At the A1 level (Beginner), you are just starting to learn basic Japanese. The word '事実' (jijitsu) might seem a bit difficult because it uses two kanji, but you can think of it simply as 'the thing that really happened.' At this stage, you don't need to use it in complex ways. You might hear it in very simple sentences like 'それは事実です' (That is a fact) or '事実は何ですか?' (What is the fact?). It is similar to saying '本当です' (It is true), but a little more formal. You should focus on recognizing the kanji: 事 (thing) and 実 (truth). Even if you don't use it much yourself, knowing it helps you understand when someone is telling you something serious or official. It is like the difference between saying 'It's true!' and 'That is a factual statement.' Learners at this level should just try to remember that 'jijitsu' means 'fact.'
At the A2 level (Elementary), you are building your vocabulary to handle everyday situations. You will start to see '事実' (jijitsu) more often in textbooks and simple news stories. You can use it to distinguish between what people say and what actually happened. For example, '事実は少し違います' (The fact is a little different). This is a great way to politely correct someone. You might also encounter the phrase '実は' (jitsu wa), which comes from the same kanji and means 'actually' or 'to tell the truth.' While '実は' is very common in casual talk, '事実' stays in more serious territory. At this level, try to use '事実' when you are talking about school, work, or something you read in a book. It helps you sound more organized. You should also start noticing how it is used with the particle 'o' (を), like '事実を言う' (to tell the fact).
At the B1 level (Intermediate), '事実' (jijitsu) becomes a key part of your vocabulary. This is the level where you move beyond simple descriptions and start expressing logical opinions. You will use '事実' to back up your arguments. A very important grammar point here is '[Sentence] + という事実' (the fact that...). For example, '彼が遅刻したという事実は変えられない' (The fact that he was late cannot be changed). This structure allows you to talk about facts as specific concepts. You should also learn common combinations like '事実に基づいた' (based on facts) and '事実を確認する' (to confirm the facts). This is also the stage where you must distinguish between '事実' (objective fact) and '真実' (subjective truth). Using the right word will show that you understand the nuances of the Japanese language. You will hear this word in every news broadcast and see it in every newspaper.
At the B2 level (Upper Intermediate), you are expected to handle complex topics like politics, social issues, and business. '事実' (jijitsu) is essential here. You should be comfortable using '事実上' (jijitsujou) to mean 'virtually' or 'de facto.' This is used to describe situations that are true in practice even if they aren't official. For example, '彼は事実上のリーダーだ' (He is the de facto leader). You will also encounter more formal verbs like '事実を隠蔽する' (to cover up the facts) or '事実に即して' (in accordance with the facts). At this level, you should be able to follow a debate where '事実関係' (factual relationships/details) are being discussed. You will also understand how the word is used in legal and journalistic contexts to maintain a neutral, objective tone. Your goal is to use '事実' to provide clear, evidence-based explanations in both writing and speaking.
At the C1 level (Advanced), you are approaching near-native fluency. You use '事実' (jijitsu) with precision and style. You understand the philosophical implications of the word and can use it in high-level academic or professional discourse. You might use advanced idioms like '事実無根' (completely groundless) to refute an argument with authority. You are also aware of how the word functions in various registers, from the cold objectivity of a scientific report to the dramatic reveal in literature. At this level, you can analyze the '事実の取捨選択' (the selection and rejection of facts) in media bias. You understand that while '事実' is objective, how it is presented can be subjective. You can use the word to navigate delicate social situations where stating the facts directly might be seen as a strategic move. Your usage is not just grammatically correct but culturally and contextually sophisticated.
At the C2 level (Mastery), your understanding of '事実' (jijitsu) is profound. You can engage in deep discussions about the nature of reality and the construction of 'facts' in society. You might discuss '事実の多義性' (the ambiguity of facts) or how '事実' is defined in different legal systems. You are capable of using the word in its most abstract and nuanced forms, such as in literary criticism or philosophical treatises. You can effortlessly switch between '事実,' '真相,' '実態,' and '実相' depending on the exact shade of meaning you wish to convey. Your command of the word allows you to use it ironically, rhetorically, or with extreme technical precision. For you, '事実' is not just a word for 'fact,' but a tool for dissecting and reconstructing the world around you. You are indistinguishable from a highly educated native speaker in your ability to deploy this word in any context, from a Supreme Court ruling to a cutting-edge scientific paper.

事実 en 30 segundos

  • Means 'fact' or 'objective reality'.
  • Used in formal, legal, and news contexts.
  • Distinguished from 'shinjitsu' (subjective truth).
  • Commonly used in the phrase 'jijitsu-jou' (virtually).

The Japanese word 事実 (jijitsu) is a fundamental noun that translates most directly to 'fact' or 'reality' in English. It is composed of two kanji characters: 事 (ji), meaning a thing, matter, or incident, and 実 (jitsu), meaning truth, reality, or fruit. Together, they describe a 'thing that is true' or an 'objective occurrence.' In Japanese communication, 事実 is used to distinguish between what actually happened and what is merely an opinion, a rumor, or a fabrication. It is a word that carries significant weight in formal, legal, scientific, and journalistic contexts, as it anchors a statement in verifiable reality. When you use this word, you are appealing to the objective world rather than personal feelings.

