B1 noun #3,500 más común

許し

yurushi

When you want to talk about forgiveness in Japanese, the word you'll use is 許し (yurushi). It's a noun, which means you can use it like you would use the English word 'forgiveness' in a sentence. Think of it as asking for or granting a pardon. It’s a very common and useful word to know.

When you're learning Japanese at a B1 level, understanding words like 許し (yurushi) is really helpful for expressing more complex ideas. This word means forgiveness or pardon. It's often used in situations where someone is asking for forgiveness, or when a person is granting it. You might hear it in conversations about making amends or moving past a mistake. Knowing 許し allows you to talk about important social interactions and emotional states in Japanese.

Ejemplos por nivel

1

許しを請う。

To ask for forgiveness.

2

彼の許しを得た。

I got his forgiveness.

3

許しは必要ですか。

Is forgiveness necessary?

4

許しが欲しいです。

I want forgiveness.

5

彼女に許しを与えた。

I gave her forgiveness.

6

許しは心の平和をもたらす。

Forgiveness brings peace to the heart.

7

許しについて話しましょう。

Let's talk about forgiveness.

8

彼の許しを信じる。

I believe in his forgiveness.

Colocaciones comunes

許しを請う to beg for forgiveness
許しを与える to grant forgiveness
許しを求める to seek forgiveness
許しを得る to receive forgiveness
許しがない no forgiveness
神の許し God's forgiveness
親の許し parent's permission/forgiveness
許しを乞う to plead for forgiveness
許しを願う to wish for forgiveness
許しにくい hard to forgive

Frases Comunes

許してください。

Please forgive me.

私の許しは必要ありません。

You don't need my forgiveness.

許しは得られましたか?

Did you get forgiveness/permission?

彼に許しを請いました。

I begged him for forgiveness.

彼女は私に許しを与えた。

She granted me forgiveness.

私は彼の許しを求めている。

I am seeking his forgiveness.

許しがなければ、前に進めない。

Without forgiveness, I can't move forward.

それは許しがたい行為です。

That is an unforgivable act.

彼の許しを得るのは難しいでしょう。

It will be difficult to get his forgiveness.

あなたは私に許しを乞うべきだ。

You should plead for my forgiveness.

Cómo usarlo

When expressing forgiveness in Japanese, 許し is often used with verbs like 請う (kou) meaning 'to ask for forgiveness' or 与える (ataeru) meaning 'to grant forgiveness'. It can also be seen in phrases like 許しを求める (yurushi o motomeru) which means 'to seek forgiveness'.

Errores comunes

A common mistake is confusing 許し (yurushi) with 謝罪 (shazai). While both relate to apologies, 謝罪 specifically means 'apology' or 'expression of regret', whereas 許し is the act of 'forgiving' or the state of being 'forgiven'. One offers an 謝罪 and hopes to receive 許し.

Consejos

Learn the nuances of '許し'

While 許し often translates to forgiveness, it can also mean permission or pardon depending on the context. Pay close attention to surrounding words.

Use '許しを請う'

To express asking for forgiveness, the common phrase is 許しを請う (yurushi o kou).

Use '許しを与える'

To say to grant forgiveness or to give permission, you can use 許しを与える (yurushi o ataeru).

Related verb '許す'

The verb form is 許す (yurusu), meaning to forgive, to permit, or to allow. Understanding the verb will help with the noun.

Context is key for '許し'

The meaning of 許し can shift. For example, 神の許し (kami no yurushi) means God's forgiveness, while 許しを得る (yurushi o eru) means to get permission.

Apology and '許し' in Japan

In Japanese culture, apologies (謝罪 - shazai) are very important, and often a deep bow accompanies them when seeking 許し.

Recognize the kanji for '許し'

The kanji 許 (kyo/yuru-) means permit, approve, or forgive. Recognizing this kanji will help you guess the meaning in other words.

Practice with example sentences for '許し'

The best way to master 許し is to see it in action. Pay attention to how it's used in different sentences to understand its various applications.

