Service that is so intense it might make the customer uncomfortable.
このホテルの過剰サービスには驚いた。
— Excess liquidity. A situation where there is too much money circulating in the economy.
過剰流動性が株価を押し上げている。
— Overproduction. Producing more goods than the market demands.
過剰生産は資源の無駄遣いだ。
— Excessive self-consciousness. Being overly aware of one's appearance or actions.
自意識過剰な自分を変えたい。
— Overconfidence. Having too much belief in one's own abilities.
自信過剰な態度は嫌われる。
— Excessive intake. Usually referring to nutrients or chemicals.
塩分の摂取過剰に気をつける。
— Hyper-reactivity or overreaction. Used medically or behaviorally.
アレルギーは免疫の反応過剰だ。
— Overstock. Having too much inventory on hand.
過剰在庫をセールで処分する。
— Excessive labor. Working far beyond healthy or legal limits.
過剰労働による過労死が問題だ。
Se confunde a menudo con
Sounds similar but means 'housework'. Pronunciation of the 'o' is key.
Sounds similar but means the exact opposite: 'too little' or 'underestimate'.
Very similar in meaning (excessive degree), but 'kado' is used more for behaviors like 'excessive drinking'.
Modismos y expresiones
— To an excessive degree. Used to emphasize that something goes beyond all normal bounds.
過剰なまでの情熱を持って取り組む。
Neutral/Formal— Too much is as bad as too little. A famous proverb often used when discussing 過剰.
過剰な練習は逆効果だ。過ぎたるは猶及ばざるが如しだよ。
Formal/Literary— To fall into a state of excessive self-consciousness.
スピーチの時、自意識過剰に陥ってしまった。
Neutral— To bite or react too strongly to something minor.
冗談に過剰に反応して怒り出した。
Neutral— Supply excessively exceeds demand.
現在の市場では、供給が需要を過剰に上回っている。
Formal— The state of having hopes that are way too high.
親の期待過剰が子供のプレッシャーになる。
Neutral— Over-investment. Investing more than what will yield a reasonable return.
バブル期には過剰投資が行われた。
Formal— Over-directed or over-produced (often for TV or movies).
このドラマは演出過剰でリアリティがない。
Neutral— Over-adaptation. Trying so hard to fit in that it causes mental stress.
新しい職場での過剰適応で疲弊した。
Psychological— An information-overloaded society.
情報過剰社会で正しい判断をするのは難しい。
SociologicalFácil de confundir
Both mean 'extra'.
Yobun is just 'spare' or 'leftover' and often neutral. Kajō is 'excessive' and usually implies a negative imbalance.
余分なチケット (extra ticket) vs 過剰な在庫 (excessive stock).
Both can mean 'unnecessary'.
Yokei focuses on something being uncalled for or meddling. Kajō focuses on the quantity being too high.
余計なお世話 (unwanted help) vs 過剰な包装 (excessive packaging).
Both relate to 'too much'.
Chōka is the act of exceeding a specific limit (like a speed limit). Kajō is the state of having too much.
定員超過 (exceeding capacity) vs 人口過剰 (overpopulation).
Both mean 'excess'.
Kata is more technical and used as a suffix in medicine or science. Kajō is more general and used as an adjective.
塩分過多 (excess salt) vs 過剰な反応 (overreaction).
Both mean 'overflow'.
Hanran implies a chaotic flood that overwhelms. Kajō is a more clinical measurement of excess.
情報の氾濫 (flood of info) vs 過剰な情報 (excessive info).
Patrones de oraciones
[Noun]は過剰です。
砂糖は過剰です。
過剰な[Noun]は[Negative Result]。
過剰な期待はプレッシャーになる。
[Noun]を過剰に[Verb]。
塩分を過剰に摂取する。
[Noun]過剰に陥る。
在庫過剰に陥る。
[Noun]を過剰に評価する。
能力を過剰に評価する。
過剰なまでの[Noun]。
過剰なまでの親切。
[Noun]の過剰が[Verb]を引き起こす。
免疫の過剰が炎症を引き起こす。
[Noun]という過剰。
存在という過剰。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in written Japanese, news, and specific psychological/business contexts.
-
Using 'kajō' for 'very happy'.
→
幸せでいっぱいです (shiawase de ippai desu).
Kajō is for negative or clinical excess, not positive abundance.
-
Saying 'kajō hannō' instead of 'kajō na hannō'.
→
過剰な反応 (kajō na hannō).
Kajō is a na-adjective and needs 'na' to modify a noun unless it's a compound.
-
Confusing 'kajō' with 'kashō'.
→
過剰 (excess) vs 過小 (under).
These sound similar but are opposites. Practice the 'j' and 'sh' sounds.
-
Using 'kajō' for 'too many people'.
→
人が多すぎる (hito ga ōsugiru).
Kajō is too formal for simple counting of people in casual talk.
-
Writing '剰' without the knife radical.
→
過剰 (with 刂).
The right side is '刂' (knife), which is essential for the meaning of 'surplus'.