Objective Reality
事実 refers to events or states that can be proven through evidence or observation. It is the antithesis of 'uso' (lie) or 'iken' (opinion).
Legal Weight
In a courtroom or police investigation, the term is used to establish the 'facts of the case' (事実関係 - jijitsu kankei).

The nuances of 事実 are deeply rooted in the concept of objectivity. Unlike the word 'shinjitsu' (真実), which often implies a deeper, more emotional, or hidden 'truth,' 事実 is sterile and clinical. It deals with the surface-level reality that everyone can agree upon. For instance, if a cup falls and breaks, the 事実 is that the cup is in pieces on the floor. The 'shinjitsu' might be the reason why it was dropped—perhaps out of anger or sadness. Understanding this distinction is crucial for intermediate learners who want to sound precise in Japanese.

彼は事実をありのままに話した。
(He told the facts exactly as they were.)

Furthermore, 事実 is often used in the compound 事実上 (jijitsujou), which means 'virtually' or 'de facto.' This is used to describe a situation that, while perhaps not official or legally recognized, is the reality of the circumstances. For example, if a company has stopped all operations but hasn't declared bankruptcy, it is 事実上 bankrupt. This versatility makes the word indispensable for discussing complex social and economic situations.

In everyday conversation, while less common than in news or business, 事実 appears when someone is being corrected or when a surprising reality is revealed. It serves as a linguistic anchor that stops speculation and focuses the conversation on what is known. Because Japanese culture often values harmony (wa), stating a 'fact' directly can sometimes be seen as blunt, so it is often paired with polite markers or softening phrases like '...という事実は否定できません' (The fact that... cannot be denied).

News Reporting
Journalists use '事実を確認する' (confirm the facts) to maintain professional standards.

このニュースは事実に基づいています。
(This news is based on facts.)

Ultimately, 事実 is about the 'what' and 'how' of the world. It is the raw data of life before interpretation or emotion is added. For a learner, mastering this word means gaining the ability to speak with authority and clarity about the world around them, moving beyond simple descriptions into the realm of objective reporting and logical argumentation.

Using 事実 correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations. It frequently appears as the subject or object of a sentence, but its most powerful uses are in combination with particles and other nouns to form complex ideas. Below, we explore the primary ways this word is integrated into Japanese sentences, ranging from simple assertions to complex logical structures.

As a Direct Object
The most common usage is with the particle 'o' (を) to indicate an action performed on a fact. Phrases like '事実を知る' (to know the fact), '事実を隠す' (to hide the fact), and '事実を認める' (to admit the fact) are standard. These are used when someone is interacting with information that is objectively true.

彼は自分の間違いという事実を認めたくない。
(He doesn't want to admit the fact that it was his mistake.)

Another common pattern is [Sentence] + という事実. This allows you to turn an entire clause into a factual noun. For example, '彼が犯人だという事実' (the fact that he is the culprit). This is a vital structure for B1-level learners as it allows for more sophisticated sentence building. It connects a specific piece of information directly to the concept of reality.

In formal writing or academic papers, you will often see 事実 paired with verbs like '判明する' (to become clear) or '立証する' (to prove). These combinations emphasize the process of discovery or verification. For example, '新たな事実が判明した' (A new fact has come to light). This usage is very common in detective novels, news reports, and scientific journals where the focus is on uncovering the truth of a situation.

Adverbial Usage
The word can also function adverbially when followed by 'は' (wa). '事実は、...' at the start of a sentence means 'The fact is...' or 'In reality...'. This is used to introduce a surprising or clarifying piece of information that contradicts what was previously thought.

事実は、小説よりも奇なり。
(Fact is stranger than fiction.)

Wait, there's more! The compound 事実上 (jijitsujou) is technically a noun functioning as an adverb, often followed by the particle 'の' when modifying another noun. For instance, '事実上の倒産' (de facto bankruptcy). This is a high-level nuance that describes a state that is true in practice, even if not in name. It is essential for understanding business and political news in Japan.

その国は事実上の独裁国家だ。
(That country is a de facto dictatorship.)

Finally, consider the negative forms. '事実に反する' (to be contrary to fact) and '事実無根' (completely groundless/without basis in fact). These are powerful ways to refute claims. If someone accuses you of something you didn't do, you might say 'それは事実無根です' (That is completely baseless). This sounds much more professional and firm than simply saying 'それは嘘です' (That is a lie).

If you live in Japan or consume Japanese media, you will encounter 事実 in very specific, high-stakes environments. It is not a word usually tossed around casually like 'koto' (thing) or 'hanashi' (talk); it is reserved for moments where the speaker wants to emphasize veracity and objectivity. Here are the most common places where this word takes center stage.

The Newsroom
Turn on NHK or open a newspaper like the Asahi Shimbun, and you will see '事実' everywhere. News anchors use it to report on incidents: '事実を確認中' (currently confirming the facts). In journalism, the word acts as a shield, indicating that the reporter is sticking to what can be proven rather than speculating.

政府は事実を公表した。
(The government made the facts public.)