Don't confuse '許し' with '許容'

While both can relate to permission, 許し is more personal (forgiveness, individual permission), while 許容 (kyoyou) often implies tolerance or allowance within a system or rule.

Formal vs. informal '許し' contexts

In more formal contexts, especially legal or religious, 許し carries significant weight as forgiveness or pardon. In daily life, it can be as simple as asking for permission to do something.

Ponte a prueba 42 preguntas

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は許しを求める

This means 'I seek forgiveness.'

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼に許しを与える

This means 'To give him forgiveness.'

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は許しが必要です

This means 'She needs forgiveness.'

listening A2

Someone is apologizing.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ごめんね。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Someone is asking for forgiveness.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許してください。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Someone forgave someone else.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼を許しました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

ごめんね。

Focus: ごめん (go-men), ね (ne)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

許してくれますか。

Focus: 許して (yu-ru-shi-te), くれますか (ku-re-ma-su-ka)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

大丈夫だよ。

Focus: 大丈夫 (dai-jou-bu), だよ (da-yo)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank B1

彼の行動は私には___がたい。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「許しがたい」は「許すことができない」という意味です。

fill blank B1

私は彼に心からの___を与えた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「心からの許しを与える」は、誰かを心から許すことを意味します。

fill blank B1

___を請う。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「許しを請う」は「許しを求める」という意味です。

fill blank B1

彼の罪は___がない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「許しがない」は「許すことができない」という意味です。

fill blank B1

私は彼女に___を求めた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「許しを求める」は、誰かに許してもらうように頼むことを意味します。

fill blank B1

お互いに___合う。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「お互いに許し合う」は、互いに許しあうことを意味します。

listening B1

She asked him for forgiveness.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は彼に許しを請いました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

I felt relieved after receiving forgiveness.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許しを得ることができて、心が軽くなりました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Without his pardon, I wouldn't have been able to move forward.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の許しがなければ、前に進めなかったでしょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

友達に許しを求めました。

Focus: ゆるし (yurushi)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

許しは心の平和をもたらします。

Focus: へいわ (heiwa)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

彼女は彼の許しを信じています。

Focus: しんじています (shinjiteimasu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank B2

彼の行動は___がたいものだった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「許しがたい」は「許すことができない」という意味の慣用表現です。

fill blank B2

過去の過ちを___、前向きに進むことが大切だ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「過去の過ちを許し」は、自分の過ちや他人の過ちを受け入れる、という意味で使われます。

fill blank B2

彼の素直な謝罪に、私はついに___を与えた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「許しを与える」は「許す」という行為を表す一般的な表現です。

fill blank B2

神からの___を求めて、彼は祈った。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「許しを求める」は「許してほしいと願う」という意味で使われます。

fill blank B2

どんなことがあっても、私には彼の行動を___ことはできないだろう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許す

「許すことはできない」は、その行為を容認できない、という意味です。

fill blank B2

彼女の心の中には、まだ彼への___が残っていた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

「〜への許し」という形で、特定の対象への許しの感情を表します。

writing B2

Imagine you've had a disagreement with a friend. Write a short email (3-4 sentences) apologizing and asking for their許し. Make sure to include phrases that express remorse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇さん、この前のこと本当にごめんなさい。私が悪かったと反省しています。もしよろしければ、私の許しを受け入れてもらえませんか。また前のように仲良くしたいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining a situation where someone might need to ask for 許し after making a significant mistake at work. Describe the mistake and the impact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

仕事で大きなミスをしてしまい、会社に損害を与えてしまいました。このような状況では、上司や同僚に心から謝罪し、許しを請う必要があります。自分の失敗に対する責任をしっかり示すことが大切です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are writing a journal entry about a time you forgave someone. Describe the situation briefly and how you felt after granting 許し. (3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昔、友人と口論になり、しばらく話さない時期がありました。しかし、最終的に私が許しを与え、和解することにしました。その後は、心が軽くなり、以前よりもっと良い関係を築くことができました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

この話で、夫が妻に求めたものは何ですか?