Consejos
Formal Writing
Always use 'kajō' in essays or business emails instead of 'sugiru' to sound professional.
Compound Power
Learn 'kajō' as part of compounds like 'zaiko-kajō'. It's much more common than using it alone.
Negative Only
Avoid using 'kajō' for 'a lot of friends' or 'lots of money' unless you mean it's causing a problem.
Long Vowel
Stretch the 'o' sound. If you say it short, it sounds like 'kajo' which is a different word.
Self-Consciousness
Use 'jiishiki-kajō' to describe that feeling of everyone watching you in a crowd.
Eco-Tip
In Japan, say 'Hōsō wa kanryaku ni' to avoid 'kajō-hōsō' (excessive packaging).
Diet Advice
Look for 'kajō-sesshu' on health posters to know what foods to avoid in large amounts.
Inventory Control
If you work in retail, 'kajō-zaiko' is the word you'll use for things that aren't selling.
Overreaction
'Kajō-hannō' is a great word for when someone gets way too angry about a small joke.
Opposites Attract
Learn 'kajō' (too much) and 'fusoku' (too little) together as a pair.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a cup overflowing. The first kanji '過' (pass) shows the water passing the rim. The second kanji '剰' (surplus) is the extra water on the table. It's 'Kajō' - the 'passed surplus'.
Asociación visual
Imagine a warehouse so full of boxes that they are bursting out of the windows. Label the warehouse 'KAJO'.
Word Web
Desafío
Try to find three things in your house that are 'kajō' (excessive). Is it the number of pens? The amount of clothes? Write them down using 'kajō na'.
Origen de la palabra
Borrowed from Middle Chinese. The compound consists of '過' (guò) meaning 'to pass' or 'exceed' and '剰' (shèng) meaning 'surplus' or 'remainder'.
Significado original: To exceed the remaining amount; a surplus that has gone beyond the boundary.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Be careful when calling someone 'jishin-kajō' (overconfident) as it is a direct criticism of their character.
In English, 'excess' can be positive (e.g., 'excess of joy'), but in Japanese, 'kajō' is almost always critical or clinical.
Practica en la vida real
Contextos reales
Health and Diet
- 塩分の過剰摂取
- 糖分過剰
- カロリー過剰
- 栄養過剰
Business and Economy
- 在庫過剰の処分
- 供給過剰な市場
- 過剰投資の抑制
- 過剰な人員削減
Psychology and Personality
- 自意識過剰を直す
- 自信過剰な態度
- 過剰なストレス
- 過剰反応を抑える
Environment
- 過剰包装の廃止
- 資源の過剰消費
- 過剰な照明
- 過剰な冷暖房
Legal and Rules
- 過剰防衛の認定
- 過剰な規制
- 過剰なノルマ
- 過剰な警備
Inicios de conversación
"日本の過剰包装についてどう思いますか? (What do you think about Japan's excessive packaging?)"
"最近、何かを過剰に買ってしまったことはありますか? (Have you excessively bought anything recently?)"
"自意識過剰になってしまう瞬間はありますか? (Are there moments when you become excessively self-conscious?)"
"現代社会は情報が過剰だと思いませんか? (Don't you think modern society has an excess of information?)"
"自信過剰な人とどう接すればいいでしょうか? (How should one deal with an overconfident person?)"
Temas para diario
自分の中に「過剰」だと思う部分はありますか?(心配性、自信、など) (Is there a part of yourself you think is 'excessive'? e.g., worrying, confidence.)
最近のニュースで「供給過剰」や「過剰な反応」だと思ったことを書きましょう。 (Write about something in the news recently you thought was 'oversupply' or an 'overreaction'.)
過剰なサービスは、客にとって本当に良いことでしょうか? (Is excessive service really a good thing for customers?)
スマホの使いすぎ(過剰な使用)をどうやって防いでいますか? (How do you prevent excessive use of your smartphone?)
「過ぎたるは猶及ばざるが如し」という言葉について、自分の経験を書きましょう。 (Write about your experience regarding the phrase 'Too much is as bad as too little'.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally, no. In Japanese, 'kajō' carries a negative nuance of being 'too much' or 'unbalanced.' If you have a lot of something good, use 'takusan' or 'yutaka' (abundant).
'Sugiru' is a verb ending (suffix) used in casual speech (e.g., tabesugiru). 'Kajō' is a formal noun/adjective used for abstract concepts or technical data.
Not necessarily an insult, but it is a criticism. It means someone is overly self-conscious or thinks too much about themselves, which is seen as a social weakness.
The first kanji is '過' (pass/exceed) and the second is '剰' (surplus). Be careful with '剰', which has 11 strokes and a 'knife' radical on the right.
Use 'kajō na' before a noun (e.g., kajō na sato - excessive sugar). Use 'kajō ni' before a verb or adjective (e.g., kajō ni taberu - to eat excessively).
Yes, '過剰防衛' (kajō bōei) is the legal term for 'excessive defense' or 'excessive force'.
It refers to 'excessive packaging,' a common critique of Japanese retail where items are wrapped in many unnecessary layers.