Legal dramas and real-life courtrooms are another major arena for 事実. Characters in shows like '99.9 Criminal Lawyer' constantly talk about 'finding the last 0.1% of the fact.' In this context, 事実 is the evidence that determines guilt or innocence. You will hear phrases like '事実を歪曲する' (to distort the facts) when a lawyer accuses the opposition of lying or misrepresenting the truth.

In the business world, 事実 is used during meetings, especially when analyzing performance or addressing problems. A manager might say, '感情は抜きにして、事実だけを見てみましょう' (Leaving emotions aside, let's look only at the facts). This is a common way to steer a discussion toward logical problem-solving and away from personal blame or subjective feelings. It represents a professional, analytical mindset.

売上が落ちているのは事実だ。
(It is a fact that sales are falling.)

Science and academia also rely heavily on this word. Researchers discuss '科学的事実' (scientific facts) and '事実の裏付け' (factual support/evidence). In these fields, 事実 is the foundation upon which theories are built. If a hypothesis is contradicted by 事実, it must be discarded. This usage highlights the word's connection to the empirical world.

Daily Life & Surprises
Even in daily life, you might hear '実は...' (jitsu wa), which is a shortened, adverbial form of 'the fact is.' While 'jitsu wa' is extremely common and casual, using the full '事実は' (jijitsu wa) adds a layer of seriousness or drama to the revelation.

驚くべき事実が明らかになった。
(A surprising fact has been revealed.)

In summary, 事実 is the language of clarity, evidence, and reality. Whether it's a reporter on TV, a lawyer in a drama, or a colleague in a meeting, the word is used to ground the conversation in what is undeniably true. For a learner, hearing this word should be a signal to pay close attention to the specific, verifiable details being presented.

While 事実 is a straightforward word, English speakers often make nuanced mistakes when trying to use it in Japanese. These mistakes usually stem from the subtle differences between 'fact,' 'truth,' and 'reality,' and how those concepts are divided differently in the Japanese lexicon. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusion in formal settings.

Confusing Fact with Truth
The biggest mistake is using '事実' when you should use '真実' (shinjitsu). '事実' is an objective, verifiable fact (e.g., 'The car is red'). '真実' is the 'truth' behind something, often involving meaning, intention, or a hidden reality (e.g., 'The truth of why he left'). If you say '事実を教えて' (Tell me the fact), it sounds like you want data. If you say '真実を教えて' (Tell me the truth), it sounds like you want the emotional or hidden reality.

Another common error involves the word '現実' (genjitsu), which means 'reality' in the sense of the current state of the world or 'the real world' as opposed to dreams or ideals. For example, '現実は厳しい' (Reality is harsh). You cannot substitute 事実 here. 事実 is a discrete piece of information, while '現実' is the overall environment or condition of existence.

事実は厳しい。
✅ 現実は厳しい。
(Reality is harsh. - You are talking about the state of life, not a specific data point.)

Grammatically, English speakers sometimes forget that 事実 needs the 'to iu' (という) bridge when connected to a clause. In English, we say 'the fact he is here.' In Japanese, you cannot say 'kare ga koko ni iru jijitsu.' You must say 'kare ga koko ni iru to iu jijitsu.' Omitting 'to iu' makes the sentence grammatically incorrect and difficult to parse for native speakers.

There is also a mistake in formality. Using 事実 in a very casual setting where '本当のこと' (hontou no koto) would be more appropriate can make you sound overly stiff or accusatory. For example, if a friend tells a small lie about what they ate, saying 'それは事実ではありません' (That is not a fact) sounds like a robotic police officer. Instead, 'それは本当じゃないよ' (That's not true) is much more natural.

Misusing '事実上'
Learners often use '事実上' (jijitsujou) to mean 'actually' in a simple way. However, '事実上' specifically means 'virtually' or 'in effect.' If you just want to say 'Actually, I like apples,' use '実は' (jitsu wa) or '実際は' (jissai wa). Using '事実上' there would imply that you are 'virtually' an apple-lover in a complex, systemic way, which makes no sense.

Lastly, be careful with the particle 'ni' (に). While '事実に' can be used to mean 'to the fact,' it is much more common to see '事実を' (as an object) or '事実は' (as a topic). Misplacing particles with this noun can change the meaning from 'The fact is...' to 'Regarding the fact...' in ways that might not align with your intended message. Always double-check if you are stating the fact itself or talking about it.

To truly master 事実, you need to understand its neighbors in the Japanese vocabulary. There are several words that translate to 'truth,' 'fact,' or 'reality,' but each has its own 'basho' (place) and 'tsukaikata' (usage). Comparing them will help you choose the right word for the right situation, elevating your Japanese from functional to nuanced.

真実 (Shinjitsu) vs. 事実 (Jijitsu)
As mentioned before, 事実 is the objective fact (the 'what'). 真実 is the ultimate, often hidden truth (the 'why' or the 'essence'). A detective finds the 事実 (fingerprints), but the movie is about uncovering the 真実 (the motive and the tragic background).
現実 (Genjitsu) vs. 事実 (Jijitsu)
現実 is 'reality' as a state of being. It's the world you wake up in. 事実 is a specific piece of information within that reality. You face 現実, but you confirm a 事実.