Read this passage:

ある夫婦が些細なことで喧嘩をしました。夫は怒りに任せてひどい言葉を言ってしまい、妻は深く傷つきました。数日後、夫は自分の行動を後悔し、妻に心からの謝罪をしました。妻は夫の誠実な態度を見て、彼の許しを受け入れることにしました。

この話で、夫が妻に求めたものは何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

夫は自分の言動を後悔し、妻に謝罪して許しを求めています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

夫は自分の言動を後悔し、妻に謝罪して許しを求めています。

reading B2

この文章によると、許しのプロセスは何のために不可欠ですか?

Read this passage:

歴史の教科書には、多くの戦争や紛争の記録が残されています。しかし、その中には、長年の対立を経て、最終的に互いに許しを与え、平和な関係を築いた事例も少なくありません。こうした許しのプロセスは、過去を乗り越え、未来へ進むために不可欠です。

この文章によると、許しのプロセスは何のために不可欠ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 過去を乗り越え、未来へ進むため

文章の最後に「許しのプロセスは、過去を乗り越え、未来へ進むために不可欠です」と明確に書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 過去を乗り越え、未来へ進むため

文章の最後に「許しのプロセスは、過去を乗り越え、未来へ進むために不可欠です」と明確に書かれています。

reading B2

この話で、子供が許しを得るために何をしたと書かれていますか?

Read this passage:

子供の頃、私はいたずらをしてよく母を困らせました。ある日、大きなガラスの花瓶を割ってしまい、母はとても怒りました。私は泣きながら許しを請うと、母はため息をつきながらも「もうしないと約束するなら許してあげる」と言ってくれました。その時の母の言葉は今でも忘れられません。

この話で、子供が許しを得るために何をしたと書かれていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 泣きながら許しを請うた

「私は泣きながら許しを請うと、母はため息をつきながらも『もうしないと約束するなら許してあげる』と言ってくれました」という記述があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 泣きながら許しを請うた

「私は泣きながら許しを請うと、母はため息をつきながらも『もうしないと約束するなら許してあげる』と言ってくれました」という記述があります。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の行動は___がたい。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

The sentence means 'His actions are unforgivable.' '許しがたい' (yurushi gatai) means difficult to forgive or unforgivable. '感謝' means gratitude, '理解' means understanding, and '尊敬' means respect. Therefore, '許し' is the correct choice to convey the meaning of something being unforgivable.

multiple choice C2

Select the best option that expresses the idea of seeking forgiveness: 私は彼に___を求めた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

The sentence translates to 'I sought forgiveness from him.' '許しを求める' (yurushi o motomeru) is a common phrase meaning 'to ask for forgiveness' or 'to seek pardon.' '助け' means help, '意見' means opinion, and '情報' means information, none of which fit the context of seeking pardon.

multiple choice C2

Which word best completes the sentence to describe granting forgiveness? 彼女は彼に___を与えた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 許し

The sentence means 'She granted him forgiveness.' '許しを与える' (yurushi o ataeru) is a phrase meaning 'to grant forgiveness' or 'to give pardon.' '指示' means instruction, '忠告' means advice, and '機会' means opportunity, none of which align with the act of forgiving.

true false C2

When someone says「許しをください」, they are typically asking for permission.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「許しをください」 (yurushi o kudasai) literally translates to 'Please give me forgiveness,' and is a common way to ask for pardon or to be forgiven, not for permission. While '許し' can sometimes imply permission in very specific contexts, in this direct phrase, it strongly means forgiveness.

true false C2

The phrase 「許しがたい」 implies that something is easy to forgive.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「許しがたい」 (yurushi gatai) is a compound that literally means 'difficult to forgive' or 'unforgivable.' The '〜がたい' suffix indicates difficulty or impossibility. Therefore, it implies the opposite of being easy to forgive.

true false C2

「許し」 can be used in a formal context when discussing legal pardon.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, '許し' can indeed be used in formal and legal contexts, particularly when referring to a pardon or amnesty. For example, '恩赦の許し' (onsha no yurushi) refers to a pardon or amnesty in a legal sense.

/ 42 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!