Yes, but usually for their traits, like 'jishin-kajō' (overconfident) or 'jiishiki-kajō' (self-conscious).
In standard Hepburn romanization, it is 'kajō'. Some systems might use 'kajou', but 'kajō' represents the long 'o' correctly.
The most common opposite is '不足' (fusoku), meaning shortage or lack.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using '過剰な包装'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'overconfident' person using '自信過剰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Excessive salt is bad for health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '過剰に' to say 'Don't worry too much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'overstock' using '過剰在庫'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I overreacted to his joke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'self-consciousness' using '自意識過剰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Oversupply leads to lower prices.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'excessive stress'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Excessive service is unnecessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '過剰摂取' in a sentence about sugar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is excessively fastidious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'overproduction' in a factory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't have excessive expectations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '過剰なまでの' for emphasis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Excessive labor is a social problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a medical sentence about 'overreaction'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cut out the excessive decorations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'information overload'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Excessive force was used.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '過剰な' to describe something you saw today.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend not to overreact using '過剰に'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'overconfidence' using '自信過剰'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about packaging using '過剰包装'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'self-consciousness' using '自意識過剰'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give health advice using '過剰摂取'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'overstock' in a shop.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express worry about 'overpopulation'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a movie's special effects using '過剰な'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they are worrying too much.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'over-service' in hotels.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'oversupply' of vegetables.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '過剰なまでの' to praise someone's effort.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'excessive labor' in your country.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'information overload'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'excessive dieting'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'excessive stress'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they over-interpreted something.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'excessive compliance'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '過剰' to describe a brightly lit room.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
A person says: 'Kore, hōsō ga kajō ja nai?'. What are they talking about?
A news anchor says: 'Kyōkyū-kajō de yasai no nedan ga sagatte imasu.' Why are prices down?
A doctor says: 'Sato no kajō-sesshu ni chuui shite kudasai.' What is the warning?
Someone says: 'Kare wa jishin-kajō da kara ne.' What is the person's personality?
A boss says: 'Zaiko-kajō wo fusegu tame ni chuumon wo herashite.' What should be done?
A friend says: 'Sonna ni kajō ni hannō shinakute mo...' What are they suggesting?
A narrator says: 'Jiishiki-kajō na shujinkō wa...' Who is the story about?
A legal expert says: 'Kore wa kajō-bōei ni atarimasu.' What is the verdict?
An environmentalist says: 'Kajō-shōhi wo yameyou.' What should we stop?
A teacher says: 'Kajō na kitai wa kinmotsu desu.' What is forbidden?
A scientist says: 'Men'eki-kei no kajō-hannō desu.' What is happening?
Someone complains: 'Kajō-sābisu de ochitsukanai.' Why are they restless?
A reporter says: 'Kajō-rōdō ga karōshi wo maneite imasu.' What is the result of excessive labor?
A critic says: 'Enshutsu ga kajō de riariti ga nai.' Why lacks reality?
A speaker says: 'Jōhō-kajō na shakai de wa...' What kind of society are they describing?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
過剰 (kajō) is your go-to word for describing a 'surplus' or 'excess' that has crossed a line. Whether you are talking about 'excessive packaging' (過剰包装) or being 'overconfident' (自信過剰), it highlights a lack of moderation that is usually viewed as a problem.
- 過剰 (kajō) means 'excess' or 'too much' of something, often implying it is unnecessary or harmful.
- It is a na-adjective (過剰な) and can also form compound nouns like 自信過剰 (overconfidence).
- Commonly used in health (excess salt), business (overstock), and psychology (overreaction).
- Unlike the casual '-sugiru', kajō sounds more formal, objective, and analytical.
Formal Writing
Always use 'kajō' in essays or business emails instead of 'sugiru' to sound professional.
Compound Power
Learn 'kajō' as part of compounds like 'zaiko-kajō'. It's much more common than using it alone.
Negative Only
Avoid using 'kajō' for 'a lot of friends' or 'lots of money' unless you mean it's causing a problem.
Long Vowel
Stretch the 'o' sound. If you say it short, it sounds like 'kajo' which is a different word.
Ejemplo
現代人は塩分を過剰に摂取する傾向がある。
Contenido relacionado
Más palabras de health
しばらく
B1Por un tiempo, un rato.
異変がある
B1Hay un cambio inusual o una anomalía. Algo no está bien. (Hay una anormalidad.)
異常な
B1Anormal; inusual. Describe algo que se desvía de la norma de una manera preocupante.
擦り傷
B1Un rasguño o raspadura en la piel. Ocurre comúnmente al caerse o rozar una superficie rugosa.
吸収する
B1La esponja absorbe el agua rápidamente.
禁酒
B1Abstinencia de alcohol. 'Durante el embarazo, la kinshu es obligatoria.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1La acupuntura y la moxibustión se utilizan para equilibrar la energía del cuerpo.
急性的
B1Significa 'agudo'. Se usa para describir una enfermedad o crisis que aparece de forma repentina e intensa.
急性な
B1Acute