彼は事実を認めたが、現実を受け入れられなかった。
(He admitted the fact, but he couldn't accept the reality.)

Another important alternative is 実際 (Jissai). This word is often used as an adverb ('jissai ni') meaning 'actually' or 'in practice.' While 事実 is a noun meaning 'a fact,' 実際 is used to contrast what was expected with what actually happened. '実際に行ってみた' (I actually went there). You wouldn't use 事実 in that sentence.

For more specific contexts, you might encounter 真相 (Shinsou). This specifically refers to 'the truth of an incident' or 'the real story' behind a mystery. It is almost exclusively used for scandals, crimes, or historical mysteries. '真相を究明する' (to investigate the truth of the matter). It is more narrow and dramatic than the general word 事実.

実態 (Jittai)
This word means 'actual conditions' or 'the real state of affairs.' It is used in sociological or business contexts to describe how something really works behind the scenes. For example, '労働の実態' (the actual state of labor conditions).

In summary, while 事実 is the most versatile word for 'fact,' choosing an alternative like 真実 for emotion, 現実 for state of being, 実際 for 'actually,' or 真相 for mysteries will make your Japanese much more expressive. Think of 事実 as your reliable, objective base, and use the others to add specific color and context to your speech.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji '実' (jitsu) originally depicted a string of coins inside a house, representing wealth or 'substance.' Hence, it came to mean 'reality' or 'truth' because it is something substantial you can hold.

Guía de pronunciación

UK dʒi.dʒi.tsɯ
US dʒi.dʒi.tsu
Heiban (Flat) accent. The pitch stays relatively level throughout the word.
Rima con
秘術 (hijutsu) 美術 (bijutsu) 技術 (gijutsu) 奇術 (kijutsu) 記述 (kijutsu) 魔術 (majutsu) 算術 (sanjutsu) 戦術 (senjutsu)
Errores comunes
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Stressing the first syllable too hard.
  • Lengthening the vowels (e.g., 'jee-jee-tsu').
  • Confusing the 'ji' sound with 'shi'.
  • Dropping the final 'u' completely in a way that sounds like 'jijit'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The kanji are common but require intermediate knowledge (N3 level).

Escritura 4/5

Writing '実' correctly (the stroke order and components) can be tricky for beginners.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is simple, but the 'tsu' sound needs practice.

Escucha 2/5

The word is very distinct and commonly heard in news.

Qué aprender después

Requisitos previos

事 (thing) 実 (truth/fruit) 本当 (true) 嘘 (lie) ニュース (news)

Aprende después

真実 (truth) 現実 (reality) 真相 (mystery truth) 実際 (actually) 証拠 (evidence)

Avanzado

隠蔽 (cover-up) 歪曲 (distortion) 咀嚼 (digestion/understanding) 立証 (proving) 齟齬 (discrepancy)

Gramática que debes saber

Noun Clause with という事実

彼が勝ったという事実は驚きだ。(The fact that he won is a surprise.)

Adverbial use of 事実上

彼は事実上の王だ。(He is the de facto king.)

Conditional Based on Fact (に基づくと)

事実に基づくと、彼は無実だ。(Based on the facts, he is innocent.)

Negative Refutation with 事実無根

その話は事実無根だ。(That story is groundless.)

Contrast with は (事実は、...)

事実は、もっと複雑だ。(The fact is, it's more complex.)

Ejemplos por nivel

1

これは事実です。

This is a fact.

Simple 'A wa B desu' structure.

2

事実は何ですか?

What is the fact?

Question form using 'nandesuka'.

3

その事実は本当です。

That fact is true.

Using 'sono' to modify 'jijitsu'.

4

事実を知りたいです。

I want to know the fact.

'Tai' form expressing desire.

5

それは事実ではありません。

That is not a fact.

Negative form 'dewa arimasen'.

6

事実を教えてください。

Please tell me the fact.

'Te kudasai' for a polite request.

7

事実は一つです。

There is only one fact.

Using 'hitotsu' as a counter.

8

事実を見てください。

Please look at the fact.

'Mite kudasai' for 'please look'.

1

事実は少し違います。

The fact is a little different.

Using 'sukoshi' to modify the adjective 'chigau'.

2

事実を話してください。

Please speak the facts.

'Hanasu' (to speak) as the verb.

3

彼は事実を隠しました。

He hid the facts.

Past tense of 'kakusu' (to hide).

4

事実を確認しましょう。

Let's confirm the facts.

'Mashou' for 'let's' (suggestion).

5

驚くべき事実があります。

There is a surprising fact.

'Odoroku-beki' (surprising) modifying the noun.

6

事実は小説よりも奇なり。

Fact is stranger than fiction.

A famous proverb using classical 'nari' (is).

7

事実に興味があります。

I am interested in the facts.

'Kyoumi ga aru' (to have interest).

8

新しい事実が見つかった。

A new fact was found.

Past tense of 'mitsukaru' (to be found).

1

事実に基づいた映画です。

It is a movie based on facts.

'Ni motozuita' (based on).

2

彼が犯人だという事実は重い。

The fact that he is the culprit is heavy.

'To iu' bridge for noun clauses.

3

事実は、彼が嘘をついたことだ。

The fact is that he told a lie.

Using 'jijitsu wa' to introduce the main point.

4

事実を認めるのは難しい。

It is difficult to admit the facts.

'Nominalizing' the verb phrase with 'no wa'.

5

科学的事実を無視してはいけない。

We must not ignore scientific facts.

'Te wa ikenai' (must not).

6

事実は明白です。

The fact is obvious.

'Meihaku' (obvious) as a Na-adjective.

7

事実関係を調査しています。

We are investigating the factual details.

'Jijitsu kankei' (factual details).

8

嘘か事実か判断できない。

I cannot judge if it is a lie or a fact.

'Ka ... ka' (whether ... or).

1

この会社は事実上、倒産している。

This company is virtually bankrupt.

'Jijitsujou' (virtually/de facto).

2

事実に反する記述を削除した。

I deleted descriptions that go against the facts.

'Ni hansuru' (contrary to).

3

彼は事実を歪曲して伝えた。

He distorted and conveyed the facts.

'Waikyoku' (distortion).

4

事実を公表する義務がある。

There is an obligation to make the facts public.

'Gimu' (obligation).

5

歴史的事実を検証する必要がある。

It is necessary to verify historical facts.

'Kenshou' (verification).

6

事実をありのままに受け入れる。

Accept the facts exactly as they are.

'Ari no mama' (as it is).

7

事実の裏付けが不十分だ。

The factual support is insufficient.

'Urazuke' (backing/support).

8

事実は、期待とは異なっていた。

The reality was different from the expectations.

'Koto-natte ita' (was different).

1

事実を隠蔽することは許されない。

Covering up facts is unforgivable.

'Inpei' (concealment/cover-up).

2

それは事実無根の噂に過ぎない。

That is nothing more than a groundless rumor.

'Jijitsu-mukon' (groundless).

3

事実上の独裁体制が続いている。

A de facto dictatorship continues.

'Taisei' (regime/system).

4

事実を客観的に分析する。

Analyze the facts objectively.

'Kyakkanteki' (objective).

5

事実に即した対応が求められる。

A response based on the facts is required.

'Ni sokushita' (in accordance with).

6

事実関係の齟齬を正す。

Correct the discrepancies in the facts.

'Sogo' (discrepancy).

7

事実は一つだが、解釈は多様だ。

The fact is one, but interpretations are diverse.

'Kaishaku' (interpretation).

8

事実は、残酷な結末を告げていた。

The fact foretold a cruel ending.

'Tsugete ita' (was telling/foretelling).

1

事実の断片から全体像を構築する。

Construct the whole picture from fragments of facts.

'Danpen' (fragments).

2

事実は社会的に構成される側面もある。

Facts also have a socially constructed aspect.

'Kousei sareru' (to be constructed).

3

事実の重みが彼の沈黙を物語っていた。

The weight of the facts spoke for his silence.

'Monogatatte ita' (was telling a story/speaking for).

4

事実に立脚した議論を展開する。

Develop an argument based on facts.

'Rikkyaku' (based on/standing on).

5

事実の隠匿は法的に罰せられる。

The concealment of facts is legally punishable.

'Intoku' (concealment/hiding).

6

事実は、我々の認識を超越している。

The fact transcends our perception.

'Chouetsu' (transcendence).

7

事実の集積が真実を照らし出す。

The accumulation of facts illuminates the truth.

'Shuuseki' (accumulation).

8

事実は、常に流動的な性質を孕んでいる。

Facts always harbor a fluid nature.

'Harande iru' (to harbor/contain).

Colocaciones comunes

事実を認める
事実に反する
事実に基づく
事実を確認する
新たな事実
事実上の
事実無根
事実を隠す
科学的事実
事実関係

Frases Comunes

実は

— Actually; to tell the truth. Used to introduce a surprise.

実は、明日日本に行きます。

事実は、...

— The fact is... Used to clarify a situation.

事実は、彼が全部やったのだ。

という事実

— The fact that... Used to nominalize a sentence.

彼が来たという事実。

事実は小説よりも奇なり

— Fact is stranger than fiction. A common proverb.

この事件は、まさに事実は小説よりも奇なりだ。

事実を曲げる

— To distort the facts. Used when someone lies.

事実を曲げて伝えてはいけない。

事実が明らかになる

— The facts come to light.

ようやく事実が明らかになった。

事実を突きつける

— To confront someone with the facts.

彼に証拠という事実を突きつけた。

事実上の倒産

— De facto bankruptcy.

その店は事実上の倒産状態だ。

事実に即して

— In accordance with the facts.

事実に即して報告しなさい。

事実を重んじる

— To value facts.

科学者は事実を重んじる。

Se confunde a menudo con

事実 vs 真実 (shinjitsu)

Subjective or deep truth vs objective fact.

事実 vs 現実 (genjitsu)

Overall reality vs specific fact.

事実 vs 実際 (jissai)

Actual practice/actually vs noun 'fact'.

Modismos y expresiones

"事実は小説よりも奇なり"

— Reality is often more bizarre than stories.

この再会は、まさに事実は小説よりも奇なりだ。

Literary
"事実無根"

— Completely without any factual basis.

その噂は事実無根だ。

Formal
"事実上の"

— In effect, though not officially.

彼は事実上の社長だ。

Neutral
"事実を伏せる"

— To keep a fact hidden.

警察は事実を伏せている。

Formal
"事実を洗う"

— To thoroughly investigate the facts.

記者は事実を洗った。

Journalistic
"事実を飲み込む"

— To accept a hard fact.

彼はその悲しい事実を飲み込んだ。

Literary
"事実に目をつぶる"

— To ignore the facts.

事実に目をつぶってはいけない。

Neutral
"事実を盾にする"

— To use facts as a shield/defense.

彼は事実を盾にして反論した。

Formal
"事実が語る"

— The facts speak for themselves.

事実は雄弁に語る。

Literary
"事実を捻じ曲げる"

— To twist the facts.

彼は自分の都合で事実を捻じ曲げた。

Neutral

Fácil de confundir

事実 vs 真実

Both mean 'truth' or 'fact'.

Jijitsu is objective and data-driven. Shinjitsu is emotional, hidden, or the ultimate truth.

警察は事実を調べ、裁判で真実が語られた。(The police investigated the facts, and the truth was told in court.)

事実 vs 現実

Both relate to what is real.

Jijitsu is a single point of data. Genjitsu is the entire state of the world.

厳しい現実を受け入れ、事実を確認する。(Accept the harsh reality and confirm the facts.)

事実 vs 真相

Both mean the truth of a matter.

Shinsou is specifically for the 'truth behind an incident' or mystery.

事件の真相は、意外な事実の中にあった。(The truth of the incident lay within an unexpected fact.)

事実 vs 実際

Both mean 'actually' or 'reality'.

Jissai is often an adverb (jissai ni) contrasting expectation. Jijitsu is a noun.

実際に行ってみたら、事実は違っていた。(When I actually went, the facts were different.)

事実 vs 実態

Both mean 'actual state'.

Jittai is used for systems or conditions (like labor or poverty). Jijitsu is for events.

その業界の実態を示す事実は多い。(There are many facts that show the actual state of that industry.)

Patrones de oraciones

A1

それは事実です。

それは事実です。

A2

事実は[Adjective]です。

事実は少し違います。

B1

[Sentence]という事実は[Verb/Adjective]。

彼が来たという事実は重要だ。

B1

事実に基づいた[Noun]。

事実に基づいた話。

B2

事実上、[Sentence]。

事実上、彼は引退した。

B2

事実に反する[Noun]。

事実に反する報告。

C1

事実を[Verb]する。

事実を隠蔽する。

C2

事実は[Noun]を物語っている。

事実は彼の努力を物語っている。

Familia de palabras

Sustantivos

事実 (fact)
実 (truth/fruit)
事実関係 (factual details)
事実上 (de facto)

Verbos

実証する (to prove)
実現する (to realize)

Adjetivos

事実的な (factual)
実質的な (substantial)

Relacionado

真実
現実
真相
実際
実態

Cómo usarlo

frequency

Very High in media/professional contexts; Moderate in daily life.

Errores comunes
  • ❌ 彼は事実を言った。(He said the fact.) ✅ 彼は本当のことを言った。 / 彼は事実を話した。

    'Facts' are usually 'spoken' (hanasu) rather than just 'said' (iu) in a general sense, though 'iu' is possible. 'Hontou no koto' is more natural for people.

  • ❌ 事実は厳しい。(Fact is harsh.) ✅ 現実は厳しい。

    'Reality' as a state of life is 'genjitsu', not 'jijitsu'.

  • ❌ 彼が来た事実。(The fact he came.) ✅ 彼が来たという事実。

    You need 'to iu' to connect a verb to the noun 'jijitsu'.

  • ❌ 実は、彼は社長だ。(Virtually, he is the president.) ✅ 事実上、彼は社長だ。

    'Jitsu wa' means 'Actually (surprise)', while 'Jijitsujou' means 'Virtually/De facto'.

  • ❌ 事実を嘘にする。(To make a fact a lie.) ✅ 事実を隠蔽する / 事実を曲げる。

    Use specific verbs like 'inpei' (conceal) or 'mageru' (twist) for formal contexts.

Consejos

Using 'という事実'

Always use 'という' when connecting a whole sentence to '事実'. This is a very common B1-level structure.

Jijitsu vs Shinjitsu

Remember: Jijitsu is for scientists and lawyers (data); Shinjitsu is for poets and detectives (meaning).

Tone Matters

Using '事実' in a fight can sound very cold and logical. Use '本当のこと' if you want to sound more human.

Fact-Checking

Listen for '事実関係' (jijitsu kankei) in news reports; it means they are looking into the details of what happened.

De Facto

Use '事実上' (jijitsujou) to describe business situations that aren't official yet, like a de facto merger.

Stranger than Fiction

Memorize '事実は小説よりも奇なり' to sound very cultured in Japanese.

Kanji Breakdown

'事' is a matter, '実' is the fruit/truth. A fact is the 'fruit of a matter'.

Formal Writing

In essays, use '事実に基づき' (based on facts) to introduce your evidence.

Pitch Accent

Keep your voice flat when saying 'jijitsu'. If you raise the pitch, it might sound like another word.

Harmony

Sometimes 'facts' are avoided in Japan to keep 'wa' (harmony). Be aware of when to be direct and when to be vague.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Ji' as a 'Job' or 'Matter' and 'Jitsu' as 'Juicy Truth'. A fact is a 'Matter of Juicy Truth'.

Asociación visual

Imagine a scientist looking at a 'fruit' (実) that fell from a tree. The 'matter' (事) of the fruit falling is a 'fact' (事実).

Word Web

News Court Science Evidence Truth Reality Logic Proof

Desafío

Write three sentences about your day using only '事実' (things that definitely happened) and no opinions.

Origen de la palabra

Derived from Middle Chinese (Hanzi). '事' (shì) meaning matter/thing and '実' (shí) meaning solid/truth/fruit.

Significado original: A 'solid matter' or 'real thing.'

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

Be careful when stating 'facts' about sensitive historical or political topics in Japan, as 'jijitsu' can be a point of contention.

English speakers often use 'truth' and 'fact' interchangeably, but in Japanese, 'jijitsu' is strictly for the data/events, while 'shinjitsu' is for the emotional heart of the matter.

'Detective Conan' often uses the phrase 'Shinjitsu wa itsumo hitotsu!' (The truth is always one!), but the evidence he finds are 'jijitsu'. 'Rashomon' by Ryunosuke Akutagawa explores how different people see the same 'jijitsu' differently. NHK News frequently uses 'jijitsu' in its 'Fact Check' segments.

Practica en la vida real

Contextos reales

In a Courtroom

  • 事実を述べる (state the facts)
  • 事実を隠す (hide the facts)
  • 事実関係 (factual details)
  • 事実に反する (contrary to fact)

In a News Report

  • 事実を確認中 (confirming facts)
  • 新たな事実 (new fact)
  • 事実を公表 (make facts public)
  • 事実無根 (groundless)

In a Business Meeting

  • 事実を分析する (analyze facts)
  • 事実に基づくと (based on facts)
  • 事実上のリーダー (de facto leader)
  • 事実を認める (admit facts)

In a Science Lab

  • 科学的事実 (scientific fact)
  • 事実の裏付け (factual support)
  • 事実を検証 (verify facts)
  • 客観的事実 (objective fact)

In Daily Life

  • 実は... (actually...)
  • 事実は小説よりも奇なり (fact is stranger than fiction)
  • 本当の事実 (the real fact)
  • 事実を知りたい (want to know the fact)

Inicios de conversación

"そのニュース、事実に反していると思いませんか? (Don't you think that news is contrary to the facts?)"

"驚くべき事実を知っていますか? (Do you know a surprising fact?)"

"事実を確認するために、もう一度調べましょう。 (Let's check again to confirm the facts.)"

"彼は事実上のリーダーだと思いますか? (Do you think he is the de facto leader?)"

"事実は小説よりも奇なり、と言いますが、何か経験はありますか? (They say fact is stranger than fiction; do you have any experiences?)"

Temas para diario

今日学んだ一番興味深い事実は何ですか? (What is the most interesting fact you learned today?)

「事実」と「意見」の違いについて、日本語で書いてください。 (Write about the difference between 'fact' and 'opinion' in Japanese.)

最近、事実が明らかになって驚いたことはありますか? (Is there anything you were surprised by when the facts became clear recently?)

事実に基づいた映画や本が好きですか?なぜですか? (Do you like movies or books based on facts? Why?)

「事実は小説よりも奇なり」という言葉について、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on the phrase 'Fact is stranger than fiction'.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, '事実' is a noun meaning 'fact' and is used in formal, legal, and journalistic settings. '本当' is more common in daily conversation and functions as an adjective or adverb ('hontou ni'). If you are writing a report, use '事実'.

It means 'virtually' or 'de facto.' It describes a situation that is true in practice even if it's not official. For example, '事実上のリーダー' (the de facto leader).

Yes, but only if you mean 'objective fact.' If you mean 'the emotional truth' or 'the hidden meaning,' use '真実' (shinjitsu).

Use the pattern '[Sentence] + という事実'. For example, '彼が負けたという事実' (the fact that he lost).

Less often. People usually say '本当のこと' (hontou no koto) in casual talk. Using '事実' can sound a bit stiff or dramatic.

The most common antonyms are '嘘' (uso - lie) or '虚偽' (kyogi - falsehood).

It is a four-character idiom (yojijukugo) meaning 'completely groundless' or 'without any basis in fact.'

No, it is only a noun. To say 'to make it a fact,' you would use '事実にする' or '実現する' (to realize).

'真相' (shinsou) is specifically used for the 'truth behind a mystery or crime.' '事実' is a general word for any fact.

It is pronounced 'ji-ji-tsu' with a flat pitch (Heiban). Make sure the 'tsu' is crisp and not 'su'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'The fact is that he is innocent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Jijitsu wa...' and 'to iu koto desu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'Jijitsu wa...' and 'to iu koto desu'.

writing

Translate: 'This movie is based on facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ni motozuite imasu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'ni motozuite imasu'.

writing

Translate: 'Please tell me the facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'o oshiete kudasai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'o oshiete kudasai'.

writing

Translate: 'That is a groundless rumor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'jijitsu-mukon no'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'jijitsu-mukon no'.

writing

Translate: 'He is the de facto leader.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'jijitsujou no'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'jijitsujou no'.

writing

Translate: 'We must confirm the facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'o kakunin shinakereba narimasen'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'o kakunin shinakereba narimasen'.

writing

Translate: 'A new fact came to light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'jijitsu ga akiraka ni natta'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'jijitsu ga akiraka ni natta'.

writing

Translate: 'Don't hide the facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'o kakusanaide kudasai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'o kakusanaide kudasai'.

writing

Translate: 'Fact is stranger than fiction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The classic proverb.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

The classic proverb.

writing

Translate: 'It is a scientific fact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'kagakuteki jijitsu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'kagakuteki jijitsu'.

writing

Translate: 'He distorted the facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'waikyoku shita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'waikyoku shita'.

writing

Translate: 'I admitted the fact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'o mitometa'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'o mitometa'.

writing

Translate: 'There is only one fact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple statement.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Simple statement.

writing

Translate: 'The truth (of the incident) was revealed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'shinsou' for incident truth.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'shinsou' for incident truth.

writing

Translate: 'Contrary to fact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ni hansuru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'ni hansuru'.

writing

Translate: 'Actually, I was there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Jitsu wa' for 'Actually'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'Jitsu wa' for 'Actually'.

writing

Translate: 'Accept the facts as they are.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ari no mama ni'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'ari no mama ni'.

writing

Translate: 'Check the factual details.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'jijitsu kankei'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'jijitsu kankei'.

writing

Translate: 'The fact that he failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Noun clause pattern.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Noun clause pattern.

writing

Translate: 'Virtually bankrupt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Adverbial noun pattern.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Adverbial noun pattern.

speaking

Say 'That is a fact' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Standard polite statement.

speaking

Ask 'What is the fact?' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Standard question.

speaking

Say 'Actually, I am a student' using '実は'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'Jitsu wa' for surprise.

speaking

Say 'Based on the facts' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'ni motozuku'.

speaking

Say 'The fact is clear' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'meihaku'.

speaking

Say 'Please confirm the facts' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Request for confirmation.

speaking

Say 'It is a groundless rumor' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using the idiom.

speaking

Say 'Fact is stranger than fiction' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Saying the proverb.

speaking

Say 'I want to know the truth' using '真相'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Desire for the truth of an incident.

speaking

Say 'He is virtually the boss' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'jijitsujou'.

speaking

Say 'That is contrary to fact' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Polite refutation.

speaking

Say 'Accept the facts' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Command to admit facts.

speaking

Say 'A new fact was found' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Past tense statement.

speaking

Say 'Don't hide the facts' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Casual negative command.

speaking

Say 'The fact that he won' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Noun phrase practice.

speaking

Say 'Scientific fact' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Noun phrase.

speaking

Say 'Check the factual details' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Casual request.

speaking

Say 'The fact is, I'm busy' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Clarifying fact.

speaking

Say 'Historical fact' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Noun phrase.

speaking

Say 'Tell the truth' using '本当のこと'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Casual request for truth.

listening

Listen: 'Jijitsu o mitometa.' What did the person do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Mitometa' means admitted.

listening

Listen: 'Jitsu wa, uso deshita.' What was the reality?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Uso' means lie.

listening

Listen: 'Jijitsujou no rīda.' Who is this person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Jijitsujou' means virtually.

listening

Listen: 'Kagakuteki jijitsu da.' What kind of fact is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Kagakuteki' means scientific.

listening

Listen: 'Jijitsu ni motozuita hanashi.' Is the story real?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Motozuita' means based on.

listening

Listen: 'Jijitsu o kakushite iru.' What is happening?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Kakushite iru' means hiding.

listening

Listen: 'Shinsou o kyuumei suru.' What is being done?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Shinsou' refers to the incident truth.

listening

Listen: 'Jijitsu-mukon no uwasa.' Should you believe it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Mukon' means no roots/groundless.

listening

Listen: 'Jijitsu wa hitotsu da.' How many facts are there?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Hitotsu' means one.

listening

Listen: 'Jijitsu o hanashite kudasai.' What is the request?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Hanashite kudasai' is a request.

listening

Listen: 'Atarashii jijitsu ga hanmei shita.' What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Hanmei' means became clear.

listening

Listen: 'Jijitsu ni hansuru.' Is it consistent with facts?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Hansuru' means to oppose/be contrary.

listening

Listen: 'Jijitsu o waikyoku suru na.' What is the command?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Suru na' is a negative command.

listening

Listen: 'Jijitsu kankei o shiraberu.' What is being checked?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Shiraberu' means to check/investigate.

listening

Listen: 'Jijitsu wa zankoku da.' How is the fact?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'Zankoku' means cruel.

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!